1 00:00:12,166 --> 00:00:14,458 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:20,416 --> 00:01:22,500 BASEADA NOS LIVROS DO DR. SEUSS 3 00:01:22,583 --> 00:01:26,583 A SERVIÇO SECRETO DE SUA DUQUESA 4 00:01:29,583 --> 00:01:33,791 Romeu deixou Sônia pra trás e os melhores amigos foi salvar. 5 00:01:37,000 --> 00:01:41,708 Agora, ela está aqui, torcendo pro filho voltar. 6 00:01:43,291 --> 00:01:44,458 Romeu? 7 00:01:46,166 --> 00:01:47,166 Romeu? 8 00:01:47,708 --> 00:01:52,958 Mestre Sônia, tenho novidades da chefia sobre sua próxima missão. 9 00:01:53,041 --> 00:01:56,041 Certeza que está pronta para voltar ao trabalho? 10 00:01:56,125 --> 00:01:59,166 Posso até catar cocô de morsalhante no deserto, 11 00:01:59,250 --> 00:02:00,916 desde que volte ao trabalho. 12 00:02:02,500 --> 00:02:04,291 É essa pessoa que eles querem? 13 00:02:04,375 --> 00:02:05,875 Snalfred, tem certeza? 14 00:02:05,958 --> 00:02:07,416 Sim, mestre Sônia. 15 00:02:07,916 --> 00:02:12,875 Lembre-se: ao aceitar uma missão, você não pode desistir. 16 00:02:15,333 --> 00:02:17,083 Diga que eu aceito. 17 00:02:18,291 --> 00:02:21,541 ELIMINAR ROMEU SOU-EU 18 00:02:24,416 --> 00:02:25,708 Traga o jato. 19 00:02:26,541 --> 00:02:29,750 Mestre Sônia, quanto ao jato… 20 00:02:34,041 --> 00:02:36,041 Não se preocupem, João e E.B. 21 00:02:36,125 --> 00:02:37,875 Vou pegar o Moo-Lacka-Moo. 22 00:02:43,375 --> 00:02:45,333 João! João? 23 00:02:56,291 --> 00:02:58,666 Ótimas notícias! Eu vi a E.B. 24 00:02:58,750 --> 00:02:59,625 E? 25 00:02:59,708 --> 00:03:02,125 Acho que ficaremos bem. 26 00:03:02,791 --> 00:03:04,208 Que maravilha. 27 00:03:04,291 --> 00:03:05,250 Cadê ela? 28 00:03:06,041 --> 00:03:08,166 Libertando o namorado da prisão. 29 00:03:09,291 --> 00:03:10,833 Mas o problema não é esse. 30 00:03:10,916 --> 00:03:12,583 O mundo vai acabar. 31 00:03:15,041 --> 00:03:16,541 Que loucura! 32 00:03:16,625 --> 00:03:18,375 É tudo uma maluquice! 33 00:03:18,458 --> 00:03:20,791 Eu sei. Mas preciso da sua ajuda. 34 00:03:20,875 --> 00:03:22,208 Então, no laboratório… 35 00:03:22,291 --> 00:03:25,708 Vou distrair o Ivo Olho-Vivo enquanto você desarma a bomba. 36 00:03:26,916 --> 00:03:28,166 Aí está você! 37 00:03:28,750 --> 00:03:31,125 -Aqui estou. -Sem tempo pra sorrisos. 38 00:03:31,708 --> 00:03:34,458 Ficamos sabendo que aqueles yooks sujos 39 00:03:34,541 --> 00:03:38,083 ativarão a arma deles em uma hora. 40 00:03:38,166 --> 00:03:41,333 Se a sua arma não estiver pronta até lá, 41 00:03:41,416 --> 00:03:44,875 Zookia será destruída. 42 00:03:46,083 --> 00:03:47,375 Enquanto isso, 43 00:03:48,458 --> 00:03:50,833 siga-me, Sra. Sei-Não. 44 00:03:51,916 --> 00:03:55,916 Temos uma ótima sala de espera onde você poderá relaxar, 45 00:03:56,000 --> 00:04:00,041 enquanto nosso destino está nas mãos do seu marido. 46 00:04:00,125 --> 00:04:02,291 Não! Eu preciso dela. 47 00:04:03,208 --> 00:04:05,208 Não consigo sem ela. 48 00:04:05,291 --> 00:04:07,083 Ela é minha arma secreta. 49 00:04:10,000 --> 00:04:11,333 Claro. 50 00:04:12,416 --> 00:04:18,750 Num momento como esse, apoiamos todos os tipos de armas. 51 00:04:22,708 --> 00:04:27,250 Zook, zook, zook. 52 00:04:28,708 --> 00:04:30,750 Não devem saber que você fugiu. 53 00:04:30,833 --> 00:04:33,875 Ou haveria mais guardas, né, Looka? 54 00:04:35,291 --> 00:04:36,291 Looka? 55 00:04:37,291 --> 00:04:38,166 Looka! 56 00:04:46,291 --> 00:04:47,916 O que está fazendo? 57 00:04:48,750 --> 00:04:50,291 Não é do mal. 58 00:04:50,833 --> 00:04:53,208 É só torrada. 59 00:04:55,166 --> 00:04:56,750 Sim. É surreal. 60 00:04:56,833 --> 00:04:59,916 Mas acabei de te tirar da prisão de alta segurança 61 00:05:00,000 --> 00:05:03,375 de uma nação que tem uma arma pra destruir a sua pátria, 62 00:05:03,458 --> 00:05:05,791 então preciso que se concentre mais. 63 00:05:05,875 --> 00:05:07,750 Certo, concentração. Foi mal. 64 00:05:11,708 --> 00:05:13,958 Nossa. Esse é o Centro Aquático? 65 00:05:15,625 --> 00:05:16,833 Também não é do mal. 66 00:05:17,500 --> 00:05:19,000 -Vamos! -Certo. 67 00:05:19,083 --> 00:05:22,041 Precisa ir pra Yookia convencer seu pai 68 00:05:22,125 --> 00:05:24,041 a não usar o Moo-Lacka-Moo. 69 00:05:24,750 --> 00:05:26,250 Fácil. 70 00:05:26,333 --> 00:05:29,375 Relaxa, sou o filho dele. Ele vai me ouvir. 71 00:05:35,166 --> 00:05:36,833 O que estão fazendo aqui? 72 00:05:38,875 --> 00:05:40,166 Eu estava só… 73 00:05:40,250 --> 00:05:43,333 Dando uma volta com a minha… 74 00:05:43,416 --> 00:05:45,083 -Amigo! -…namorada! 75 00:05:47,208 --> 00:05:48,583 Bem, o que é? 76 00:05:48,666 --> 00:05:51,333 São só amigos 77 00:05:51,916 --> 00:05:53,333 ou há algo a mais? 78 00:05:54,625 --> 00:05:57,833 Bem, é complicado. Há muitas nuances… 79 00:05:57,916 --> 00:06:01,000 Ainda não tivemos essa conversa. 80 00:06:01,083 --> 00:06:02,125 O que é? 81 00:06:02,208 --> 00:06:03,833 Mais! Há algo a mais! 82 00:06:07,166 --> 00:06:09,208 Sim, ele é meu… 83 00:06:10,291 --> 00:06:16,166 namorado, e eu sou a namorada dele. 84 00:06:19,166 --> 00:06:20,916 É mesmo? 85 00:06:21,000 --> 00:06:23,625 Certo, galã, se ela é sua namorada, 86 00:06:23,708 --> 00:06:26,791 então vai ser fácil dizer o que você mais ama nela. 87 00:06:26,875 --> 00:06:27,791 Certo? 88 00:06:28,291 --> 00:06:33,208 Sim, é algo que eu gostaria de dizer em voz alta, 89 00:06:33,291 --> 00:06:34,500 na frente dela. 90 00:06:36,083 --> 00:06:38,916 Certo, eu amo… 91 00:06:39,833 --> 00:06:41,291 Olhe nos olhos dela! 92 00:06:41,375 --> 00:06:43,458 Para ela saber que é sério. 93 00:06:45,791 --> 00:06:51,000 Amo que ela não deixa 94 00:06:52,375 --> 00:06:55,916 ninguém dizer a ela como o mundo funciona. 95 00:06:56,000 --> 00:06:59,291 Ela vai e descobre sozinha. 96 00:07:00,166 --> 00:07:01,166 Amo isso. 97 00:07:03,250 --> 00:07:05,041 Certo, nada mau. 98 00:07:05,125 --> 00:07:06,916 Mas e você? 99 00:07:07,000 --> 00:07:11,333 Num relacionamento, é importante que ambos verbalizem seus sentimentos. 100 00:07:11,416 --> 00:07:14,958 A comunicação é essencial para um romance saudável. 101 00:07:19,541 --> 00:07:22,708 Eu amo… 102 00:07:22,791 --> 00:07:25,791 Amo que ele é bondoso, 103 00:07:26,541 --> 00:07:28,416 sempre topa uma aventura, 104 00:07:29,083 --> 00:07:32,625 e tenta fazer a coisa certa, mesmo quando é difícil. 105 00:07:35,041 --> 00:07:37,166 E os olhos expressivos dele… 106 00:07:43,375 --> 00:07:45,000 Que lindo. 107 00:07:46,458 --> 00:07:51,166 Já amei assim uma vez, mas tive medo de falar pra ela dos meus sentimentos. 108 00:07:51,916 --> 00:07:54,083 Ah, Doreen… 109 00:07:54,166 --> 00:07:57,333 Doreen! 110 00:07:58,708 --> 00:08:01,500 Doreen! 111 00:08:02,541 --> 00:08:03,958 GUIA DO TURISTEIRO DE ZOOKIA 112 00:08:05,333 --> 00:08:07,416 Devemos subir nesta árvore? 113 00:08:08,041 --> 00:08:09,500 Sim, com certeza. 114 00:08:16,041 --> 00:08:22,333 PORTÃO DOS FUNDOS 115 00:08:23,541 --> 00:08:26,208 Romeu e Sônia estão prestes a se encontrar. 116 00:08:26,291 --> 00:08:27,916 Hora de agir, Soninha. 117 00:08:28,541 --> 00:08:30,083 PORTÃO DA FRENTE 118 00:08:31,000 --> 00:08:34,166 Não aguento ver essa divisão familiar! 119 00:08:35,958 --> 00:08:37,458 Hora de agir, Romeuzinho. 120 00:08:44,666 --> 00:08:46,083 Chá de camomila. 121 00:08:49,791 --> 00:08:52,000 Eles estão separados, o que vem depois? 122 00:08:52,916 --> 00:08:54,041 Essa invasão… 123 00:08:54,125 --> 00:08:55,208 Toca aqui. 124 00:08:55,291 --> 00:08:57,041 …é um trabalho pra dois. 125 00:09:04,708 --> 00:09:07,041 Mais pra cima. 126 00:09:07,125 --> 00:09:09,250 Minha tensão está… 127 00:09:11,166 --> 00:09:13,291 Aí mesmo. 128 00:09:13,375 --> 00:09:14,583 Namastê. 129 00:09:15,166 --> 00:09:16,291 Namastê. 130 00:09:17,333 --> 00:09:18,375 Romeu. 131 00:09:19,791 --> 00:09:22,208 Mamãe Urso, vira pro outro lado! 132 00:09:22,291 --> 00:09:24,791 Filho Urso, tome cuidado! 133 00:09:24,875 --> 00:09:27,125 Mamãe Urso e Filho Urso alcançando a fama. 134 00:09:27,208 --> 00:09:29,458 Outras duplas de espiões deitam na lama! 135 00:09:32,625 --> 00:09:34,166 Me atira, mãe! 136 00:09:35,208 --> 00:09:38,125 Cama de gato! 137 00:09:39,416 --> 00:09:40,708 Fácil. 138 00:09:44,750 --> 00:09:45,666 O que foi isso? 139 00:09:48,125 --> 00:09:49,250 Espera aí. 140 00:09:50,833 --> 00:09:52,000 Peguei! 141 00:09:52,083 --> 00:09:52,958 Mas o que… 142 00:09:55,125 --> 00:09:56,875 Certo. 143 00:09:56,958 --> 00:10:00,000 -Olha aqui. -Bu-burro. 144 00:10:00,083 --> 00:10:00,958 É de verdade. 145 00:10:02,333 --> 00:10:04,958 Sônia e Romeu fizeram tudo sozinhos. 146 00:10:05,041 --> 00:10:06,291 Conseguimos. 147 00:10:06,375 --> 00:10:09,375 Mas era muito melhor quando estavam juntinhos. 148 00:10:11,125 --> 00:10:12,750 Você se lembra do plano? 149 00:10:12,833 --> 00:10:14,833 Enquanto desarma a bomba, eu distraio… 150 00:10:14,916 --> 00:10:15,750 Ei! 151 00:10:17,291 --> 00:10:19,666 Nossa! É você de novo. 152 00:10:19,750 --> 00:10:21,750 O que está fazendo aqui? 153 00:10:21,833 --> 00:10:24,208 E por que todo esse material de pintura? 154 00:10:24,291 --> 00:10:26,625 É uma ocasião muito importante, 155 00:10:26,708 --> 00:10:28,708 então a Duquesa me contratou 156 00:10:28,791 --> 00:10:31,291 pra pintá-la para a posteridade. 157 00:10:31,375 --> 00:10:33,541 Vou ficar de olho em você. 158 00:10:34,125 --> 00:10:36,083 Estou contando com isso. 159 00:10:36,166 --> 00:10:38,500 -O que disse? -Nada. 160 00:10:38,583 --> 00:10:42,916 Só aja naturalmente pra eu te pintar exatamente como você é. 161 00:10:45,000 --> 00:10:47,666 Você quer me observar? 162 00:10:47,750 --> 00:10:48,916 Quero. 163 00:10:49,000 --> 00:10:52,583 Nunca se perguntou como é não ser apenas observado, 164 00:10:52,666 --> 00:10:53,958 mas ser visto? 165 00:10:56,750 --> 00:10:57,666 Onde devo sentar? 166 00:10:57,750 --> 00:10:59,541 Aqui ou ali? 167 00:10:59,625 --> 00:11:01,541 Aqui está bom. 168 00:11:02,541 --> 00:11:04,250 Pode pintar. 169 00:11:04,333 --> 00:11:05,291 Vou mesmo. 170 00:11:05,375 --> 00:11:09,000 Não acredito isso que está funcionando. 171 00:11:09,083 --> 00:11:11,791 Vá destruir sua invenção. 172 00:11:19,125 --> 00:11:23,000 Yook, yook, yook. 173 00:11:23,083 --> 00:11:24,666 VOCÊ É YOOK MESMO? 174 00:11:29,625 --> 00:11:30,625 Está pronto? 175 00:11:31,125 --> 00:11:32,833 Estou. Vamos nessa. 176 00:11:41,208 --> 00:11:42,083 Ah, é mesmo. 177 00:11:42,166 --> 00:11:43,208 Sim. 178 00:11:45,791 --> 00:11:48,041 Acho que devemos conversar… 179 00:11:48,125 --> 00:11:49,750 O que nós somos? 180 00:11:50,666 --> 00:11:53,750 Sei que estávamos fingindo, mas pareceu de verdade. 181 00:11:53,833 --> 00:11:56,250 E aquele velho falava de relacionamento, 182 00:11:56,333 --> 00:11:59,416 mas estamos prontos pra namorar? 183 00:11:59,500 --> 00:12:03,750 Não que eu não queira. Eu quero. Mas isso é algo que eu levo a sério. 184 00:12:03,833 --> 00:12:06,541 Ou devemos manter tudo casual? 185 00:12:06,625 --> 00:12:08,875 Dar as mãos, mas sem sentimentos? 186 00:12:08,958 --> 00:12:10,458 -Não sei… -Looka. 187 00:12:10,541 --> 00:12:12,041 Juro que gosto de você. 188 00:12:12,125 --> 00:12:15,375 Mas podemos falar de namoro depois de salvarmos o mundo? 189 00:12:17,708 --> 00:12:19,666 Sim, pode ser. 190 00:12:40,291 --> 00:12:42,041 Ei, o que está rolando aí? 191 00:12:42,750 --> 00:12:45,166 Nada! 192 00:12:49,458 --> 00:12:52,125 Sem virar. Fique parado. 193 00:12:52,208 --> 00:12:53,500 Certo. 194 00:12:59,791 --> 00:13:01,416 Vai demorar muito? 195 00:13:01,916 --> 00:13:04,041 Não. Relaxa. 196 00:13:04,125 --> 00:13:07,208 Só continue posando aí mesmo. 197 00:13:15,166 --> 00:13:16,000 O quê? 198 00:13:16,083 --> 00:13:18,333 Meu Deus. 199 00:13:18,416 --> 00:13:19,625 Meu Deus! 200 00:13:19,708 --> 00:13:22,541 Nunca pintei alguém como você. 201 00:13:22,625 --> 00:13:25,208 O seu nariz é impressionante. 202 00:13:25,291 --> 00:13:27,750 Como uma linda 203 00:13:28,750 --> 00:13:29,916 chaminé. 204 00:13:31,083 --> 00:13:33,708 Sério? Posso dar uma olhada? 205 00:13:35,958 --> 00:13:38,750 Não, meu senhor. 206 00:13:38,833 --> 00:13:40,875 É muito cedo. 207 00:13:40,958 --> 00:13:44,541 Por favor, meu muso, fique aí mesmo. 208 00:13:45,458 --> 00:13:48,000 Qual é, só uma olhadinha rápida. 209 00:13:48,083 --> 00:13:49,958 Espera! Não terminei! 210 00:13:53,458 --> 00:13:54,500 Eu… 211 00:13:54,583 --> 00:13:57,500 Eu sou horrível! 212 00:13:58,083 --> 00:14:01,791 Não, querido. 213 00:14:01,875 --> 00:14:03,875 Eu sou. Eu sabia. 214 00:14:03,958 --> 00:14:06,416 Por isso não gosto de ser observado. 215 00:14:06,500 --> 00:14:10,708 Minha ex tinha razão, ela é bonita demais pra mim. 216 00:14:10,791 --> 00:14:12,291 Doreen! 217 00:14:16,875 --> 00:14:19,041 Chega. Hora de ir. 218 00:14:20,250 --> 00:14:21,750 Não! Eu preciso dela! 219 00:14:21,833 --> 00:14:24,708 Qual é! Não precisou dela enquanto ela pintava 220 00:14:24,791 --> 00:14:28,166 retratos ofensivos de pessoas com problemas de autoimagem. 221 00:14:28,250 --> 00:14:29,458 Ela está fora! 222 00:14:30,083 --> 00:14:31,625 Não! 223 00:14:37,000 --> 00:14:39,375 Calma, mulher, você vai vê-lo depois. 224 00:14:39,458 --> 00:14:43,125 Não, é o bebê! Ele está vindo! 225 00:14:43,208 --> 00:14:44,583 Ai, diacho. 226 00:14:44,666 --> 00:14:46,125 Ai, diacho. 227 00:14:51,083 --> 00:14:52,458 Dores do parto! 228 00:14:52,541 --> 00:14:56,541 Estou em trabalho de parto! 229 00:14:57,500 --> 00:14:59,000 Vou dar à luz! 230 00:15:00,791 --> 00:15:02,666 Socorro! Vou dar à luz! 231 00:15:05,750 --> 00:15:07,833 A distração perfeita. 232 00:15:08,625 --> 00:15:11,083 Michellee sabe mesmo atuar. 233 00:15:11,708 --> 00:15:15,041 Enquanto isso, em Yookia, Looka tenta pacificar. 234 00:15:15,125 --> 00:15:16,833 Graças a Deus você está bem. 235 00:15:19,666 --> 00:15:22,916 Mas tem certeza de que os zooks são confiáveis? 236 00:15:25,250 --> 00:15:26,458 Tenho. 237 00:15:26,541 --> 00:15:29,833 O inventor-chefe jurou que não deixaria a mega-arma ser lançada. 238 00:15:29,916 --> 00:15:33,166 JURO QUE NÃO DEIXAREI A MEGA-ARMA SER LANÇADA! P.S. AMEI O CHAPÉU 239 00:15:33,250 --> 00:15:36,291 E por que devo acreditar num colaborador dos zooks 240 00:15:36,375 --> 00:15:38,375 que os ajudou a prender meu filho? 241 00:15:38,458 --> 00:15:40,666 Porque foi ele que me ajudou a fugir. 242 00:15:40,750 --> 00:15:43,166 Ele me mandou pra cá como sinal de boa fé. 243 00:15:43,250 --> 00:15:45,125 Por favor, Sua Duquência. 244 00:15:45,208 --> 00:15:48,625 Meu padrasto jamais me mandaria pra Yookia 245 00:15:48,708 --> 00:15:50,583 se ele planejasse destruí-la. 246 00:15:50,666 --> 00:15:53,708 Um pai jamais lançaria um foguete na própria filha. 247 00:15:59,208 --> 00:16:01,875 Você tem razão, mocinha. 248 00:16:03,125 --> 00:16:05,375 Então não vai atacar Zookia? 249 00:16:05,458 --> 00:16:06,916 Pelo contrário. 250 00:16:07,000 --> 00:16:07,833 O quê? 251 00:16:07,916 --> 00:16:10,500 Agora que meu filho está a salvo comigo, 252 00:16:12,125 --> 00:16:14,541 estou livre pra atirar na Zookia! 253 00:16:14,625 --> 00:16:19,333 Como você disse, nenhum pai lançaria um foguete no próprio filho. 254 00:16:19,416 --> 00:16:22,291 Felizmente, não tenho mais esse problema. 255 00:16:22,375 --> 00:16:23,333 Ah, não. 256 00:16:23,416 --> 00:16:25,166 Pai, não! Você não pode. 257 00:16:25,250 --> 00:16:26,583 Eu preciso, filho. 258 00:16:26,666 --> 00:16:32,166 Não posso deixar essa agressão zookiana contra meu país e minha família continuar. 259 00:16:32,250 --> 00:16:34,625 Essa agressão é inaceitável! 260 00:16:34,708 --> 00:16:35,791 Pai, por favor! 261 00:16:35,875 --> 00:16:37,833 Espera! Sua Duquência, não! 262 00:16:39,333 --> 00:16:41,958 Não! Já tomei minha decisão. 263 00:16:42,041 --> 00:16:43,750 Um dia vocês entenderão. 264 00:16:43,833 --> 00:16:47,083 Esse é o preço da paz. 265 00:16:47,166 --> 00:16:48,000 Guardas! 266 00:16:49,625 --> 00:16:51,750 Levem meu filho e a amiga dele 267 00:16:51,833 --> 00:16:52,916 pro quarto dele. 268 00:17:09,083 --> 00:17:10,625 Então… 269 00:17:11,833 --> 00:17:13,333 Este é o seu quarto. 270 00:17:15,666 --> 00:17:18,416 Sim. É aqui mesmo. 271 00:17:19,333 --> 00:17:21,625 É aqui que eu gosto de relaxar. 272 00:17:21,708 --> 00:17:25,166 Meu cantinho, sabe. Meu cafofo. 273 00:17:25,875 --> 00:17:29,875 Nossa. É muito legal. 274 00:17:33,750 --> 00:17:35,041 Sim, é maneiro. 275 00:17:35,125 --> 00:17:36,458 Dá pro gasto. 276 00:17:42,125 --> 00:17:43,250 Espera. 277 00:17:45,375 --> 00:17:48,208 Sim, isso. História engraçada. 278 00:17:48,291 --> 00:17:50,375 São do meu irmão mais novo. 279 00:17:51,041 --> 00:17:51,875 A maioria. 280 00:17:54,791 --> 00:17:57,291 Me perdoa pela traição, Professor Felpudo. 281 00:17:57,375 --> 00:17:59,166 Sabe que eu te amo pra sempre. 282 00:18:08,000 --> 00:18:10,375 As sensações do parto! 283 00:18:10,458 --> 00:18:14,458 Estou sentindo, e são muito… 284 00:18:15,708 --> 00:18:17,541 dolorosas! 285 00:18:17,625 --> 00:18:19,708 Como posso ajudar, senhora? 286 00:18:19,791 --> 00:18:22,000 Não sei nada sobre partos, 287 00:18:22,083 --> 00:18:23,916 só sei que precisa respirar. 288 00:18:25,833 --> 00:18:28,208 Espera, está errado. 289 00:18:28,291 --> 00:18:29,250 Não respire. 290 00:18:33,583 --> 00:18:37,458 Desculpa, me enganei. Vou deixar você respirar, tá? 291 00:18:37,541 --> 00:18:38,875 Vá buscar ajuda! 292 00:18:38,958 --> 00:18:40,833 Preciso de um médico! 293 00:18:40,916 --> 00:18:42,666 Você ouviu. Busque ajuda! 294 00:18:42,750 --> 00:18:45,541 Por que não vai? Não posso te deixar sozinho. 295 00:18:45,625 --> 00:18:50,416 Eu? Quer explicar pra Duquesa por que não consegui terminar a arma? 296 00:18:50,500 --> 00:18:52,041 Sob a sua supervisão? 297 00:18:54,000 --> 00:18:56,208 Certo. Tem razão, eu vou. 298 00:18:58,125 --> 00:18:59,166 Mas… 299 00:19:00,875 --> 00:19:03,500 Mas não faça nada que eu não te observaria fazer. 300 00:19:11,291 --> 00:19:13,333 Você é genial. 301 00:19:13,958 --> 00:19:15,416 Parto falso? 302 00:19:15,500 --> 00:19:18,000 Você é mesmo minha arma secreta. 303 00:19:18,750 --> 00:19:20,166 Obrigada. 304 00:19:20,250 --> 00:19:24,291 Agora se apresse e desarme aquela arma secreta. 305 00:19:26,958 --> 00:19:28,250 É O DIA DA FAMÍLIA! 306 00:19:28,333 --> 00:19:29,750 PAIS - MÃES - FILHOS 307 00:19:29,833 --> 00:19:31,625 Isso! Na mira! 308 00:19:32,666 --> 00:19:34,583 Isso é tão divertido! 309 00:19:34,666 --> 00:19:36,750 DIA DE TRAZER OS FILHOS PRO TRABALHO 310 00:19:38,875 --> 00:19:40,958 Eu te amo tanto, mãe! 311 00:19:42,000 --> 00:19:43,583 Eu também te amo. 312 00:19:50,500 --> 00:19:53,458 Certo, Moo-Lacka-Moo. Você está aqui? 313 00:19:53,541 --> 00:19:56,250 Não tem como entrar ou sair daqui. 314 00:19:56,875 --> 00:19:58,000 Cafofo da hora. 315 00:19:58,083 --> 00:20:00,875 Mas nada do Moo-Lacka-Moo. Seguindo em frente! 316 00:20:00,958 --> 00:20:02,125 Romeu? 317 00:20:02,791 --> 00:20:03,708 Romeu! 318 00:20:04,416 --> 00:20:05,541 E.B.! 319 00:20:08,000 --> 00:20:10,208 Romeu, esse é o meu… 320 00:20:11,875 --> 00:20:12,708 Looka. 321 00:20:12,791 --> 00:20:14,166 -Olá. -Oi. 322 00:20:14,250 --> 00:20:17,500 E olá pra você, Professor Felpudo. 323 00:20:17,583 --> 00:20:19,041 Precisa nos ajudar. 324 00:20:19,125 --> 00:20:22,250 Mamãe e João estão indefesos do outro lado da muralha. 325 00:20:22,333 --> 00:20:23,416 Por isso estou aqui. 326 00:20:23,500 --> 00:20:27,541 E conheço a pessoa certa pra tirar você daqui. 327 00:20:27,625 --> 00:20:29,083 Nick Palito de Dente. 328 00:20:32,916 --> 00:20:34,541 Não está funcionando. 329 00:20:36,083 --> 00:20:38,583 Deixa com o Bobby Grampo. 330 00:20:40,708 --> 00:20:43,666 Ele já foi um vigarista. Tem vários codinomes. 331 00:20:43,750 --> 00:20:46,041 Entendi. Os disfarces parecem meio… 332 00:20:46,125 --> 00:20:47,958 Desnecessários? Sim. 333 00:21:02,208 --> 00:21:04,500 Devia ter começado com o Chucky Serra Elétrica. 334 00:21:04,583 --> 00:21:07,291 Onde está o Moo-Lacka-quarto? 335 00:21:07,375 --> 00:21:08,500 É bem simples. 336 00:21:08,583 --> 00:21:12,916 Siga por três corredores, vire à direita, vai ver vários quadros. 337 00:21:13,000 --> 00:21:15,125 Quando passar o Conde de Margarina… 338 00:21:19,500 --> 00:21:20,833 Uau. 339 00:21:22,166 --> 00:21:24,958 …a tapeçaria gigante que minha mãe fez. 340 00:21:25,041 --> 00:21:27,541 Esses olhos são expressivos. 341 00:21:28,458 --> 00:21:30,916 Certo. São meio irresistíveis. 342 00:21:31,916 --> 00:21:35,958 Sinto muito por isso. Acontece. 343 00:21:36,041 --> 00:21:40,166 Vá até o fim do corredor. Vire à esquerda. Estará na ala supersecreta. 344 00:21:40,250 --> 00:21:42,000 -Vamos com você. -Não precisa. 345 00:21:42,083 --> 00:21:45,041 Eu com certeza consigo sozinho. 346 00:21:45,125 --> 00:21:47,500 Mas, caso eu não consiga, 347 00:21:47,583 --> 00:21:50,541 levem todos os civis dos dois lados para segurança. 348 00:21:52,333 --> 00:21:55,750 Eu me controlei muito pra não comentar isso antes, 349 00:21:55,833 --> 00:22:01,125 mas vocês dois são maravilindos juntos! 350 00:22:04,000 --> 00:22:05,041 Sim. 351 00:22:05,125 --> 00:22:06,083 Sim. 352 00:22:12,416 --> 00:22:15,916 Em caso de emergência, os zooks têm um abrigo subterrâneo chamado Zookeria. 353 00:22:16,000 --> 00:22:18,541 Leve todos que puder pra lá. 354 00:22:18,625 --> 00:22:20,750 Qual o nome do abrigo dos yooks? 355 00:22:21,750 --> 00:22:22,625 Yookeria. 356 00:22:24,333 --> 00:22:26,291 Yookeria e Zookeria? 357 00:22:26,375 --> 00:22:29,583 Isso é ridículo. Vocês são iguais. 358 00:22:30,166 --> 00:22:31,916 É louco, eu sei. 359 00:22:33,250 --> 00:22:34,833 Sim, é louco. 360 00:22:35,750 --> 00:22:39,000 Talvez a gente nunca mais se veja. 361 00:22:43,416 --> 00:22:44,750 Não diga isso. 362 00:22:46,125 --> 00:22:48,166 Vamos prometer, tá? 363 00:22:48,250 --> 00:22:50,875 Quando isso acabar e todos estiverem a salvo, 364 00:22:51,541 --> 00:22:53,916 vamos nos encontrar em cima da muralha. 365 00:22:54,000 --> 00:22:55,458 No nosso lugar especial. 366 00:22:56,750 --> 00:22:57,916 Promete? 367 00:23:02,500 --> 00:23:03,541 Prometo. 368 00:23:08,500 --> 00:23:14,333 Sim, eu também prometo por tudo que há de mais sagrado! 369 00:23:16,250 --> 00:23:20,875 Foi mal. O Moo-Lacka-Moo me deixou muito estressado. 370 00:23:23,125 --> 00:23:26,458 O que vai acontecer quando Sônia encontrar Romeu? 371 00:23:32,083 --> 00:23:34,458 Ela vai eliminá-lo? 372 00:23:34,541 --> 00:23:36,833 O amor deles já morreu? 373 00:23:36,916 --> 00:23:38,708 ASSUSTADOR! ABRACE QUEM VOCÊ AMA! 374 00:23:44,375 --> 00:23:48,083 BOLAS DE MANTEIGA 375 00:23:51,041 --> 00:23:53,333 O Moo-Lacka-Moo. 376 00:24:16,208 --> 00:24:17,208 Ele pegou. 377 00:24:17,291 --> 00:24:19,666 Ele pegou! 378 00:24:29,583 --> 00:24:30,416 Opa. 379 00:24:31,541 --> 00:24:33,500 Lá vem a mamãe. 380 00:24:39,250 --> 00:24:41,208 Meu Deus, lá vamos nós. 381 00:24:46,708 --> 00:24:49,583 Olá, Romeu Sou-Eu. 382 00:24:51,125 --> 00:24:53,166 Espera! Como é que é? 383 00:24:57,666 --> 00:25:00,166 Não pode ser! 384 00:25:00,250 --> 00:25:01,750 Que loucura. 385 00:25:01,833 --> 00:25:03,833 Vocês foram enganados, assim como eu. 386 00:25:03,916 --> 00:25:08,083 Esse tempo todo, achamos que Sônia estava atrás do Romeu! 387 00:25:08,166 --> 00:25:11,791 Olá, João Sei-Não. 388 00:25:59,041 --> 00:26:02,750 Legendas: Carolina Fontenele