1 00:00:11,958 --> 00:00:15,750 [orchestral pop theme song playing] 2 00:00:17,750 --> 00:00:24,000 ♪ A secret story Somewhere in time ♪ 3 00:00:25,000 --> 00:00:31,541 ♪ An unsolved mystery Playing in your mind ♪ 4 00:00:32,125 --> 00:00:38,166 ♪ A time for action A fire we must light ♪ 5 00:00:39,291 --> 00:00:46,166 ♪ A new beginning A tale we must write ♪ 6 00:00:46,250 --> 00:00:53,250 ♪ So come with me It's now or never ♪ 7 00:00:53,333 --> 00:01:00,166 ♪ So come with me Let's do this together ♪ 8 00:01:00,833 --> 00:01:07,250 ♪ Come with me On this adventure ♪ 9 00:01:07,916 --> 00:01:14,541 ♪ Come with me ♪ ♪ Let this last forever ♪ 10 00:01:16,000 --> 00:01:20,958 ♪ So come with me ♪ 11 00:01:27,666 --> 00:01:29,666 [tense music playing] 12 00:01:30,791 --> 00:01:34,458 [narrator] Uh, okay, what is going on? 13 00:01:34,541 --> 00:01:35,875 Pam's on the wrong side, 14 00:01:35,958 --> 00:01:38,625 and Guy and Michellee have nowhere to hide! 15 00:01:38,708 --> 00:01:41,500 -[Michellee] Hmm? -What are you doing here? 16 00:01:41,583 --> 00:01:43,375 Stopping you and your weapon. 17 00:01:43,458 --> 00:01:45,583 [narrator] She's not taking out Sam! 18 00:01:45,666 --> 00:01:47,750 Pam chose Mission Mom! 19 00:01:47,833 --> 00:01:51,958 Her real plan was to come here and dismantle Guy's bomb! 20 00:01:52,041 --> 00:01:53,916 Uh, who is she? 21 00:01:54,000 --> 00:01:54,916 Where's Sam? 22 00:01:55,000 --> 00:01:56,708 You ditched him already? 23 00:01:56,791 --> 00:01:59,000 Okay, Sam's mom. Got it. 24 00:01:59,083 --> 00:02:01,708 Actually, he ditched me. 25 00:02:01,791 --> 00:02:03,916 The kid's smarter than I thought. 26 00:02:04,000 --> 00:02:05,333 I'm stopping you. 27 00:02:05,416 --> 00:02:08,375 Well, you're too late. Someone's already stopping me. 28 00:02:08,458 --> 00:02:09,708 Oh yeah? Who? 29 00:02:09,791 --> 00:02:11,916 -Me! -Walvark droppings. 30 00:02:12,000 --> 00:02:12,875 I mean it! 31 00:02:12,958 --> 00:02:13,958 Get out of my way. 32 00:02:14,041 --> 00:02:19,750 No! Now get out of here before the Zooks find you and blow my whole plan. 33 00:02:19,833 --> 00:02:22,041 [both grunting] 34 00:02:22,708 --> 00:02:25,500 [Guy chuckles] Whoo. A-ha! 35 00:02:25,583 --> 00:02:26,500 Huh? 36 00:02:26,583 --> 00:02:28,541 [dramatic music playing] 37 00:02:28,625 --> 00:02:30,625 [crane whirring] 38 00:02:31,583 --> 00:02:33,333 [grunts, groans] 39 00:02:33,416 --> 00:02:35,416 You do not want this fight. 40 00:02:35,500 --> 00:02:37,416 I'll take my chances. 41 00:02:37,500 --> 00:02:39,250 Whoa. Huh? Ugh! 42 00:02:40,375 --> 00:02:42,041 I'm doing this for Sam, you smuntz! 43 00:02:42,125 --> 00:02:45,333 You and your Moo-Lacka-Moo caused this whole crisis. 44 00:02:45,416 --> 00:02:47,083 You turned my own son against me. 45 00:02:47,166 --> 00:02:49,458 Why should I believe anything you say? 46 00:02:49,541 --> 00:02:51,250 -I'm no smuntz, lady. -Ah! 47 00:02:51,333 --> 00:02:53,041 You work for the Yooks. 48 00:02:53,125 --> 00:02:55,916 You just wanna sabotage my invention. 49 00:02:56,000 --> 00:02:59,875 Wait. I thought you wanted your invention to be sabotaged. 50 00:02:59,958 --> 00:03:01,583 Ah! Oh! Ugh! 51 00:03:01,666 --> 00:03:04,791 Why would you unmake something you made in the first place? 52 00:03:04,875 --> 00:03:08,291 Because I didn't mean to make a weapon. 53 00:03:08,375 --> 00:03:10,166 -[clicks] -[Guy yelps] 54 00:03:11,208 --> 00:03:12,041 Oh! 55 00:03:12,666 --> 00:03:13,625 [sighs] 56 00:03:14,625 --> 00:03:16,875 -Stop! Stop! -Look out! 57 00:03:16,958 --> 00:03:19,250 -Stop! -[tires screech] 58 00:03:19,333 --> 00:03:20,750 [machinery powering down] 59 00:03:20,833 --> 00:03:21,958 Now what? 60 00:03:22,041 --> 00:03:25,583 Hi. I'm Michellee, by the way. Guy's wife. 61 00:03:25,666 --> 00:03:27,250 We met earlier by the door. 62 00:03:27,333 --> 00:03:29,500 Heard a lot about you, Pam. 63 00:03:29,583 --> 00:03:31,666 Not all of it great, but you know. 64 00:03:31,750 --> 00:03:34,500 Anyway, Guy is telling the truth. 65 00:03:34,583 --> 00:03:36,875 He is trying to unmake the weapon. 66 00:03:36,958 --> 00:03:40,541 If you'd seen any of Guy's other inventions, you'd know they all-- 67 00:03:40,625 --> 00:03:41,958 [yelps] Oh! 68 00:03:42,458 --> 00:03:44,833 Uh-oh. [groans] 69 00:03:45,375 --> 00:03:47,291 Guy. [moans] 70 00:03:47,375 --> 00:03:48,458 He's coming, Guy. 71 00:03:48,541 --> 00:03:51,958 [panting] Right, the baby. Wink. 72 00:03:52,041 --> 00:03:54,708 Please, faking labor as a distraction? 73 00:03:54,791 --> 00:03:56,833 I'm not! [shrieks] 74 00:03:56,916 --> 00:03:59,208 I'm not faking! 75 00:03:59,291 --> 00:04:00,791 I'm really in labor! 76 00:04:00,875 --> 00:04:02,250 -[Michellee screams] -[both gasp] 77 00:04:02,333 --> 00:04:03,291 I'm sold. 78 00:04:04,041 --> 00:04:06,208 It's happening! 79 00:04:07,291 --> 00:04:08,208 [Sam grunting] 80 00:04:08,291 --> 00:04:11,208 [narrator] Sam's got troubles of his own , right over the wall, 81 00:04:11,291 --> 00:04:14,375 vying with Trousers for the world's most dangerous ball. 82 00:04:14,458 --> 00:04:17,333 Trousers! Let go of the Moo-Lacka-Moo! 83 00:04:17,416 --> 00:04:19,041 You'd like that, wouldn't you? 84 00:04:19,125 --> 00:04:22,875 Actually, yes! Very much! Thanks for understanding, Phil! 85 00:04:22,958 --> 00:04:24,625 Understanding? 86 00:04:24,708 --> 00:04:29,250 Ask anyone in the spy trade, I understand nothing! 87 00:04:29,333 --> 00:04:30,250 [both grunt] 88 00:04:30,333 --> 00:04:32,500 Let go! I'm warning you! 89 00:04:32,583 --> 00:04:34,833 No, I'm warning you. 90 00:04:34,916 --> 00:04:35,833 And here it is. 91 00:04:35,916 --> 00:04:39,041 Warning! Just warned you. Oof. 92 00:04:39,125 --> 00:04:40,708 Ja warned! 93 00:04:40,791 --> 00:04:44,791 [grunts] It's too bad Mommy isn't here to save you. 94 00:04:45,625 --> 00:04:46,708 -[grunts] -Oh! 95 00:04:46,791 --> 00:04:48,166 -[gasps] -[groans] 96 00:04:49,416 --> 00:04:50,291 No! 97 00:04:50,375 --> 00:04:51,708 -[gasps] -Ah! 98 00:04:52,291 --> 00:04:53,291 Huh? 99 00:04:53,875 --> 00:04:55,416 [air whooshing] 100 00:04:56,000 --> 00:04:57,458 Well, that sucks. 101 00:04:57,541 --> 00:04:59,541 The baby's coming now? 102 00:04:59,625 --> 00:05:02,750 Gah! What do we do! What do we… Gah! 103 00:05:03,333 --> 00:05:04,708 Guy, pull it together. 104 00:05:04,791 --> 00:05:06,916 There's one person in this room having a baby, 105 00:05:07,000 --> 00:05:09,250 and I haven't heard a single "gah" out of her. 106 00:05:09,333 --> 00:05:11,541 Right. Right. No, no, no, you're right. 107 00:05:11,625 --> 00:05:12,666 Whoo! [exhales] 108 00:05:12,750 --> 00:05:13,625 Thanks. 109 00:05:13,708 --> 00:05:15,541 -[snaps fingers] -It's for her. 110 00:05:16,958 --> 00:05:18,041 -[huffing] -Michellee… 111 00:05:18,125 --> 00:05:22,000 I once helped deliver triplets in a snowstorm in New Zalamakoo. 112 00:05:22,083 --> 00:05:23,833 Trust me, you're gonna be fine. 113 00:05:23,916 --> 00:05:25,125 Are you sure? 114 00:05:25,208 --> 00:05:27,333 You've got this, and I'm right here with you. 115 00:05:29,500 --> 00:05:32,125 Look, I know why you don't trust me. 116 00:05:32,208 --> 00:05:34,333 I haven't always been the best mom to Sam. 117 00:05:34,416 --> 00:05:36,125 [clears throat] 118 00:05:36,750 --> 00:05:37,958 Or been his mom at all. 119 00:05:38,041 --> 00:05:39,666 But I am his mother. 120 00:05:39,750 --> 00:05:43,000 And now that Sam's back in my life, I won't let him down again. 121 00:05:43,083 --> 00:05:47,333 Being a parent changes you in ways you could never imagine. 122 00:05:47,416 --> 00:05:49,375 Sam sees the best in me. 123 00:05:49,458 --> 00:05:51,375 Even when I can't see it in myself. 124 00:05:51,875 --> 00:05:54,083 Yeah, I know what you mean. 125 00:05:54,166 --> 00:05:57,458 So if Sam were here right now, what would he tell us to do? 126 00:05:57,541 --> 00:05:59,583 He'd say to trust each other 127 00:05:59,666 --> 00:06:02,083 because together, maybe we can save the-- 128 00:06:02,166 --> 00:06:03,291 Gah! 129 00:06:03,375 --> 00:06:04,500 She's "gah"-ing! 130 00:06:04,583 --> 00:06:05,625 Just breathe. 131 00:06:05,708 --> 00:06:07,250 Now you go dismantle your weapon. 132 00:06:07,333 --> 00:06:09,125 I'm gonna help your wife deliver this baby. 133 00:06:09,208 --> 00:06:10,583 -[loud bang] -[all gasp] 134 00:06:12,416 --> 00:06:14,416 [tense music playing] 135 00:06:14,500 --> 00:06:15,791 The Yook spy! 136 00:06:15,875 --> 00:06:17,291 After I fight these clowns. 137 00:06:19,875 --> 00:06:21,083 You with me? 138 00:06:21,166 --> 00:06:23,000 Pam, take the wheel. 139 00:06:23,083 --> 00:06:25,583 Whatever happens, you defuse that weapon. 140 00:06:25,666 --> 00:06:27,625 Just be careful with my wife! 141 00:06:30,083 --> 00:06:31,166 [pumping] 142 00:06:31,916 --> 00:06:32,791 [clicks] 143 00:06:36,125 --> 00:06:37,208 Seize her! 144 00:06:37,291 --> 00:06:38,625 [Guy straining] 145 00:06:38,708 --> 00:06:40,041 [guards mumbling] 146 00:06:40,125 --> 00:06:41,416 -Just breathe. -[huffing] 147 00:06:41,500 --> 00:06:42,333 Gah! 148 00:06:42,416 --> 00:06:43,625 [guards gasp] 149 00:06:43,708 --> 00:06:46,375 -[yells] Gah! -[guards groaning, yelling] 150 00:06:47,333 --> 00:06:49,916 Was that a labor pain, or just you being fierce? 151 00:06:50,000 --> 00:06:51,250 Little bit of both. 152 00:06:51,333 --> 00:06:52,333 Nice. 153 00:06:53,083 --> 00:06:54,041 [guards screaming] 154 00:06:54,125 --> 00:06:55,541 [Michellee yelling] 155 00:06:56,041 --> 00:06:58,083 [guards grunting, groaning] 156 00:06:58,166 --> 00:07:02,083 -[whimpering] I… I… -[guards grunting] 157 00:07:02,166 --> 00:07:04,333 -[guard] Ah! -I… I can't watch! 158 00:07:04,416 --> 00:07:05,458 Eee! 159 00:07:05,541 --> 00:07:06,541 [groans] 160 00:07:06,625 --> 00:07:08,833 [Guy grunting] Ugh! 161 00:07:09,458 --> 00:07:10,291 Ah. 162 00:07:10,791 --> 00:07:12,416 -[sparking] -[powering up] 163 00:07:12,500 --> 00:07:14,916 Why am I so good at making bad inventions? 164 00:07:15,000 --> 00:07:16,166 -[gasps] -[metal clangs] 165 00:07:16,916 --> 00:07:18,750 Dookess, you can't do this! 166 00:07:18,833 --> 00:07:19,958 Of course I can. 167 00:07:20,041 --> 00:07:23,500 You don't become a dookess without a Class-A Crane Operator's license. 168 00:07:23,583 --> 00:07:24,541 [gasps] 169 00:07:26,041 --> 00:07:26,916 [buzzing] 170 00:07:27,000 --> 00:07:29,833 [automated voice] Launch protocol initiated. 171 00:07:30,708 --> 00:07:33,166 Five minutes to get the yip outta here. 172 00:07:33,250 --> 00:07:35,166 [dramatic music playing] 173 00:07:35,250 --> 00:07:37,416 -[Guy] Ah! -[screams] No, Guy! 174 00:07:37,500 --> 00:07:39,166 What have you done? 175 00:07:40,958 --> 00:07:42,666 Saved all our lives. 176 00:07:42,750 --> 00:07:44,000 You're wrong! 177 00:07:45,875 --> 00:07:47,250 [Guy whimpering] 178 00:07:47,333 --> 00:07:50,375 [narrator] Everyone, run! Take cover, it's your only choice! 179 00:07:50,458 --> 00:07:53,208 I wish I could help, but I'm a disembodied voice! 180 00:07:53,291 --> 00:07:54,583 Ugh! 181 00:07:54,666 --> 00:07:56,333 [narrator] But E.B. can do something. 182 00:07:56,416 --> 00:07:57,666 [grunts] 183 00:07:57,750 --> 00:07:59,125 [narrator] Her role is profound. 184 00:08:00,833 --> 00:08:02,833 [automated voice] Four minutes to launch. 185 00:08:02,916 --> 00:08:06,125 [narrator] She's gotta get all of those Zooks underground. 186 00:08:09,000 --> 00:08:11,250 [whooshing] 187 00:08:15,708 --> 00:08:16,750 [straining] 188 00:08:17,583 --> 00:08:19,833 Oh. Hello again, gorgeous. 189 00:08:20,833 --> 00:08:21,750 [straining] 190 00:08:21,833 --> 00:08:22,666 Huh? 191 00:08:22,750 --> 00:08:24,458 Stop touching the suit. 192 00:08:24,541 --> 00:08:27,458 Well, looks like this suit was tailor-made… 193 00:08:27,541 --> 00:08:29,166 for failure! 194 00:08:29,250 --> 00:08:32,250 I'd rather die in a custom-made suit… 195 00:08:32,333 --> 00:08:33,208 Ooh, ah! 196 00:08:33,291 --> 00:08:35,791 …than live in something off the rack! 197 00:08:37,375 --> 00:08:38,750 [straining] 198 00:08:39,333 --> 00:08:40,208 Ugh! Oh! 199 00:08:40,291 --> 00:08:41,625 No! 200 00:08:41,708 --> 00:08:43,208 We're gonna die! 201 00:08:44,375 --> 00:08:45,708 Oh! 202 00:08:46,708 --> 00:08:49,166 [chuckles] Well done, Sam. 203 00:08:49,250 --> 00:08:52,750 Ah! Please, Mr. Dooka Man, you don't have to do this! 204 00:08:52,833 --> 00:08:54,833 [doors whirring] 205 00:08:56,500 --> 00:08:57,791 My friends are in Zookia-- 206 00:08:57,875 --> 00:08:59,958 And my family is in Yookia. 207 00:09:01,583 --> 00:09:04,708 This is the only way to ensure they grow up in peace. 208 00:09:05,375 --> 00:09:06,375 [steam hisses] 209 00:09:06,458 --> 00:09:07,541 [whimpers] 210 00:09:14,583 --> 00:09:15,416 No! 211 00:09:15,916 --> 00:09:16,750 What? 212 00:09:16,833 --> 00:09:18,333 [Sam yelling] 213 00:09:18,416 --> 00:09:19,250 Oof. 214 00:09:19,333 --> 00:09:20,208 No. 215 00:09:20,791 --> 00:09:21,875 [grunts] 216 00:09:22,500 --> 00:09:26,125 [straining] 217 00:09:30,333 --> 00:09:31,291 [alarm buzzes] 218 00:09:33,041 --> 00:09:35,000 [straining] 219 00:09:35,083 --> 00:09:36,500 [deep breath] 220 00:09:39,291 --> 00:09:40,458 [engine roars] 221 00:09:40,541 --> 00:09:42,708 [Sam screams] 222 00:09:43,416 --> 00:09:44,416 [alarm blaring] 223 00:09:44,500 --> 00:09:45,666 E.B. 224 00:09:45,750 --> 00:09:49,458 [alarm blaring] 225 00:09:51,500 --> 00:09:53,166 Oh no. 226 00:09:54,375 --> 00:09:56,791 [automated voice] Attention, enemy rocket approaching. 227 00:09:56,875 --> 00:09:58,458 We have to launch now! 228 00:09:59,083 --> 00:10:01,125 [automated voice] Cutting to the chase. 229 00:10:01,208 --> 00:10:02,583 Thirty seconds to launch. 230 00:10:02,666 --> 00:10:05,791 [narrator] Pam's baby is in danger on that Moo-Lacka-Moo. 231 00:10:06,333 --> 00:10:07,333 [gasps] 232 00:10:09,875 --> 00:10:12,916 [narrator] There's only one thing left for this mom to do. 233 00:10:14,541 --> 00:10:17,333 -[sighs] -Guy! Throw me the rope! 234 00:10:17,416 --> 00:10:18,500 Are you crazy? 235 00:10:18,583 --> 00:10:21,458 Sam's on that rocket! I have to save him. 236 00:10:21,541 --> 00:10:23,500 -Please! -There's no time! 237 00:10:23,583 --> 00:10:24,791 [Michellee] Do it, Guy! 238 00:10:24,875 --> 00:10:25,958 She's his mother! 239 00:10:26,541 --> 00:10:27,791 Let her go! 240 00:10:31,000 --> 00:10:37,166 [automated voice] Twenty seconds, 19, 18, 17, 16, 15, 241 00:10:37,250 --> 00:10:42,083 14, 13, 12, 11, ten… 242 00:10:43,000 --> 00:10:44,625 -Good luck. - Thanks. 243 00:10:44,708 --> 00:10:46,708 Whoa! Ah! 244 00:10:46,791 --> 00:10:47,625 [sighs] 245 00:10:47,708 --> 00:10:51,416 [automated voice] …four, three, two, one. 246 00:10:53,041 --> 00:10:54,791 Launching rocket. 247 00:10:54,875 --> 00:10:57,458 [dramatic music playing] 248 00:10:59,500 --> 00:11:00,541 Whoa. 249 00:11:00,625 --> 00:11:01,541 [Pam] Sam! 250 00:11:01,625 --> 00:11:02,458 Mom? 251 00:11:02,541 --> 00:11:04,416 What are you doing up here? 252 00:11:04,500 --> 00:11:06,750 What I should have done in the first place! 253 00:11:06,833 --> 00:11:08,500 Riding a rocket? 254 00:11:08,583 --> 00:11:09,750 The right thing! 255 00:11:09,833 --> 00:11:14,416 I was so happy to have you back, Sam, I didn't want to lose you again. 256 00:11:15,375 --> 00:11:19,500 Luckily, no thanks to me, you turned out to be a wonderful young man 257 00:11:19,583 --> 00:11:23,291 who's willing to sacrifice everything to save his friends! 258 00:11:23,375 --> 00:11:27,083 Just like you did for me all those years ago. 259 00:11:27,166 --> 00:11:28,375 You saved my life! 260 00:11:29,375 --> 00:11:31,583 And I'm about to do it again. 261 00:11:31,666 --> 00:11:34,125 I need you to jump off that flying warhead! 262 00:11:35,791 --> 00:11:37,791 Such a mom thing to say. 263 00:11:38,875 --> 00:11:40,083 Get ready to jump. 264 00:11:42,750 --> 00:11:43,875 I'm scared, Mom! 265 00:11:43,958 --> 00:11:46,083 Don't worry! I'll catch you! 266 00:11:52,000 --> 00:11:55,416 [uplifting music playing] 267 00:12:00,791 --> 00:12:01,708 [Sam] Oh… 268 00:12:01,791 --> 00:12:02,750 Woo! 269 00:12:04,333 --> 00:12:06,250 Oh, motherhood. 270 00:12:06,333 --> 00:12:08,166 There's nothing more beautiful. 271 00:12:08,250 --> 00:12:10,583 [yelling] Gah! 272 00:12:11,166 --> 00:12:13,416 [narrator] Oh no! Everyone's a goner. 273 00:12:14,333 --> 00:12:17,166 Farewell, dear friends. Narrating you's been an honor. 274 00:12:18,166 --> 00:12:19,583 [gasps] 275 00:12:19,666 --> 00:12:20,875 No! 276 00:12:22,375 --> 00:12:23,458 [explosion] 277 00:12:23,541 --> 00:12:25,166 -[gasps] -[both scream] 278 00:12:27,250 --> 00:12:29,166 -[gasps] -[gasps] 279 00:12:30,500 --> 00:12:32,000 [whimpering] 280 00:12:32,083 --> 00:12:33,041 [gasps] 281 00:12:34,666 --> 00:12:36,666 [shimmering] 282 00:12:41,541 --> 00:12:44,916 [gasps] Look at that. 283 00:12:45,000 --> 00:12:46,875 Ha! An anti-weapon. 284 00:12:48,666 --> 00:12:51,791 You did it! You saved them from the Moo-Lacka-Moo! 285 00:12:51,875 --> 00:12:54,500 With a little leftover piece of Goo-Lacka-Goo. 286 00:12:54,583 --> 00:12:58,666 [narrator] And not a second too soon. I mean, seriously. Phew! 287 00:12:58,750 --> 00:13:00,625 Figured it might come in handy. 288 00:13:00,708 --> 00:13:02,916 Moms keep everything in their purse. 289 00:13:03,000 --> 00:13:05,166 -[sizzling] -[blows] 290 00:13:05,875 --> 00:13:07,416 I love you, Sam. 291 00:13:09,666 --> 00:13:12,625 [narrator] Sam had searched for his mother year after year, 292 00:13:12,708 --> 00:13:14,416 not for green eggs, 293 00:13:14,500 --> 00:13:17,375 but these words which he needed to hear. 294 00:13:20,833 --> 00:13:23,875 ["Strangers" by The Kinks playing] 295 00:13:28,500 --> 00:13:32,625 ♪ Where are you going, I don't mind ♪ 296 00:13:32,708 --> 00:13:36,625 ♪ I've killed my world And I've killed my time ♪ 297 00:13:37,375 --> 00:13:40,833 ♪ So where do I go? What will I see..? ♪ 298 00:13:41,666 --> 00:13:43,500 Well, hello there, handsome. 299 00:13:45,416 --> 00:13:46,458 Ah! 300 00:13:47,708 --> 00:13:49,250 -Huh. -[Goo-Lacka-Goo bubbling] 301 00:13:50,291 --> 00:13:52,541 [Philip muffled] Blouse! Thank goodness! 302 00:13:52,625 --> 00:13:56,083 Get me out of here. My suit is incredibly wrinkled. 303 00:13:56,166 --> 00:13:58,333 [kisses, blows] Goodbye, Philip. 304 00:13:58,416 --> 00:14:00,000 [Philip yells] 305 00:14:00,083 --> 00:14:01,083 No! 306 00:14:01,625 --> 00:14:05,291 ♪ If your offered hand Is still open to me… ♪ 307 00:14:06,791 --> 00:14:07,791 Look! 308 00:14:09,458 --> 00:14:10,458 It's gone. 309 00:14:10,958 --> 00:14:12,875 ♪ We are not two, we are one… ♪ 310 00:14:12,958 --> 00:14:15,958 [narrator] The Yooks and the Zooks are no longer divided. 311 00:14:16,041 --> 00:14:19,125 But what to do next has not yet been decided. 312 00:14:19,208 --> 00:14:20,083 [giggling] 313 00:14:20,166 --> 00:14:21,208 Don't. 314 00:14:23,583 --> 00:14:25,083 [man] They can't be trusted! 315 00:14:26,041 --> 00:14:27,708 [E.B.] It's okay! 316 00:14:27,791 --> 00:14:29,125 [crowd gasps] 317 00:14:31,083 --> 00:14:33,000 No, don't believe her! 318 00:14:33,083 --> 00:14:34,625 It's a Zook trick! 319 00:14:34,708 --> 00:14:35,583 [E.B. gasps] 320 00:14:35,666 --> 00:14:38,500 [narrator] Though it's in ruins, barely standing at all, 321 00:14:38,583 --> 00:14:43,125 they kept their promise to meet at their spot on the wall. 322 00:14:43,208 --> 00:14:45,416 [crowd gasping] 323 00:14:45,500 --> 00:14:46,500 You hungry? 324 00:14:46,583 --> 00:14:48,625 [laughs] Starving. 325 00:14:49,458 --> 00:14:51,083 [narrator] One buttered up, one down. 326 00:14:51,166 --> 00:14:53,166 [gasping] 327 00:14:53,250 --> 00:14:54,916 [loud gasps] 328 00:14:55,000 --> 00:14:58,125 [narrator] And with a hand twitch, put their pieces together. 329 00:14:58,208 --> 00:14:59,916 It's a butter sandwich. 330 00:15:00,000 --> 00:15:02,916 [crowd murmuring] 331 00:15:03,750 --> 00:15:04,916 [Dooka] Looka! 332 00:15:05,000 --> 00:15:06,666 -This isn't over! -[crowd gasps] 333 00:15:06,750 --> 00:15:09,583 That's right! Now give me that abomination! 334 00:15:09,666 --> 00:15:12,875 -Get your slippery fingers off! Get it-- -Get your-- 335 00:15:12,958 --> 00:15:14,333 -[both grunt] -[crowd gasps] 336 00:15:14,416 --> 00:15:17,208 [narrator] They glared at each other with their faces all scowled, 337 00:15:17,291 --> 00:15:21,125 when at the same time, both their stomachs straight growled. 338 00:15:21,208 --> 00:15:23,166 -I can't… Hmm… -[stomach growls] 339 00:15:23,250 --> 00:15:24,833 It's not right. 340 00:15:24,916 --> 00:15:26,208 Well, how do you know? 341 00:15:26,291 --> 00:15:28,541 Unless you try it? 342 00:15:28,625 --> 00:15:29,541 Ugh. 343 00:15:30,625 --> 00:15:33,291 [crowd murmuring indistinctly] 344 00:15:34,791 --> 00:15:36,083 [crowd gasps] 345 00:15:36,625 --> 00:15:38,333 [gasping] 346 00:15:41,625 --> 00:15:43,125 [woman] What have you done? 347 00:15:43,750 --> 00:15:44,875 [Dookess] Mmm. 348 00:15:44,958 --> 00:15:47,208 -Mm. -Not bad. 349 00:15:47,291 --> 00:15:48,500 [both gasp excitedly] 350 00:15:48,583 --> 00:15:50,333 A toast! 351 00:15:50,416 --> 00:15:53,250 -[laughs] To a fresh start! -[crowd cheers] 352 00:15:53,333 --> 00:15:54,583 [both laugh] 353 00:15:54,666 --> 00:15:55,916 Yeah! 354 00:15:56,000 --> 00:15:59,666 [narrator] And at that moment, the Yook-Zook future turned brighter. 355 00:16:00,458 --> 00:16:02,583 Up is right, and down is right. 356 00:16:03,166 --> 00:16:05,291 But together is righter. 357 00:16:05,375 --> 00:16:06,833 Mmm-mm! 358 00:16:06,916 --> 00:16:11,250 And here are the criminals responsible for your war! 359 00:16:11,333 --> 00:16:13,875 [scoffs] A bunch of cows? 360 00:16:13,958 --> 00:16:20,416 Yes. Since way back in Episode 1, I've known something didn't smell right. 361 00:16:20,500 --> 00:16:21,500 [moos] 362 00:16:21,583 --> 00:16:23,666 Oh, that cow looks suspicious. 363 00:16:23,750 --> 00:16:25,875 I'm gonna go interrogate it. 364 00:16:25,958 --> 00:16:27,125 [laughs] 365 00:16:27,208 --> 00:16:29,916 A shadowy cow-tel was at work. 366 00:16:30,000 --> 00:16:32,166 [glass shattering] 367 00:16:32,250 --> 00:16:33,916 -[gasps] -[cow moos] 368 00:16:36,208 --> 00:16:37,208 Hmm… 369 00:16:39,166 --> 00:16:40,250 [gasps] 370 00:16:43,750 --> 00:16:44,666 Hmm. 371 00:16:45,208 --> 00:16:46,166 Ugh. 372 00:16:52,250 --> 00:16:53,250 [guard 1] Argh! Oof! 373 00:16:55,333 --> 00:16:56,541 [moos] 374 00:16:57,375 --> 00:16:59,083 -[guard 1 moans] -Hey, what are you doing? 375 00:16:59,166 --> 00:17:00,416 [guard 1] I didn't do anything! 376 00:17:00,500 --> 00:17:03,250 [Gluntz] Churning up tensions between your nations. 377 00:17:03,333 --> 00:17:04,166 Oh! 378 00:17:04,250 --> 00:17:05,083 [yelps] 379 00:17:07,833 --> 00:17:09,125 [moos] 380 00:17:12,000 --> 00:17:12,958 [moos] 381 00:17:13,041 --> 00:17:15,750 [Gluntz] These fat cows skimmed off the top 382 00:17:15,833 --> 00:17:17,833 and gave it to the two percent. 383 00:17:17,916 --> 00:17:21,291 All in the name of profit margarines. 384 00:17:23,125 --> 00:17:25,750 Shame, shame, shame! 385 00:17:26,500 --> 00:17:27,708 [bell clangs] 386 00:17:28,416 --> 00:17:31,583 Shame, shame, shame! 387 00:17:31,666 --> 00:17:32,500 [clangs] 388 00:17:33,333 --> 00:17:34,333 [woman coughs] 389 00:17:34,416 --> 00:17:35,583 Shame? 390 00:17:36,875 --> 00:17:38,958 Ah! It was all fake moos! 391 00:17:39,041 --> 00:17:40,083 [both chuckle] 392 00:17:40,166 --> 00:17:42,458 All right, let's round up this evil herd 393 00:17:42,541 --> 00:17:44,458 and take them into custard-y. 394 00:17:44,541 --> 00:17:46,083 [both laugh] 395 00:17:46,791 --> 00:17:48,000 [Sam] Incoming! 396 00:17:48,083 --> 00:17:49,541 Oh my gosh! Sam! 397 00:17:49,625 --> 00:17:52,083 Uh-oh! Watch out! Coming in hot! 398 00:17:52,166 --> 00:17:53,375 Woo! [laughs] 399 00:17:53,458 --> 00:17:56,916 And Pam! My spy-dol! You saved us! 400 00:17:57,000 --> 00:17:58,708 So did you, E.B. 401 00:17:58,791 --> 00:18:02,416 By the way, has anyone ever told you that you'd make a fine spy one day? 402 00:18:02,500 --> 00:18:05,291 Oh, really? That's awesome! 403 00:18:05,375 --> 00:18:10,000 From this day forward, I hereby dedicate my life to becoming a spy. 404 00:18:10,083 --> 00:18:11,958 Not a chance! 405 00:18:12,708 --> 00:18:14,250 -[gasps] -[emotional music playing] 406 00:18:14,333 --> 00:18:16,375 [Guy and Michellee] Aw. [chuckle] 407 00:18:16,458 --> 00:18:18,750 -[baby coos] -[E.B. gasps] 408 00:18:18,833 --> 00:18:20,875 Hello, my little brother. 409 00:18:20,958 --> 00:18:22,458 -[coos] -Oh! 410 00:18:23,125 --> 00:18:24,875 -[Guy chuckles] -Aw. 411 00:18:26,416 --> 00:18:28,666 Is this baby Sam? 412 00:18:28,750 --> 00:18:29,583 [gurgles] 413 00:18:29,666 --> 00:18:30,666 Uh… 414 00:18:30,750 --> 00:18:33,583 [chuckles] Guy Junior. 415 00:18:33,666 --> 00:18:35,291 [Guy Jr. coos happily] 416 00:18:35,375 --> 00:18:37,166 I've always liked that name. 417 00:18:37,750 --> 00:18:39,750 [coos] 418 00:18:39,833 --> 00:18:42,500 Oh, hello, hello! [giggles] 419 00:18:42,583 --> 00:18:46,000 You know, Pam I-Am, you really are a great parent. 420 00:18:46,083 --> 00:18:47,958 And you're a great friend. 421 00:18:48,041 --> 00:18:51,083 Thank you for always being there for my son. 422 00:18:51,166 --> 00:18:52,166 All of you. 423 00:18:53,375 --> 00:18:56,500 So, does this mean you're sticking around this time, Mom? 424 00:18:56,583 --> 00:18:58,666 I am, Sam. 425 00:18:58,750 --> 00:19:00,250 Sam, I am. 426 00:19:02,083 --> 00:19:03,375 [indistinct chatter] 427 00:19:03,458 --> 00:19:05,333 [narrator] Now for the quick wrap-up scenes, 428 00:19:05,416 --> 00:19:07,000 when your show's almost outta time. 429 00:19:07,083 --> 00:19:11,291 Also called an epilogue, but that word's really hard to rhyme. 430 00:19:14,833 --> 00:19:17,541 [patrons chattering] 431 00:19:18,333 --> 00:19:22,250 [narrator] Don't forget our heroes. Back in Glurfsburg, safe and sound. 432 00:19:22,333 --> 00:19:26,541 Not a bad guy, plot twist, or spy mission to be found. 433 00:19:26,625 --> 00:19:28,750 Yeah, this place is dull as ever. 434 00:19:28,833 --> 00:19:33,041 No international intrigue, no terrifying brushes with death. Lame! 435 00:19:33,125 --> 00:19:35,083 Well, I still can't wait to visit. 436 00:19:35,166 --> 00:19:37,666 You're gonna give me that tour you promised, right? 437 00:19:37,750 --> 00:19:39,500 [sighs] You're gonna be so bored. 438 00:19:39,583 --> 00:19:40,833 I can't wait. 439 00:19:41,708 --> 00:19:44,875 E.B., this phone bill is outrageous! 440 00:19:44,958 --> 00:19:47,583 Sorry, Guy, but eight-hour calls to Ookia ain't cheap. 441 00:19:47,666 --> 00:19:48,958 [grumbles] 442 00:19:49,041 --> 00:19:50,541 -[Guy Jr. coos] -Don't worry, Guy. 443 00:19:50,625 --> 00:19:52,875 The new Inventionarium is a hit. 444 00:19:53,458 --> 00:19:55,458 [machine whirring] 445 00:19:56,791 --> 00:20:00,916 [narrator] Look at that. No explosion from Guy's original thingamadoo! 446 00:20:01,000 --> 00:20:04,583 Thanks to a gift from Pam, some Goo-Lacka-Goo! 447 00:20:08,333 --> 00:20:09,666 [sniffing] 448 00:20:09,750 --> 00:20:11,125 Mmm. 449 00:20:11,208 --> 00:20:12,416 Mwah! 450 00:20:13,125 --> 00:20:15,500 Here, Mom, try them. 451 00:20:17,583 --> 00:20:20,000 [anticipative music playing] 452 00:20:25,916 --> 00:20:27,083 Hmm. 453 00:20:28,083 --> 00:20:30,333 So, do you like them? 454 00:20:31,666 --> 00:20:32,541 [swallows] 455 00:20:32,625 --> 00:20:33,708 No. 456 00:20:36,416 --> 00:20:37,833 I love them. 457 00:20:37,916 --> 00:20:39,916 [joyous music playing] 458 00:20:41,666 --> 00:20:45,250 Yes! She loves it! Whoo! 459 00:20:45,333 --> 00:20:47,500 Oh, that is good news. [laughs] 460 00:20:53,000 --> 00:20:57,250 [orchestral pop theme song playing] 461 00:20:58,791 --> 00:21:01,416 [woman vocalizing]