1 00:00:12,166 --> 00:00:14,458 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:20,416 --> 00:01:22,500 ‪BAZAT PE CĂRȚILE LUI DR. SEUSS 3 00:01:22,583 --> 00:01:26,583 ‪ÎN SLUJBA MAJESTĂȚII SALE DUCESA 4 00:01:29,583 --> 00:01:33,791 ‪Pentru a-și salva prietenii, ‪Sam a abandonat-o pe Pam. 5 00:01:37,000 --> 00:01:41,708 ‪Acum iat-o aici, sperând ‪că fiul ei se va răzgândi. 6 00:01:43,291 --> 00:01:44,458 ‪Sam? 7 00:01:46,166 --> 00:01:47,166 ‪Sam? 8 00:01:47,708 --> 00:01:52,958 ‪Madam Pam, am vești de la centru ‪despre o nouă misiune. 9 00:01:53,041 --> 00:01:56,041 ‪Sunteți sigură că puteți reîncepe munca? 10 00:01:56,125 --> 00:01:59,041 ‪Snalfred, aș căra ‪și rahat de morsnicar în deșert, 11 00:01:59,125 --> 00:02:00,916 ‪vreau doar să fiu în misiune. 12 00:02:02,583 --> 00:02:04,250 ‪Asta e ținta lor? 13 00:02:04,333 --> 00:02:05,875 ‪Snalfred, ești sigur? 14 00:02:05,958 --> 00:02:07,416 ‪Da, madam Pam. 15 00:02:07,916 --> 00:02:09,375 ‪Trebuie să vă reamintesc 16 00:02:09,458 --> 00:02:12,875 ‪că, după acceptarea misiunii, ‪nu mai puteți da înapoi. 17 00:02:15,333 --> 00:02:17,083 ‪Spune-le că accept. 18 00:02:18,291 --> 00:02:21,541 ‪ELIMINĂ-L PE SAM EU-SUNT 19 00:02:24,416 --> 00:02:25,708 ‪Adu avionul! 20 00:02:26,541 --> 00:02:29,750 ‪Madam Pam, în legătură cu asta… 21 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 ‪Guy și E.B., nu vă faceți griji. 22 00:02:36,083 --> 00:02:37,875 ‪Am să pun mâna pe Mu-Lacka-Mu. 23 00:02:43,375 --> 00:02:45,333 ‪Guy? Guy! 24 00:02:56,291 --> 00:02:58,666 ‪Am o veste grozavă! Am văzut-o pe E.B. 25 00:02:58,750 --> 00:02:59,625 ‪Și? 26 00:02:59,708 --> 00:03:02,125 ‪Și cred că totul va fi în regulă. 27 00:03:02,791 --> 00:03:04,208 ‪Minunat! 28 00:03:04,291 --> 00:03:05,250 ‪Unde e? 29 00:03:06,041 --> 00:03:08,166 ‪Își ajută prietenul să evadeze. 30 00:03:09,291 --> 00:03:10,791 ‪Dar nu asta e problema. 31 00:03:10,875 --> 00:03:12,583 ‪Sfârșitul lumii stă să vină. 32 00:03:15,041 --> 00:03:16,500 ‪E o nebunie! 33 00:03:16,583 --> 00:03:18,375 ‪Toată treaba asta e o nebunie! 34 00:03:18,458 --> 00:03:20,666 ‪Știu, dar am nevoie de ajutorul tău. 35 00:03:20,750 --> 00:03:22,291 ‪Când ajungem la laborator… 36 00:03:22,375 --> 00:03:25,875 ‪Știu. Îl distrag pe Urmăritor ‪cât timp tu dezmembrezi bomba… 37 00:03:26,916 --> 00:03:28,166 ‪Iată-vă! 38 00:03:28,750 --> 00:03:31,125 ‪- Iată-te! ‪- Nu e timp de zâmbit. 39 00:03:31,708 --> 00:03:34,458 ‪Avem informații că nenorociții de yookieni 40 00:03:34,541 --> 00:03:38,083 ‪vor avea arma pregătită în cel mult o oră. 41 00:03:38,166 --> 00:03:41,333 ‪Dacă nu reușești ‪să termini arma până atunci, 42 00:03:41,416 --> 00:03:44,875 ‪Zookia va fi rasă de pe fața pământului. 43 00:03:46,083 --> 00:03:47,375 ‪Până atunci, 44 00:03:48,458 --> 00:03:50,833 ‪urmează-mă, doamnă Sunt-Eu. 45 00:03:51,916 --> 00:03:55,916 ‪Avem o încântătoare sală de așteptare, ‪unde te poți relaxa… 46 00:03:56,000 --> 00:03:57,500 ‪- Nu! ‪- …cât timp soarta 47 00:03:57,583 --> 00:04:00,041 ‪ne va fi în mâinile soțului tău. 48 00:04:00,125 --> 00:04:02,291 ‪Nu! Am nevoie de ea! 49 00:04:03,208 --> 00:04:05,208 ‪Nu voi reuși fără ea. 50 00:04:05,291 --> 00:04:07,083 ‪Ea e arma mea secretă. 51 00:04:10,000 --> 00:04:11,333 ‪Bineînțeles. 52 00:04:12,416 --> 00:04:18,750 ‪În aceste timpuri, armele ‪de orice tip sunt extrem de dezirabile. 53 00:04:22,708 --> 00:04:27,250 ‪Zook! 54 00:04:28,708 --> 00:04:30,750 ‪Încă n-au aflat că ai evadat. 55 00:04:30,833 --> 00:04:33,875 ‪Altfel, ar fi mult mai mulți, nu crezi? 56 00:04:35,291 --> 00:04:36,291 ‪Luca? 57 00:04:37,291 --> 00:04:38,166 ‪Luca! 58 00:04:46,291 --> 00:04:47,916 ‪Ce faci? 59 00:04:48,750 --> 00:04:50,291 ‪Nu e nimic malefic. 60 00:04:50,833 --> 00:04:53,208 ‪E doar pâine prăjită. 61 00:04:55,166 --> 00:04:56,666 ‪Da, nebunie curată. 62 00:04:56,750 --> 00:04:59,666 ‪Dar te-am scos ‪din închisoarea de maximă siguranță 63 00:04:59,750 --> 00:05:03,458 ‪a unei națiuni care construiește ‪o armă cu care să-ți anihileze țara, 64 00:05:03,541 --> 00:05:05,791 ‪așa că aș vrea să fii mai prezent. 65 00:05:05,875 --> 00:05:07,750 ‪Da, ai dreptate. Scuze! 66 00:05:12,500 --> 00:05:14,041 ‪Acesta e Centrul Acvatic? 67 00:05:15,625 --> 00:05:17,000 ‪Nici ăsta nu e malefic. 68 00:05:17,500 --> 00:05:19,000 ‪- Haide! ‪- Da. 69 00:05:19,083 --> 00:05:22,041 ‪Trebuie să te întorci în Yookia, ‪ca să-ți convingi tatăl 70 00:05:22,125 --> 00:05:24,041 ‪să nu lanseze Mu-Lacka-Mu. 71 00:05:24,750 --> 00:05:26,250 ‪Floare la ureche! 72 00:05:26,333 --> 00:05:29,375 ‪Stai liniștită, sunt fiul lui. ‪Mă va asculta. 73 00:05:35,166 --> 00:05:36,833 ‪Ce faceți aici? 74 00:05:38,875 --> 00:05:40,166 ‪Am ieșit… 75 00:05:40,250 --> 00:05:43,375 ‪La o plimbare cu… 76 00:05:43,458 --> 00:05:45,041 ‪- Amicul meu! ‪- …prietena. 77 00:05:47,208 --> 00:05:48,583 ‪Cum e, de fapt? 78 00:05:48,666 --> 00:05:51,333 ‪Sunteți doar amici 79 00:05:51,916 --> 00:05:53,333 ‪sau mai mult? 80 00:05:54,625 --> 00:05:57,833 ‪Ei bine, e complicat. Sunt multe nuanțe… 81 00:05:57,916 --> 00:06:01,000 ‪Nu am discutat despre asta, încă. 82 00:06:01,083 --> 00:06:02,125 ‪Și cum e? 83 00:06:02,208 --> 00:06:03,833 ‪Mai mult, cu siguranță! 84 00:06:07,166 --> 00:06:09,208 ‪Da, el este… 85 00:06:10,291 --> 00:06:16,166 ‪prietenul meu, iar eu sunt prietena lui. 86 00:06:19,166 --> 00:06:20,916 ‪Serios? 87 00:06:21,000 --> 00:06:23,625 ‪Bine, Romeo, dacă ea e prietena ta, 88 00:06:23,708 --> 00:06:26,791 ‪n-ar trebui să-ți fie greu ‪să spui de ce o placi. 89 00:06:26,875 --> 00:06:27,791 ‪Nu-i așa? 90 00:06:28,291 --> 00:06:33,250 ‪Da, evident că aș vrea ‪să spun asta cu voce tare, 91 00:06:33,333 --> 00:06:34,375 ‪în fața ei. 92 00:06:36,083 --> 00:06:38,916 ‪În regulă. Îmi place… 93 00:06:39,833 --> 00:06:41,291 ‪Privește-o în ochi! 94 00:06:41,375 --> 00:06:43,458 ‪Ca să știe că vorbești serios. 95 00:06:45,791 --> 00:06:51,000 ‪Îmi place foarte mult 96 00:06:52,375 --> 00:06:55,916 ‪că nu permite nimănui ‪să-i spună care e mersul lumii. 97 00:06:56,000 --> 00:06:59,291 ‪Iese în lume și află asta singură. 98 00:07:00,166 --> 00:07:01,166 ‪Îmi place asta. 99 00:07:03,250 --> 00:07:05,041 ‪Bine, n-a fost rău. 100 00:07:05,125 --> 00:07:06,375 ‪Dar tu? 101 00:07:07,000 --> 00:07:11,333 ‪Într-o relație, e vital ca ambii parteneri ‪să-și exprime sentimentele. 102 00:07:11,416 --> 00:07:14,958 ‪Comunicarea este cheia ‪unei relații sănătoase. 103 00:07:19,541 --> 00:07:22,041 ‪Îmi place… 104 00:07:22,791 --> 00:07:25,791 ‪Îmi place că e sufletist, 105 00:07:26,541 --> 00:07:28,500 ‪e oricând pregătit de aventură 106 00:07:29,083 --> 00:07:32,750 ‪și încearcă mereu să procedeze corect, ‪chiar și când e dificil. 107 00:07:35,041 --> 00:07:37,166 ‪Și-mi plac ochii lui profunzi. 108 00:07:43,375 --> 00:07:45,000 ‪A fost emoționant. 109 00:07:46,458 --> 00:07:48,625 ‪Și eu am iubit odată pe cineva, 110 00:07:48,708 --> 00:07:51,166 ‪dar mi-a fost teamă să-i spun asta. 111 00:07:51,750 --> 00:07:54,083 ‪Vai, Doreen! 112 00:07:54,166 --> 00:07:57,333 ‪Doreen! 113 00:07:58,708 --> 00:08:00,250 ‪Doreen… 114 00:08:00,333 --> 00:08:01,500 ‪Doreen! 115 00:08:02,541 --> 00:08:03,958 ‪GHIDUL FLUDZNER ÎN ZOOKIA 116 00:08:05,333 --> 00:08:07,416 ‪Ne cățărăm în copac? 117 00:08:08,041 --> 00:08:09,500 ‪Da, sigur. 118 00:08:16,041 --> 00:08:22,333 ‪POARTA DIN SPATE 119 00:08:23,541 --> 00:08:26,208 ‪Sam și Pam sunt ‪pe traiectorie de coliziune. 120 00:08:26,291 --> 00:08:27,916 ‪A sosit vremea, Pammy. 121 00:08:28,541 --> 00:08:30,083 ‪POARTA DIN FAȚĂ 122 00:08:31,000 --> 00:08:34,291 ‪Nu pot privi o familie ‪în plin proces de diviziune! 123 00:08:36,000 --> 00:08:37,375 ‪A sosit vrea, Sammy. 124 00:08:44,666 --> 00:08:46,083 ‪Ceai de mușețel. 125 00:08:49,791 --> 00:08:52,166 ‪Acum ce vor face, fiind pe cont propriu? 126 00:08:52,916 --> 00:08:55,166 ‪- Ca să intre în sediu... ‪- Bate palma! 127 00:08:55,250 --> 00:08:57,041 ‪…e nevoie de doi. 128 00:09:04,708 --> 00:09:07,041 ‪Mai sus. 129 00:09:07,125 --> 00:09:09,250 ‪Acumulez tensiunea în… 130 00:09:11,166 --> 00:09:13,291 ‪Da, acolo! 131 00:09:13,375 --> 00:09:14,583 ‪Namaste. 132 00:09:15,166 --> 00:09:16,291 ‪Namaste. 133 00:09:17,333 --> 00:09:18,375 ‪Sam. 134 00:09:19,791 --> 00:09:22,208 ‪Ursoaica se-nvârtește. 135 00:09:22,291 --> 00:09:24,791 ‪Ursulețul se rotește. 136 00:09:24,875 --> 00:09:27,125 ‪Ursoaica și ursulețul sunt faimoși… 137 00:09:27,208 --> 00:09:29,458 ‪Restul spionilor sunt invidioși. 138 00:09:32,625 --> 00:09:34,166 ‪Lansează-mă, mamă! 139 00:09:35,208 --> 00:09:38,125 ‪Așa! Elasticul! 140 00:09:39,416 --> 00:09:40,708 ‪Fără efort. 141 00:09:44,750 --> 00:09:45,666 ‪Ce-a fost asta? 142 00:09:48,125 --> 00:09:49,250 ‪Stai așa. 143 00:09:50,833 --> 00:09:52,000 ‪Te-am prins! 144 00:09:52,083 --> 00:09:52,958 ‪Ce… 145 00:09:55,125 --> 00:09:56,875 ‪- Bine. ‪- Iha! 146 00:09:56,958 --> 00:10:00,000 ‪- Ia te uită! ‪- Măgăruș! 147 00:10:00,083 --> 00:10:01,041 ‪Pare în regulă. 148 00:10:02,333 --> 00:10:04,958 ‪Pam a reușit fără Sam, iar Sam, fără Pam. 149 00:10:05,041 --> 00:10:06,291 ‪Am reușit. 150 00:10:06,375 --> 00:10:09,375 ‪Dar fără familie, totul pare banal. 151 00:10:11,125 --> 00:10:14,833 ‪- Mai știi planul? ‪- Cât timp dezmembrezi bomba, îl distrag… 152 00:10:14,916 --> 00:10:15,750 ‪Hei! 153 00:10:17,291 --> 00:10:19,666 ‪Vai de mine, iar tu! 154 00:10:19,750 --> 00:10:21,750 ‪Ce faceți aici? 155 00:10:21,833 --> 00:10:24,125 ‪Ce e cu avântul artistic din senin?  156 00:10:24,208 --> 00:10:26,625 ‪E o ocazie cu adevărat istorică, 157 00:10:26,708 --> 00:10:28,708 ‪așa că Ducesa m-a rugat 158 00:10:28,791 --> 00:10:31,291 ‪să fac un tablou pentru posteritate. 159 00:10:31,375 --> 00:10:33,541 ‪O să fiu cu ochii pe tine! 160 00:10:34,125 --> 00:10:36,083 ‪Exact asta speram să faci. 161 00:10:36,166 --> 00:10:38,500 ‪- Ce-ai spus? ‪- Nimic. 162 00:10:38,583 --> 00:10:42,916 ‪Poartă-te normal, ca să te pot surprinde ‪într-o ipostază naturală. 163 00:10:45,000 --> 00:10:47,666 ‪Vrei să mă urmărești? 164 00:10:47,750 --> 00:10:48,916 ‪Bineînțeles. 165 00:10:49,000 --> 00:10:52,583 ‪Nu te-ai întrebat niciodată ‪cum e să fii nu doar urmărit, 166 00:10:52,666 --> 00:10:53,958 ‪ci și văzut? 167 00:10:56,750 --> 00:10:57,666 ‪Unde să stau? 168 00:10:57,750 --> 00:10:59,541 ‪Acolo sau dincolo? 169 00:10:59,625 --> 00:11:01,541 ‪E bine aici. 170 00:11:02,541 --> 00:11:04,250 ‪Pictează în voie! 171 00:11:04,333 --> 00:11:05,291 ‪Asta am de gând. 172 00:11:05,375 --> 00:11:09,000 ‪Nu-mi vine să cred că funcționează. 173 00:11:09,083 --> 00:11:11,791 ‪Du-te și dezmembrează-ți invenția! 174 00:11:19,125 --> 00:11:23,000 ‪Yook! 175 00:11:29,625 --> 00:11:30,625 ‪Ești gata? 176 00:11:31,125 --> 00:11:32,833 ‪Da. Haide! 177 00:11:41,208 --> 00:11:42,083 ‪Da, uitasem. 178 00:11:42,166 --> 00:11:43,208 ‪Da. 179 00:11:45,791 --> 00:11:48,041 ‪Cred c-ar trebui să vorbim despre… 180 00:11:48,125 --> 00:11:49,750 ‪Ce suntem noi, de fapt? 181 00:11:50,541 --> 00:11:53,750 ‪Știu că adineauri ne-am prefăcut, ‪dar a părut adevărat. 182 00:11:53,833 --> 00:11:56,208 ‪Iar tipul zicea întruna „relație”, 183 00:11:56,291 --> 00:11:59,416 ‪dar chiar suntem pregătiți ‪să fim prieten și prietenă? 184 00:11:59,500 --> 00:12:01,250 ‪Nu că n-aș vrea. Chiar vreau. 185 00:12:01,333 --> 00:12:03,916 ‪Dar mi se pare un pas foarte important. 186 00:12:04,791 --> 00:12:06,541 ‪Sau vrei să fim relaxați? 187 00:12:06,625 --> 00:12:08,875 ‪Ne ținem de mână, dar fără sentimente? 188 00:12:08,958 --> 00:12:10,458 ‪- Nu știu… ‪- Luca. 189 00:12:10,541 --> 00:12:12,041 ‪Îți promit că te plac. 190 00:12:12,125 --> 00:12:15,375 ‪Dar putem discuta despre relație ‪după ce salvăm lumea? 191 00:12:17,708 --> 00:12:19,666 ‪Da, merge și așa. 192 00:12:40,291 --> 00:12:42,041 ‪Ce faci acolo? 193 00:12:42,750 --> 00:12:45,166 ‪Nimic! 194 00:12:49,458 --> 00:12:52,125 ‪Nu te întoarce! Stai nemișcat. 195 00:12:52,208 --> 00:12:53,500 ‪Bine. 196 00:12:59,791 --> 00:13:01,416 ‪Cât mai durează? 197 00:13:01,916 --> 00:13:04,041 ‪Nu mai e mult, fii fără grijă. 198 00:13:04,125 --> 00:13:07,208 ‪Rămâi în continuare exact unde ești acum. 199 00:13:15,166 --> 00:13:16,000 ‪Ce e? 200 00:13:16,083 --> 00:13:18,333 ‪Vai de mine! 201 00:13:18,416 --> 00:13:19,625 ‪Vai de mine! 202 00:13:19,708 --> 00:13:22,541 ‪Nu am pictat niciodată ‪după un asemenea subiect. 203 00:13:22,625 --> 00:13:25,208 ‪Ai un nas remarcabil. 204 00:13:25,291 --> 00:13:27,750 ‪Seamănă cu un impunător… 205 00:13:28,750 --> 00:13:29,916 ‪furnal. 206 00:13:31,083 --> 00:13:32,083 ‪Serios? 207 00:13:32,583 --> 00:13:33,708 ‪Pot să mă uit? 208 00:13:35,958 --> 00:13:38,750 ‪Vai, nu se poate, domnule! 209 00:13:38,833 --> 00:13:40,875 ‪Ar fi prea devreme. 210 00:13:40,958 --> 00:13:44,541 ‪Te rog, muza mea, rămâi unde ești. 211 00:13:45,458 --> 00:13:48,000 ‪Haide, o privire scurtă! 212 00:13:48,083 --> 00:13:49,958 ‪Stai, sunt abia la jumătate! 213 00:13:53,458 --> 00:13:54,500 ‪Sunt… 214 00:13:54,583 --> 00:13:57,500 ‪Sunt hidos! 215 00:13:58,083 --> 00:14:01,791 ‪Ba nu, dragule meu. 216 00:14:01,875 --> 00:14:03,875 ‪Ba da. Știam. 217 00:14:03,958 --> 00:14:06,416 ‪De asta nu-mi place să fiu privit. 218 00:14:06,500 --> 00:14:10,708 ‪Fosta iubită avea dreptate, ‪chiar suntem la niveluri diferite. 219 00:14:10,791 --> 00:14:12,291 ‪Doreen! 220 00:14:16,875 --> 00:14:19,041 ‪Ajunge! E timpul să pleci. 221 00:14:20,250 --> 00:14:21,750 ‪Nu! Am nevoie de ea! 222 00:14:21,833 --> 00:14:24,708 ‪Zău? Nu aveai nevoie de ea când picta 223 00:14:24,791 --> 00:14:28,000 ‪portrete jignitoare ‪de oameni jenați de propriul corp. 224 00:14:28,083 --> 00:14:29,208 ‪Așa că pleacă! 225 00:14:30,083 --> 00:14:31,625 ‪Nu! 226 00:14:37,000 --> 00:14:39,375 ‪Cucoană, îl vezi mai târziu. 227 00:14:39,458 --> 00:14:43,125 ‪Nu e asta! Se naște copilul! 228 00:14:43,208 --> 00:14:44,583 ‪Fir-ar! 229 00:14:44,666 --> 00:14:46,125 ‪Fir-ar! 230 00:14:51,083 --> 00:14:52,458 ‪Durerile facerii! 231 00:14:52,541 --> 00:14:56,541 ‪Sunt în travaliu! 232 00:14:57,500 --> 00:14:59,000 ‪O să nasc! 233 00:15:00,791 --> 00:15:02,666 ‪Ajută-mă! O să nasc! 234 00:15:05,750 --> 00:15:07,833 ‪Distragerea perfectă. 235 00:15:08,625 --> 00:15:11,083 ‪Michellee se pricepe să simuleze. 236 00:15:11,708 --> 00:15:15,041 ‪Înapoi în Yookia, Luca face pe pacifistul. 237 00:15:15,125 --> 00:15:16,833 ‪Slavă cerului că ești teafăr! 238 00:15:19,666 --> 00:15:22,916 ‪Dar ești sigur ‪că zookienii sunt de încredere? 239 00:15:25,250 --> 00:15:26,375 ‪Categoric. 240 00:15:26,458 --> 00:15:30,583 ‪Inventatorul-șef mi-a promis ‪că nu va permite lansarea armei zookiene. 241 00:15:30,666 --> 00:15:32,083 ‪Citește și tu! 242 00:15:33,250 --> 00:15:36,291 ‪De ce aș crede cuvintele ‪unui om al yookienilor, 243 00:15:36,375 --> 00:15:38,375 ‪care i-a ajutat să-mi prindă fiul? 244 00:15:38,458 --> 00:15:40,625 ‪Fiindcă tot el m-a eliberat. 245 00:15:40,708 --> 00:15:43,208 ‪M-a trimis înapoi ‪în semn de bună-credință. 246 00:15:43,291 --> 00:15:44,583 ‪Vă rog, Duce. 247 00:15:45,083 --> 00:15:48,708 ‪Trebuie să înțelegeți ‪că tatăl meu nu m-ar fi trimis în Yookia 248 00:15:48,791 --> 00:15:50,583 ‪dacă plănuia să distrugă țara. 249 00:15:50,666 --> 00:15:53,708 ‪Un tată n-ar putea lansa o rachetă ‪spre propriul copil. 250 00:15:59,208 --> 00:16:01,875 ‪Cred că ai dreptate, domnișoară. 251 00:16:03,125 --> 00:16:05,375 ‪Deci, nu veți trage spre Zookia? 252 00:16:05,458 --> 00:16:06,916 ‪Din contră. 253 00:16:07,000 --> 00:16:07,833 ‪Poftim? 254 00:16:07,916 --> 00:16:10,500 ‪Acum că fiul meu e înapoi în siguranță… 255 00:16:12,125 --> 00:16:14,541 ‪pot trage în voie spre Zookia! 256 00:16:14,625 --> 00:16:19,333 ‪Ai spus bine. Niciun tată ‪n-ar lansa o rachetă spre propriul copil. 257 00:16:19,416 --> 00:16:22,291 ‪Din fericire, eu nu mai am problema asta. 258 00:16:22,375 --> 00:16:23,333 ‪Nu! 259 00:16:23,416 --> 00:16:25,166 ‪Tată, nu poți face asta! 260 00:16:25,250 --> 00:16:26,583 ‪Trebuie, fiule. 261 00:16:26,666 --> 00:16:32,166 ‪Nu pot permite ca agresiunea zookiană ‪asupra țării și familiei să continue. 262 00:16:32,250 --> 00:16:34,625 ‪Nu voi permite asemenea agresiune! 263 00:16:34,708 --> 00:16:35,791 ‪Tată, te rog! 264 00:16:35,875 --> 00:16:37,833 ‪Duce, nu puteți face asta! 265 00:16:39,333 --> 00:16:41,416 ‪Nu! Decizia mea e luată. 266 00:16:42,041 --> 00:16:43,750 ‪Într-o zi veți înțelege 267 00:16:43,833 --> 00:16:47,083 ‪că acesta este prețul păcii. 268 00:16:47,166 --> 00:16:48,000 ‪Gărzi! 269 00:16:49,625 --> 00:16:51,750 ‪Trimiteți-i pe fiul meu și prietena 270 00:16:51,833 --> 00:16:52,916 ‪în camera lui! 271 00:17:09,083 --> 00:17:10,625 ‪Așadar… 272 00:17:11,833 --> 00:17:13,333 ‪Asta e camera ta. 273 00:17:15,666 --> 00:17:18,416 ‪Da, asta e. 274 00:17:19,333 --> 00:17:21,083 ‪Aici îmi fac eu veacul. 275 00:17:21,708 --> 00:17:25,166 ‪Asta e hruba mea. Grota. Refugiul. 276 00:17:27,375 --> 00:17:28,875 ‪Foarte tare! 277 00:17:28,958 --> 00:17:29,875 ‪Serios. 278 00:17:33,750 --> 00:17:35,041 ‪Da, e marfă. 279 00:17:35,125 --> 00:17:36,458 ‪Marfă. 280 00:17:42,125 --> 00:17:43,250 ‪Stai… 281 00:17:45,375 --> 00:17:48,208 ‪Astea? Da, e amuzant. 282 00:17:48,291 --> 00:17:50,375 ‪Sunt ale frățiorului meu. 283 00:17:51,041 --> 00:17:51,875 ‪Majoritatea. 284 00:17:54,708 --> 00:17:57,375 ‪Îmi cer scuze pentru trădare, ‪profesore Fuzzlebutt. 285 00:17:57,458 --> 00:17:59,166 ‪Știi că te voi iubi mereu. 286 00:18:08,000 --> 00:18:10,375 ‪Durerea travaliului! 287 00:18:10,458 --> 00:18:14,458 ‪O simt și este absolut 288 00:18:15,708 --> 00:18:17,541 ‪îngrozitoare! 289 00:18:17,625 --> 00:18:19,708 ‪Cum te pot ajuta? 290 00:18:19,791 --> 00:18:22,000 ‪Nu știu nimic despre nașteri, 291 00:18:22,083 --> 00:18:23,916 ‪în afară de „respiră”. 292 00:18:25,833 --> 00:18:28,208 ‪Stai, nu așa! 293 00:18:28,291 --> 00:18:29,250 ‪Nu respira! 294 00:18:33,583 --> 00:18:37,458 ‪Scuze, am greșit. ‪Te las să te ocupi de respirat, bine? 295 00:18:37,541 --> 00:18:38,875 ‪Du-te după ajutor! 296 00:18:38,958 --> 00:18:40,833 ‪Am nevoie de un doctor! 297 00:18:40,916 --> 00:18:42,666 ‪Ai auzit-o. Du-te! 298 00:18:42,750 --> 00:18:45,541 ‪De ce nu te duci tu? ‪Nu te pot lăsa singur aici. 299 00:18:45,625 --> 00:18:46,708 ‪Eu? 300 00:18:46,791 --> 00:18:50,416 ‪Vrei să-i explici Ducesei ‪de ce n-am avut timp să termin arma? 301 00:18:50,500 --> 00:18:52,041 ‪Sub supravegherea ta? 302 00:18:54,000 --> 00:18:56,208 ‪Bine. Ai dreptate, mă duc. 303 00:18:58,125 --> 00:18:59,166 ‪Dar… 304 00:19:00,708 --> 00:19:03,500 ‪Dar să nu faci ceva ‪ce nu ți-aș permite să faci! 305 00:19:11,291 --> 00:19:13,333 ‪Ești genială. 306 00:19:13,958 --> 00:19:15,416 ‪Travaliu simulat? 307 00:19:15,500 --> 00:19:18,000 ‪Se pare că tu ești arma mea secretă. 308 00:19:18,750 --> 00:19:20,166 ‪Mulțumesc. 309 00:19:20,250 --> 00:19:24,291 ‪Grăbește-te și dezamorsează ‪cealaltă armă secretă. 310 00:19:26,958 --> 00:19:28,250 ‪E ZIUA FAMILIEI 311 00:19:28,333 --> 00:19:29,833 ‪TĂTICI - MĂMICI - COPII 312 00:19:29,916 --> 00:19:31,625 ‪Da! În centru! 313 00:19:32,666 --> 00:19:34,583 ‪Ce distractiv e! 314 00:19:34,666 --> 00:19:36,750 ‪ZIUA COPIILOR LA SERVICIU 315 00:19:38,875 --> 00:19:40,958 ‪Te iubesc, mamă. 316 00:19:42,000 --> 00:19:43,583 ‪Și eu te iubesc. 317 00:19:50,500 --> 00:19:53,458 ‪Mu-Lacka-Mu, aici ești? 318 00:19:53,541 --> 00:19:56,250 ‪E imposibil de ieșit din camera asta. 319 00:19:56,875 --> 00:19:58,000 ‪Tare hrubă! 320 00:19:58,083 --> 00:20:00,875 ‪Dar fără Mu-Lacka-Mu. Mai departe! 321 00:20:00,958 --> 00:20:02,125 ‪Sam? 322 00:20:02,791 --> 00:20:03,708 ‪Sam! 323 00:20:04,416 --> 00:20:05,541 ‪E.B.! 324 00:20:08,000 --> 00:20:10,208 ‪Sam, el este… 325 00:20:11,875 --> 00:20:12,708 ‪Luca. 326 00:20:12,791 --> 00:20:14,166 ‪- Salut! ‪- Bună! 327 00:20:14,250 --> 00:20:17,500 ‪Bună și ție, profesore Fuzzlebutt. 328 00:20:17,583 --> 00:20:19,083 ‪Trebuie să ne ajuți. 329 00:20:19,166 --> 00:20:22,250 ‪Mama și Guy sunt ținte sigure ‪dincolo de zid. 330 00:20:22,333 --> 00:20:23,416 ‪De asta sunt aici. 331 00:20:23,500 --> 00:20:27,541 ‪Și știu cine vă poate scăpa ‪din acest bucluc. 332 00:20:27,625 --> 00:20:29,083 ‪Nick Scobitoare. 333 00:20:33,625 --> 00:20:34,541 ‪Nu merge. 334 00:20:36,083 --> 00:20:38,583 ‪Lăsați pe Bobby Agrafă! 335 00:20:40,708 --> 00:20:43,666 ‪Era escroc odată, avea multe identități. 336 00:20:43,750 --> 00:20:46,000 ‪Înțeleg. Dar costumațiile sunt… 337 00:20:46,083 --> 00:20:47,958 ‪Inutile? Să știi că da. 338 00:21:02,208 --> 00:21:04,500 ‪Trebuia să încep cu Chucky Drujbă. 339 00:21:04,583 --> 00:21:07,291 ‪Încotro spre Mu-Lacka-Mu? 340 00:21:07,375 --> 00:21:10,791 ‪E foarte ușor. ‪Mergi pe coridorul ăsta încă trei holuri, 341 00:21:10,875 --> 00:21:12,916 ‪apoi faci la dreapta la tablouri. 342 00:21:13,000 --> 00:21:15,125 ‪Imediat dupa Earl de Margarină… 343 00:21:22,166 --> 00:21:24,958 ‪…un tapet uriaș, ‪care cred că e al mamei… 344 00:21:25,041 --> 00:21:27,541 ‪Ce ochi adânci! 345 00:21:28,458 --> 00:21:30,916 ‪Gata! M-au năucit un pic. 346 00:21:31,916 --> 00:21:35,875 ‪Vai, îmi cer scuze. Mi se mai întâmplă. 347 00:21:35,958 --> 00:21:37,958 ‪Ia-o pe coridor până dai de capăt. 348 00:21:38,041 --> 00:21:40,166 ‪Apoi fă stânga și ajungi în aripa secretă. 349 00:21:40,250 --> 00:21:41,083 ‪Mergem și noi. 350 00:21:41,166 --> 00:21:45,041 ‪Nu e nevoie. ‪Mă voi ocupa personal de asta. 351 00:21:45,125 --> 00:21:47,500 ‪Dar, în caz că o fac de oaie, 352 00:21:47,583 --> 00:21:50,541 ‪duceți civilii ambelor părți la adăpost. 353 00:21:52,333 --> 00:21:55,750 ‪M-am abținut cât am putut ‪să nu vă spun asta, 354 00:21:55,833 --> 00:22:01,125 ‪dar să știți ‪că sunteți un cuplu „adoralicios”! 355 00:22:04,000 --> 00:22:05,041 ‪Da. 356 00:22:05,125 --> 00:22:06,083 ‪Da. 357 00:22:12,375 --> 00:22:15,916 ‪În caz de urgență, zookienii au ‪un buncăr subteran, Zookeria. 358 00:22:16,000 --> 00:22:18,541 ‪Du cât mai multă lume acolo! 359 00:22:18,625 --> 00:22:20,750 ‪Buncărul yookian cum se numește? 360 00:22:21,750 --> 00:22:22,625 ‪Yookeria. 361 00:22:24,333 --> 00:22:26,291 ‪Yookeria și Zookeria? 362 00:22:26,375 --> 00:22:29,583 ‪E ridicol! Sunteți la fel, practic. 363 00:22:30,166 --> 00:22:31,916 ‪E o nebunie, știu. 364 00:22:33,250 --> 00:22:34,833 ‪Da, chiar e o nebunie. 365 00:22:35,750 --> 00:22:39,000 ‪Așadar, e posibil să nu ne mai vedem. 366 00:22:43,416 --> 00:22:44,750 ‪Nu spune asta! 367 00:22:46,125 --> 00:22:48,083 ‪Hai să ne facem o promisiune. 368 00:22:48,166 --> 00:22:51,041 ‪După ce se termină totul ‪și lumea e în siguranță, 369 00:22:51,541 --> 00:22:53,333 ‪ne reîntâlnim pe zid. 370 00:22:54,000 --> 00:22:55,458 ‪La locul nostru. 371 00:22:56,750 --> 00:22:57,916 ‪Promiți? 372 00:23:02,500 --> 00:23:03,541 ‪Promit. 373 00:23:08,500 --> 00:23:14,333 ‪Vai, da! Jur! Promit și eu! 374 00:23:16,250 --> 00:23:17,583 ‪Scuze! 375 00:23:17,666 --> 00:23:20,875 ‪Dar sunt foarte stresat de Mu-Lacka-Mu. 376 00:23:23,125 --> 00:23:26,458 ‪Ce se va întâmpla ‪când se vor întâlni mamă cu fiu? 377 00:23:32,083 --> 00:23:34,458 ‪Pam îl va elimina pe Sam? 378 00:23:34,541 --> 00:23:36,833 ‪Iubirea dintre ei a murit? 379 00:23:36,916 --> 00:23:38,708 ‪ȚINE-I PE CEI DRAGI APROAPE! 380 00:23:44,375 --> 00:23:48,083 ‪BILE DE UNT 381 00:23:51,041 --> 00:23:53,333 ‪Mu-Lacka-Mu. 382 00:24:16,208 --> 00:24:17,208 ‪A prins-o. 383 00:24:17,291 --> 00:24:19,666 ‪A prins-o! 384 00:24:29,583 --> 00:24:30,416 ‪Vai! 385 00:24:31,541 --> 00:24:33,500 ‪Vine mama! 386 00:24:39,250 --> 00:24:41,208 ‪Vai de mine! Chiar vine! 387 00:24:46,708 --> 00:24:49,583 ‪Bună, Sam Eu-Sunt. 388 00:24:51,125 --> 00:24:53,166 ‪Stați așa! Poftim? 389 00:24:57,666 --> 00:25:00,166 ‪Nu se poate! 390 00:25:00,250 --> 00:25:01,750 ‪E nebunie curată. 391 00:25:01,833 --> 00:25:03,833 ‪Ca și voi, și eu am fost păcălit. 392 00:25:03,916 --> 00:25:08,083 ‪În tot acest timp, ‪am crezut că Pam e la sediul yookian. 393 00:25:08,166 --> 00:25:11,791 ‪Bună, Guy Sunt-Eu. 394 00:25:59,041 --> 00:26:02,750 ‪Subtitrarea: Marian Mangalagiu