1 00:00:12,083 --> 00:00:14,458 ‪"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:01:20,416 --> 00:01:22,500 ‪"수스 박사의 책을 원작으로 함" 3 00:01:31,583 --> 00:01:34,458 ‪그래요, 대체 무슨 일이죠? 4 00:01:34,541 --> 00:01:35,875 ‪팸이 반대쪽으로 갔네요 5 00:01:35,958 --> 00:01:38,833 ‪가이와 미셸리는 ‪숨을 곳도 없고요! 6 00:01:39,541 --> 00:01:41,500 ‪여긴 어쩐 일이죠? 7 00:01:41,583 --> 00:01:43,375 ‪너와 무기를 막으러 왔어 8 00:01:43,458 --> 00:01:45,583 ‪샘을 제거하러 온 게 아니에요! 9 00:01:45,666 --> 00:01:47,750 ‪팸은 엄마 역할을 택했어요 10 00:01:47,833 --> 00:01:51,958 ‪진짜 계획은 주키아에 와서 ‪가이의 폭탄을 해체하는 거였죠 11 00:01:52,958 --> 00:01:53,916 ‪저분은 누구예요? 12 00:01:54,000 --> 00:01:54,916 ‪샘은 어딨어요? 13 00:01:55,000 --> 00:01:56,708 ‪벌써 따돌렸어요? 14 00:01:56,791 --> 00:01:59,000 ‪그렇구나, 샘 어머니, 알겠어 15 00:01:59,083 --> 00:02:01,708 ‪실은 샘이 날 따돌렸어 16 00:02:01,791 --> 00:02:03,916 ‪녀석, 내 생각보다 똑똑하군 17 00:02:04,000 --> 00:02:05,333 ‪널 막겠어 18 00:02:05,416 --> 00:02:08,375 ‪너무 늦었어요 ‪누가 이미 절 막고 있거든요 19 00:02:08,458 --> 00:02:09,708 ‪그래? 그게 누군데? 20 00:02:09,791 --> 00:02:11,916 ‪- 저 자신요 ‪- 월바크 응가 같은 소리 21 00:02:12,000 --> 00:02:12,875 ‪진짜예요 22 00:02:12,958 --> 00:02:13,958 ‪저리 비켜 23 00:02:14,041 --> 00:02:19,750 ‪싫어요, 주크들한테 들키고 ‪내 계획까지 망치기 전에 나가세요 24 00:02:33,500 --> 00:02:35,416 ‪나랑 붙고 싶지 않을 텐데 25 00:02:35,500 --> 00:02:37,416 ‪위험을 감수하죠 26 00:02:40,375 --> 00:02:42,041 ‪샘을 위한 일이야, 이 봉아! 27 00:02:42,125 --> 00:02:45,333 ‪팸과 무 라카 무 때문에 ‪이 모든 게 벌어졌다고요 28 00:02:45,416 --> 00:02:47,083 ‪아들이 어미를 ‪배신하게 만든 건 너야 29 00:02:47,166 --> 00:02:49,458 ‪네 말을 왜 믿어야 하는데? 30 00:02:49,541 --> 00:02:51,250 ‪난 봉이 아니라고요 31 00:02:51,333 --> 00:02:53,041 ‪유크들 편이면서 32 00:02:53,125 --> 00:02:55,916 ‪그냥 발명품을 ‪망가뜨리러 온 거잖아요 33 00:02:56,000 --> 00:02:59,875 ‪잠깐, 발명품이 망가지길 ‪원하는 줄 알았는데? 34 00:03:01,666 --> 00:03:04,791 ‪애초에 직접 만든 걸 ‪뭐 하러 해체하겠어? 35 00:03:04,875 --> 00:03:08,291 ‪무기로 쓰려고 만든 게 아니니까요 36 00:03:14,625 --> 00:03:16,875 ‪- 멈춰요! ‪- 조심해요! 37 00:03:16,958 --> 00:03:18,541 ‪멈춰요! 38 00:03:20,833 --> 00:03:21,958 ‪또 뭐야? 39 00:03:22,041 --> 00:03:25,708 ‪안녕하세요 ‪전 미셸리예요, 가이 아내죠 40 00:03:25,791 --> 00:03:27,250 ‪아까 문 앞에서 뵀는데 41 00:03:27,333 --> 00:03:29,500 ‪얘기 많이 들었어요, 팸 42 00:03:29,583 --> 00:03:31,750 ‪좋은 얘기만 들은 건 아니었지만요 43 00:03:31,833 --> 00:03:34,583 ‪어쨌든 가이 말은 사실이에요 44 00:03:34,666 --> 00:03:36,875 ‪무기를 해체하려는 중이에요 45 00:03:36,958 --> 00:03:40,541 ‪가이의 다른 발명품을 봤다면 ‪이해할 거예요, 다… 46 00:03:45,458 --> 00:03:46,291 ‪가이 47 00:03:47,375 --> 00:03:48,458 ‪아기가 나와 48 00:03:48,541 --> 00:03:51,958 ‪맞다, 아기, 윙크 49 00:03:52,041 --> 00:03:54,708 ‪주의를 분산시키려고 ‪애가 나오는 척하는 거야? 50 00:03:54,791 --> 00:03:55,750 ‪아니에요! 51 00:03:57,041 --> 00:03:59,208 ‪거짓말 아니에요 52 00:03:59,291 --> 00:04:00,791 ‪진짜 진통이라고요! 53 00:04:02,416 --> 00:04:03,291 ‪속아 줄게 54 00:04:04,041 --> 00:04:06,083 ‪때가 됐구나! 55 00:04:08,125 --> 00:04:10,791 ‪샘은 벽 반대편에서 ‪몸싸움을 벌이고 있죠 56 00:04:11,291 --> 00:04:14,375 ‪세상에서 가장 위험한 공을 두고 ‪겨루고 있어요 57 00:04:14,458 --> 00:04:17,333 ‪트라우저스! 무 라카 무 놔! 58 00:04:17,416 --> 00:04:19,041 ‪놔줬으면 좋겠지? 59 00:04:19,125 --> 00:04:22,875 ‪실은 그래! ‪이해해 줘서 고마워, 필! 60 00:04:22,958 --> 00:04:24,625 ‪이해? 61 00:04:24,708 --> 00:04:27,166 ‪스파이 업계에서 ‪아무나 잡고 물어봐 62 00:04:27,250 --> 00:04:29,250 ‪난 이해하는 게 없는 놈이야 63 00:04:30,333 --> 00:04:32,500 ‪이거 놔, 경고다! 64 00:04:32,583 --> 00:04:34,833 ‪아니, 경고는 내가 해 65 00:04:34,916 --> 00:04:35,833 ‪간다 66 00:04:35,916 --> 00:04:38,208 ‪경고! 방금 경고했어 67 00:04:39,125 --> 00:04:40,708 ‪경고했다! 68 00:04:41,500 --> 00:04:44,791 ‪널 구해줄 엄마가 없어서 ‪안타깝게 됐다 69 00:04:49,416 --> 00:04:50,416 ‪안 돼! 70 00:04:56,041 --> 00:04:57,458 ‪저런, 빨려갔네 71 00:04:57,541 --> 00:04:59,541 ‪애가 지금 나온다고? 72 00:04:59,625 --> 00:05:02,041 ‪으악! 어떡하지! 어떻게… 73 00:05:03,333 --> 00:05:04,708 ‪가이, 정신 차려 74 00:05:04,791 --> 00:05:06,916 ‪여기서 애 낳는 당사자는 하나야 75 00:05:07,000 --> 00:05:09,291 ‪당사자한테선 ‪아직 '으악' 소리 한 번 안 나왔어 76 00:05:09,375 --> 00:05:11,666 ‪그렇네요, 팸 말이 맞아요 77 00:05:12,875 --> 00:05:13,916 ‪감사해요 78 00:05:14,000 --> 00:05:15,541 ‪아내 앉히라고 79 00:05:16,958 --> 00:05:18,083 ‪미셸리 80 00:05:18,166 --> 00:05:22,125 ‪난 눈보라 치는 뉴 잴러머쿠에서 ‪세쌍둥이 출산을 도운 적 있어 81 00:05:22,208 --> 00:05:23,833 ‪장담하는데 괜찮을 거야 82 00:05:23,916 --> 00:05:25,125 ‪정말요? 83 00:05:25,208 --> 00:05:27,333 ‪할 수 있어, 바로 옆에서 도와줄게 84 00:05:30,000 --> 00:05:32,291 ‪왜 날 못 믿는지는 알아 85 00:05:32,375 --> 00:05:34,500 ‪샘한테 최고의 엄마가 ‪돼 주진 못했지 86 00:05:36,875 --> 00:05:38,083 ‪아예 엄마 노릇을 안 했던가 87 00:05:38,166 --> 00:05:39,791 ‪그래도 엄마는 엄마야 88 00:05:39,875 --> 00:05:43,000 ‪샘이 내 인생에 돌아와 줬으니 ‪다시는 실망시키지 않을 거야 89 00:05:43,083 --> 00:05:47,333 ‪부모가 되면 ‪상상도 못 했던 모습으로 변해요 90 00:05:47,416 --> 00:05:49,500 ‪샘은 내게서 최선의 모습을 봐줬어 91 00:05:49,583 --> 00:05:51,375 ‪스스로 ‪알아차릴 수 없을 때도 그랬지 92 00:05:51,875 --> 00:05:54,083 ‪네, 무슨 말인지 알아요 93 00:05:54,166 --> 00:05:57,458 ‪샘이 여기 있었다면 ‪우리한테 어떻게 하라고 했을까? 94 00:05:57,541 --> 00:06:02,166 ‪서로를 믿으라고 했겠죠 ‪함께라면 구할 수… 95 00:06:02,250 --> 00:06:03,291 ‪으악! 96 00:06:03,375 --> 00:06:04,500 ‪'으악'이래요! 97 00:06:04,583 --> 00:06:05,625 ‪호흡해 98 00:06:05,708 --> 00:06:07,375 ‪가이는 무기를 해체하고 99 00:06:07,458 --> 00:06:09,166 ‪난 아내의 출산을 도울게 100 00:06:14,708 --> 00:06:15,791 ‪유크 스파이로군! 101 00:06:15,875 --> 00:06:17,291 ‪이 광대들만 상대한 다음에 102 00:06:19,875 --> 00:06:20,791 ‪준비됐어? 103 00:06:21,291 --> 00:06:23,000 ‪팸, 의자를 맡아줘요 104 00:06:23,083 --> 00:06:25,583 ‪무슨 일이 벌어지더라도 ‪무기를 해체해 105 00:06:25,666 --> 00:06:27,625 ‪우리 아내를 부탁해요! 106 00:06:36,125 --> 00:06:37,208 ‪잡아라! 107 00:06:40,125 --> 00:06:41,416 ‪계속 호흡해 108 00:06:41,500 --> 00:06:42,333 ‪으악! 109 00:06:43,708 --> 00:06:45,916 ‪으악! 110 00:06:47,416 --> 00:06:50,083 ‪진통 때문이었어? ‪아니면 그냥 겁준 거야? 111 00:06:50,166 --> 00:06:51,250 ‪둘 다였어요 112 00:06:51,333 --> 00:06:52,333 ‪훌륭해 113 00:07:02,833 --> 00:07:04,333 ‪못 보겠다! 114 00:07:12,583 --> 00:07:14,875 ‪난 왜 이렇게 ‪발명품 망치기에 능한 걸까? 115 00:07:16,916 --> 00:07:18,750 ‪두케스, 이러시면 안 되죠! 116 00:07:18,833 --> 00:07:20,000 ‪되고말고 117 00:07:20,083 --> 00:07:23,500 ‪A급 기중기 기사 자격증 없이는 ‪두케스 자리에 오를 수 없는 법 118 00:07:27,000 --> 00:07:29,333 ‪발사 프로토콜 개시 119 00:07:30,708 --> 00:07:33,166 ‪이 젠가할 것이 5분 후 발사됩니다 120 00:07:35,916 --> 00:07:37,416 ‪안 돼, 가이! 121 00:07:37,500 --> 00:07:39,166 ‪무슨 짓을 한 거예요? 122 00:07:40,958 --> 00:07:42,666 ‪우리 모두의 목숨을 살리는 거야 123 00:07:42,750 --> 00:07:44,000 ‪틀렸어요! 124 00:07:47,333 --> 00:07:50,375 ‪모두 도망쳐요! ‪숨는 것 외에 살 방법이 없어요! 125 00:07:50,458 --> 00:07:53,208 ‪도울 수 있으면 좋겠지만 ‪전 목소리만 살아서요! 126 00:07:54,666 --> 00:07:56,500 ‪하지만 이비는 뭔가 할 수 있겠죠 127 00:07:57,750 --> 00:07:59,125 ‪이비의 역할은 중대합니다 128 00:08:00,833 --> 00:08:02,416 ‪발사까지 4분 남았습니다 129 00:08:02,916 --> 00:08:06,041 ‪주크들 전원을 ‪지하로 대피시켜야 하죠 130 00:08:18,458 --> 00:08:19,833 ‪또 만났네, 멋쟁이 131 00:08:22,583 --> 00:08:24,458 ‪양복에 그만 손대 132 00:08:24,541 --> 00:08:27,458 ‪재단사가 만든 맞춤 양복인가 봐? 133 00:08:27,541 --> 00:08:29,166 ‪실패 맞춤! 134 00:08:29,250 --> 00:08:32,833 ‪기성 양복을 입고 살아가느니 135 00:08:32,916 --> 00:08:35,791 ‪맞춤 양복을 입고 죽겠어! 136 00:08:38,833 --> 00:08:40,208 ‪"출구, 입구" 137 00:08:40,291 --> 00:08:41,625 ‪안 돼! 138 00:08:41,708 --> 00:08:43,208 ‪우린 죽을 거야! 139 00:08:47,666 --> 00:08:49,166 ‪잘했다, 샘 140 00:08:49,958 --> 00:08:52,750 ‪부탁이에요, 두카 맨 선생님 ‪이럴 거 없잖아요! 141 00:08:56,500 --> 00:08:57,791 ‪주키아에 친구들이 있… 142 00:08:57,875 --> 00:08:59,958 ‪내 가족은 유키아에 있지 143 00:09:01,583 --> 00:09:04,708 ‪평화롭게 자라려면 ‪무 라카 무가 유일한 방법이야 144 00:09:14,583 --> 00:09:15,416 ‪안 돼요! 145 00:09:15,916 --> 00:09:16,750 ‪뭐야? 146 00:09:19,333 --> 00:09:20,333 ‪안 돼 147 00:09:29,375 --> 00:09:31,291 ‪"발사 준비" 148 00:09:31,375 --> 00:09:32,958 ‪"위험" 149 00:09:44,625 --> 00:09:45,666 ‪이비 150 00:09:51,541 --> 00:09:53,166 ‪안 돼 151 00:09:54,375 --> 00:09:56,791 ‪주목하세요 ‪적의 로켓이 접근 중입니다 152 00:09:56,875 --> 00:09:58,458 ‪당장 발사해야 해! 153 00:09:59,083 --> 00:10:00,583 ‪발사 시간 축소합니다 154 00:10:01,208 --> 00:10:02,583 ‪발사까지 30초 남았습니다 155 00:10:02,666 --> 00:10:05,750 ‪팸의 아기가 무 라카 무에‪붙어 ‪위험에 빠진 상태예요 156 00:10:09,833 --> 00:10:12,833 ‪이 엄마가 할 일은 ‪단 하나만 남았죠 157 00:10:15,041 --> 00:10:17,333 ‪가이, 밧줄 던져 158 00:10:17,416 --> 00:10:18,500 ‪미쳤어요? 159 00:10:18,583 --> 00:10:21,458 ‪샘이 저 로켓에 타고 있어 ‪내가 구해야 해 160 00:10:21,541 --> 00:10:23,500 ‪- 부탁이야 ‪- 시간이 없어요 161 00:10:23,583 --> 00:10:24,791 ‪던져요, 가이! 162 00:10:24,875 --> 00:10:26,541 ‪팸은 샘의 엄마잖아요! 163 00:10:26,625 --> 00:10:27,791 ‪가게 해줘요! 164 00:10:31,000 --> 00:10:31,875 ‪20초 165 00:10:31,958 --> 00:10:37,166 ‪19, 18, 17, 16, 15 166 00:10:37,250 --> 00:10:42,083 ‪14, 13, 12, 11, 10‪… 167 00:10:43,166 --> 00:10:44,625 ‪- 행운을 빌게요 ‪- 고마워 168 00:10:47,708 --> 00:10:51,416 ‪4, 3, 2, 1 169 00:10:53,041 --> 00:10:54,791 ‪로켓을 발사합니다 170 00:11:00,625 --> 00:11:01,541 ‪샘! 171 00:11:01,625 --> 00:11:02,458 ‪엄마? 172 00:11:02,541 --> 00:11:04,416 ‪이 위에서 뭐 하세요? 173 00:11:04,500 --> 00:11:06,750 ‪처음부터 해야 했을 일을 ‪하러 왔지! 174 00:11:06,833 --> 00:11:08,500 ‪로켓 타기요? 175 00:11:08,583 --> 00:11:09,750 ‪옳은 일! 176 00:11:09,833 --> 00:11:12,208 ‪네가 내 인생에 ‪다시 와줘서 정말 기뻤어 177 00:11:12,291 --> 00:11:14,291 ‪다신 잃고 싶지 않아 178 00:11:15,375 --> 00:11:19,500 ‪내 덕은 아니지만 다행히 ‪멋진 남성으로 잘 자랐더구나 179 00:11:19,583 --> 00:11:23,291 ‪친구들을 구하기 위해 ‪다 내던질 줄 아는 애로 180 00:11:23,375 --> 00:11:27,208 ‪옛날에 저한테 해주신 것처럼요 181 00:11:27,291 --> 00:11:28,375 ‪엄마도 절 구했잖아요 182 00:11:29,500 --> 00:11:31,583 ‪또 구하러 왔어 183 00:11:31,666 --> 00:11:34,125 ‪그 하늘을 나는 탄두에서 ‪뛰어내리렴 184 00:11:35,791 --> 00:11:37,791 ‪흔한 엄마 말씀이네요 185 00:11:38,875 --> 00:11:40,083 ‪뛰어내릴 준비 해 186 00:11:42,750 --> 00:11:43,875 ‪무서워요, 엄마! 187 00:11:43,958 --> 00:11:46,083 ‪걱정 마, 내가 잡을게! 188 00:12:04,333 --> 00:12:06,333 ‪모성애란 189 00:12:06,416 --> 00:12:08,250 ‪그보다 아름다운 건 없어 190 00:12:08,333 --> 00:12:10,583 ‪으악! 191 00:12:11,166 --> 00:12:13,416 ‪이런, 모두 이승을 뜨겠네요 192 00:12:14,333 --> 00:12:17,166 ‪안녕, 친구들 ‪그동안 해설을 맡아 영광이었어요 193 00:12:19,666 --> 00:12:20,875 ‪안 돼 194 00:12:42,708 --> 00:12:44,875 ‪저것 좀 보게 195 00:12:45,625 --> 00:12:47,041 ‪무기 방지 장치예요 196 00:12:48,666 --> 00:12:51,791 ‪엄마가 해냈네요 ‪무 라카 무로부터 모두를 구했어요 197 00:12:51,875 --> 00:12:54,500 ‪소량 남은 구 라카 구를 썼어 198 00:12:54,583 --> 00:12:58,666 ‪하마터면 큰일 날 뻔했어요 ‪정말이지, 휴 199 00:12:58,750 --> 00:13:00,625 ‪언젠간 도움이 될 줄 알았어 200 00:13:00,708 --> 00:13:02,916 ‪엄마들은 ‪안 가지고 다니는 게 없다니까요 201 00:13:06,375 --> 00:13:07,416 ‪사랑해, 샘 202 00:13:09,666 --> 00:13:12,625 ‪샘은 엄마를 오래도록 찾았지만 203 00:13:12,708 --> 00:13:14,416 ‪초록 달걀 때문이 아니었어요 204 00:13:14,500 --> 00:13:17,375 ‪바로 이 말을 듣고 싶어서였죠 205 00:13:41,750 --> 00:13:43,500 ‪안녕, 멋쟁이 206 00:13:50,291 --> 00:13:52,541 ‪블라우스! 살았다! 207 00:13:52,625 --> 00:13:56,083 ‪좀 꺼내 줘, 양복이 주름투성이야 208 00:13:56,958 --> 00:13:58,333 ‪잘 가, 필립 209 00:14:00,083 --> 00:14:01,083 ‪안 돼! 210 00:14:06,791 --> 00:14:07,791 ‪저기 봐! 211 00:14:09,625 --> 00:14:10,875 ‪벽이 사라졌어 212 00:14:13,083 --> 00:14:15,958 ‪유크들과 주크들은 ‪더는 분단 상태가 아니었죠 213 00:14:16,041 --> 00:14:19,125 ‪하지만 다음에 뭘 할지는 ‪결정하지 않았는데요 214 00:14:20,166 --> 00:14:21,208 ‪그럼 안 돼 215 00:14:23,583 --> 00:14:25,083 ‪믿을 수 없는 녀석들이야 216 00:14:26,041 --> 00:14:27,708 ‪괜찮아요! 217 00:14:31,083 --> 00:14:33,000 ‪아니, 저 애 말 믿지 마 218 00:14:33,083 --> 00:14:34,625 ‪주크 수법이다! 219 00:14:35,666 --> 00:14:38,208 ‪폐허가 돼서 서 있기도 힘들지만 220 00:14:38,708 --> 00:14:43,125 ‪둘은 둘만의 장소에서 ‪만나기로 한 약속을 지켰습니다 221 00:14:45,625 --> 00:14:46,625 ‪배고파? 222 00:14:47,416 --> 00:14:48,708 ‪너무 배고파 223 00:14:49,458 --> 00:14:51,083 ‪한 쪽은 버터를 위로 ‪다른 한 쪽은 아래로 224 00:14:55,000 --> 00:14:57,708 ‪손을 꺾어서 ‪두 쪽을 하나로 합쳤습니다 225 00:14:58,250 --> 00:14:59,916 ‪버터 샌드위치죠 226 00:15:03,750 --> 00:15:04,916 ‪루카! 227 00:15:05,000 --> 00:15:06,666 ‪이게 끝이 아니야! 228 00:15:06,750 --> 00:15:09,541 ‪그래, 그 끔찍한 거 내놔! 229 00:15:09,625 --> 00:15:12,708 ‪- 어디 그 미끄러운 손가락을… ‪- 놓으라니까… 230 00:15:14,416 --> 00:15:17,125 ‪잔뜩 찌푸린 얼굴로 ‪서로를 노려봤습니다 231 00:15:17,208 --> 00:15:21,125 ‪그러는 동시에 ‪둘의 배 속은 부글거렸죠 232 00:15:21,208 --> 00:15:22,375 ‪지금은 안 돼 233 00:15:23,250 --> 00:15:24,833 ‪옳지 않은 일이야 234 00:15:24,916 --> 00:15:26,208 ‪그걸 어떻게 알아요? 235 00:15:26,291 --> 00:15:28,541 ‪먹어 보지도 않고요? 236 00:15:45,625 --> 00:15:47,208 ‪나쁘지 않군 237 00:15:48,583 --> 00:15:50,333 ‪토스트로 짠 하세! 238 00:15:51,416 --> 00:15:53,250 ‪새로운 시작을 위하여! 239 00:15:54,666 --> 00:15:55,916 ‪그래! 240 00:15:56,000 --> 00:15:59,666 ‪바로 그때 유크와 주크의 미래는 ‪더 밝게 변했습니다 241 00:16:00,458 --> 00:16:02,583 ‪위도 옳고 아래도 옳죠 242 00:16:03,166 --> 00:16:05,333 ‪하지만 함께하면 더 옳아요 243 00:16:06,875 --> 00:16:11,250 ‪여러분 전쟁의 주범을 ‪데려왔습니다! 244 00:16:11,333 --> 00:16:13,875 ‪소 한 무리가? 245 00:16:13,958 --> 00:16:16,625 ‪네, 1화를 다시 보면 알아요 246 00:16:17,416 --> 00:16:20,083 ‪뭔가 구린 냄새가 나더라고요 247 00:16:21,583 --> 00:16:23,666 ‪아, 저 소 수상해 보이네요 248 00:16:23,750 --> 00:16:25,875 ‪가서 취조 좀 할게요 249 00:16:27,208 --> 00:16:30,625 ‪의심스러운 카우텔이 ‪작용하는 게 분명해 250 00:16:37,708 --> 00:16:38,583 ‪"헤비 크림" 251 00:16:38,666 --> 00:16:40,250 ‪"행방불명" 252 00:16:58,083 --> 00:17:00,083 ‪- 이게 뭐 하는 짓이야? ‪- 아무 짓도 안 했어 253 00:17:00,166 --> 00:17:03,250 ‪국가 간 긴장감을 일으켰죠 254 00:17:13,041 --> 00:17:17,958 ‪이 살진 소들이 2%에 들기 위해 ‪지방을 뺀 거예요 255 00:17:18,041 --> 00:17:21,291 ‪마가린 이윤이란 명목으로요 256 00:17:23,208 --> 00:17:25,833 ‪부끄러운 줄 알아! 257 00:17:28,500 --> 00:17:31,875 ‪부끄러운 줄 알아! 258 00:17:34,416 --> 00:17:35,416 ‪부끄러움? 259 00:17:37,541 --> 00:17:39,083 ‪다 가짜 음매였군 260 00:17:40,333 --> 00:17:42,458 ‪그래, 이 악한 무리를 모아 261 00:17:42,541 --> 00:17:44,458 ‪커스터드에 감금하지 262 00:17:46,791 --> 00:17:48,000 ‪착륙합니다! 263 00:17:48,083 --> 00:17:49,541 ‪세상에, 샘 아저씨! 264 00:17:50,500 --> 00:17:52,083 ‪조심해, 낙하산 나가신다! 265 00:17:53,458 --> 00:17:54,541 ‪팸 아줌마도 오셨네요! 266 00:17:54,625 --> 00:17:56,916 ‪제 스파이돌, 우릴 구해 주셨죠 267 00:17:57,000 --> 00:17:58,791 ‪너도 구했잖니, 이비 268 00:17:58,875 --> 00:18:02,416 ‪누가 언젠가 근사한 스파이가 ‪될 거 같다고 말 안 해주던? 269 00:18:02,500 --> 00:18:05,291 ‪정말요? 굉장해요! 270 00:18:05,375 --> 00:18:10,000 ‪오늘부터 제 인생은 ‪스파이가 되는 데 바치겠어요 271 00:18:10,083 --> 00:18:11,958 ‪절대 안 될 소리! 272 00:18:19,333 --> 00:18:21,125 ‪안녕, 내 동생 273 00:18:26,583 --> 00:18:28,833 ‪얘가 베이비 샘인가? 274 00:18:31,625 --> 00:18:33,583 ‪가이 주니어예요 275 00:18:35,500 --> 00:18:37,250 ‪늘 그 이름이 좋더라고요 276 00:18:39,833 --> 00:18:41,708 ‪안녕, 아가! 277 00:18:42,625 --> 00:18:46,000 ‪있죠, 팸 아이 엠은 ‪정말 훌륭한 어머니예요 278 00:18:46,083 --> 00:18:47,958 ‪자네도 훌륭한 친구야 279 00:18:48,041 --> 00:18:50,666 ‪항상 샘 곁에 있어 줘서 고마워 280 00:18:51,166 --> 00:18:52,083 ‪너희 모두 281 00:18:53,375 --> 00:18:56,625 ‪그럼 이번엔 어디 안 가고 ‪같이 있는 거예요, 엄마? 282 00:18:56,708 --> 00:18:58,083 ‪그래, 샘 283 00:18:58,750 --> 00:19:00,250 ‪샘, 그럴 거야 284 00:19:03,583 --> 00:19:07,000 ‪이제 후다닥 끝맺는 장면입니다 ‪마무리할 시간이 다 됐으니까요 285 00:19:07,083 --> 00:19:08,833 ‪에필로그라고도 하죠 286 00:19:08,916 --> 00:19:11,000 ‪근데 에필로그 라임 맞추기는 ‪정말 까다롭다고요 287 00:19:15,291 --> 00:19:18,291 ‪"미셸리" 288 00:19:18,375 --> 00:19:19,833 ‪우리 영웅들을 잊으면 안 되죠 289 00:19:19,916 --> 00:19:22,250 ‪글러프스버그에 ‪무사히 돌아왔습니다 290 00:19:22,333 --> 00:19:26,541 ‪악당이나 반전 ‪스파이 임무 하나 없이요 291 00:19:26,625 --> 00:19:28,750 ‪응, 여긴 정말 따분해 292 00:19:28,833 --> 00:19:31,750 ‪국제적인 음모나 ‪죽을 고비를 넘기는 일도 없고 293 00:19:31,833 --> 00:19:33,041 ‪시시해! 294 00:19:33,125 --> 00:19:35,333 ‪그래도 빨리 가보고 싶어 295 00:19:35,416 --> 00:19:37,666 ‪약속한 대로 구경시켜 줄 거지? 296 00:19:37,750 --> 00:19:39,625 ‪정말 시시할 텐데 297 00:19:39,708 --> 00:19:40,958 ‪그래도 그날이 기다려져 298 00:19:41,833 --> 00:19:44,875 ‪이비, 전화 요금이 ‪어마어마하게 나왔어! 299 00:19:44,958 --> 00:19:47,583 ‪죄송해요, 우키아에 8시간 ‪전화하는 게 저렴하진 않죠 300 00:19:49,500 --> 00:19:52,875 ‪걱정 마요, 가이 ‪새 발명관이 성공적이니까요 301 00:19:56,875 --> 00:19:57,708 ‪저것 보세요 302 00:19:57,791 --> 00:20:01,041 ‪가이의 거시기 발명품이 ‪폭발하지 않네요 303 00:20:01,125 --> 00:20:04,375 ‪팸의 선물 덕이죠, 구 라카 구요! 304 00:20:05,583 --> 00:20:08,250 ‪"아이 엠, 나그네 환영 ‪빈둥거리기, 무단 침입 허용" 305 00:20:13,291 --> 00:20:15,500 ‪여기요, 엄마, 먹어 보세요 306 00:20:28,083 --> 00:20:30,333 ‪어때요? 먹을 만해요? 307 00:20:32,708 --> 00:20:33,708 ‪아니 308 00:20:36,583 --> 00:20:37,833 ‪너무 맛있어 309 00:20:41,666 --> 00:20:44,083 ‪나이스! 엄마가 좋아한다! 310 00:20:45,333 --> 00:20:46,750 ‪참 다행이에요 311 00:21:32,125 --> 00:21:35,833 ‪자막: 임재영