1
00:00:12,166 --> 00:00:14,458
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:20,416 --> 00:01:22,500
BASEADA NOS LIVROS DO DR. SEUSS
3
00:01:22,583 --> 00:01:26,583
A SERVIÇO SECRETO DE SUA DUQUESA
4
00:01:29,583 --> 00:01:33,791
Romeu deixou Sônia pra trás
e os melhores amigos foi salvar.
5
00:01:37,000 --> 00:01:41,708
Agora, ela está aqui,
torcendo pro filho voltar.
6
00:01:43,291 --> 00:01:44,458
Romeu?
7
00:01:46,166 --> 00:01:47,166
Romeu?
8
00:01:47,708 --> 00:01:52,958
Mestre Sônia, tenho novidades
da chefia sobre sua próxima missão.
9
00:01:53,041 --> 00:01:56,041
Certeza que está pronta
para voltar ao trabalho?
10
00:01:56,125 --> 00:01:59,166
Posso até catar cocô
de morsalhante no deserto,
11
00:01:59,250 --> 00:02:00,916
desde que volte ao trabalho.
12
00:02:02,500 --> 00:02:04,291
É essa pessoa que eles querem?
13
00:02:04,375 --> 00:02:05,875
Snalfred, tem certeza?
14
00:02:05,958 --> 00:02:07,416
Sim, mestre Sônia.
15
00:02:07,916 --> 00:02:12,875
Lembre-se: ao aceitar uma missão,
você não pode desistir.
16
00:02:15,333 --> 00:02:17,083
Diga que eu aceito.
17
00:02:18,291 --> 00:02:21,541
ELIMINAR ROMEU SOU-EU
18
00:02:24,416 --> 00:02:25,708
Traga o jato.
19
00:02:26,541 --> 00:02:29,750
Mestre Sônia, quanto ao jato…
20
00:02:34,041 --> 00:02:36,041
Não se preocupem, João e E.B.
21
00:02:36,125 --> 00:02:37,875
Vou pegar o Moo-Lacka-Moo.
22
00:02:43,375 --> 00:02:45,333
João! João?
23
00:02:56,291 --> 00:02:58,666
Ótimas notícias! Eu vi a E.B.
24
00:02:58,750 --> 00:02:59,625
E?
25
00:02:59,708 --> 00:03:02,125
Acho que ficaremos bem.
26
00:03:02,791 --> 00:03:04,208
Que maravilha.
27
00:03:04,291 --> 00:03:05,250
Cadê ela?
28
00:03:06,041 --> 00:03:08,166
Libertando o namorado da prisão.
29
00:03:09,291 --> 00:03:10,833
Mas o problema não é esse.
30
00:03:10,916 --> 00:03:12,583
O mundo vai acabar.
31
00:03:15,041 --> 00:03:16,541
Que loucura!
32
00:03:16,625 --> 00:03:18,375
É tudo uma maluquice!
33
00:03:18,458 --> 00:03:20,791
Eu sei. Mas preciso da sua ajuda.
34
00:03:20,875 --> 00:03:22,208
Então, no laboratório…
35
00:03:22,291 --> 00:03:25,708
Vou distrair o Ivo Olho-Vivo
enquanto você desarma a bomba.
36
00:03:26,916 --> 00:03:28,166
Aí está você!
37
00:03:28,750 --> 00:03:31,125
-Aqui estou.
-Sem tempo pra sorrisos.
38
00:03:31,708 --> 00:03:34,458
Ficamos sabendo que aqueles yooks sujos
39
00:03:34,541 --> 00:03:38,083
ativarão a arma deles em uma hora.
40
00:03:38,166 --> 00:03:41,333
Se a sua arma não estiver pronta até lá,
41
00:03:41,416 --> 00:03:44,875
Zookia será destruída.
42
00:03:46,083 --> 00:03:47,375
Enquanto isso,
43
00:03:48,458 --> 00:03:50,833
siga-me, Sra. Sei-Não.
44
00:03:51,916 --> 00:03:55,916
Temos uma ótima sala de espera
onde você poderá relaxar,
45
00:03:56,000 --> 00:04:00,041
enquanto nosso destino
está nas mãos do seu marido.
46
00:04:00,125 --> 00:04:02,291
Não! Eu preciso dela.
47
00:04:03,208 --> 00:04:05,208
Não consigo sem ela.
48
00:04:05,291 --> 00:04:07,083
Ela é minha arma secreta.
49
00:04:10,000 --> 00:04:11,333
Claro.
50
00:04:12,416 --> 00:04:18,750
Num momento como esse,
apoiamos todos os tipos de armas.
51
00:04:22,708 --> 00:04:27,250
Zook, zook, zook.
52
00:04:28,708 --> 00:04:30,750
Não devem saber que você fugiu.
53
00:04:30,833 --> 00:04:33,875
Ou haveria mais guardas, né, Looka?
54
00:04:35,291 --> 00:04:36,291
Looka?
55
00:04:37,291 --> 00:04:38,166
Looka!
56
00:04:46,291 --> 00:04:47,916
O que está fazendo?
57
00:04:48,750 --> 00:04:50,291
Não é do mal.
58
00:04:50,833 --> 00:04:53,208
É só torrada.
59
00:04:55,166 --> 00:04:56,750
Sim. É surreal.
60
00:04:56,833 --> 00:04:59,916
Mas acabei de te tirar
da prisão de alta segurança
61
00:05:00,000 --> 00:05:03,375
de uma nação que tem uma arma
pra destruir a sua pátria,
62
00:05:03,458 --> 00:05:05,791
então preciso que se concentre mais.
63
00:05:05,875 --> 00:05:07,750
Certo, concentração. Foi mal.
64
00:05:11,708 --> 00:05:13,958
Nossa. Esse é o Centro Aquático?
65
00:05:15,625 --> 00:05:16,833
Também não é do mal.
66
00:05:17,500 --> 00:05:19,000
-Vamos!
-Certo.
67
00:05:19,083 --> 00:05:22,041
Precisa ir pra Yookia convencer seu pai
68
00:05:22,125 --> 00:05:24,041
a não usar o Moo-Lacka-Moo.
69
00:05:24,750 --> 00:05:26,250
Fácil.
70
00:05:26,333 --> 00:05:29,375
Relaxa, sou o filho dele.
Ele vai me ouvir.
71
00:05:35,166 --> 00:05:36,833
O que estão fazendo aqui?
72
00:05:38,875 --> 00:05:40,166
Eu estava só…
73
00:05:40,250 --> 00:05:43,333
Dando uma volta com a minha…
74
00:05:43,416 --> 00:05:45,083
-Amigo!
-…namorada!
75
00:05:47,208 --> 00:05:48,583
Bem, o que é?
76
00:05:48,666 --> 00:05:51,333
São só amigos
77
00:05:51,916 --> 00:05:53,333
ou há algo a mais?
78
00:05:54,625 --> 00:05:57,833
Bem, é complicado. Há muitas nuances…
79
00:05:57,916 --> 00:06:01,000
Ainda não tivemos essa conversa.
80
00:06:01,083 --> 00:06:02,125
O que é?
81
00:06:02,208 --> 00:06:03,833
Mais! Há algo a mais!
82
00:06:07,166 --> 00:06:09,208
Sim, ele é meu…
83
00:06:10,291 --> 00:06:16,166
namorado, e eu sou a namorada dele.
84
00:06:19,166 --> 00:06:20,916
É mesmo?
85
00:06:21,000 --> 00:06:23,625
Certo, galã, se ela é sua namorada,
86
00:06:23,708 --> 00:06:26,791
então vai ser fácil dizer
o que você mais ama nela.
87
00:06:26,875 --> 00:06:27,791
Certo?
88
00:06:28,291 --> 00:06:33,208
Sim, é algo que eu gostaria
de dizer em voz alta,
89
00:06:33,291 --> 00:06:34,500
na frente dela.
90
00:06:36,083 --> 00:06:38,916
Certo, eu amo…
91
00:06:39,833 --> 00:06:41,291
Olhe nos olhos dela!
92
00:06:41,375 --> 00:06:43,458
Para ela saber que é sério.
93
00:06:45,791 --> 00:06:51,000
Amo que ela não deixa
94
00:06:52,375 --> 00:06:55,916
ninguém dizer a ela como o mundo funciona.
95
00:06:56,000 --> 00:06:59,291
Ela vai e descobre sozinha.
96
00:07:00,166 --> 00:07:01,166
Amo isso.
97
00:07:03,250 --> 00:07:05,041
Certo, nada mau.
98
00:07:05,125 --> 00:07:06,916
Mas e você?
99
00:07:07,000 --> 00:07:11,333
Num relacionamento, é importante
que ambos verbalizem seus sentimentos.
100
00:07:11,416 --> 00:07:14,958
A comunicação é essencial
para um romance saudável.
101
00:07:19,541 --> 00:07:22,708
Eu amo…
102
00:07:22,791 --> 00:07:25,791
Amo que ele é bondoso,
103
00:07:26,541 --> 00:07:28,416
sempre topa uma aventura,
104
00:07:29,083 --> 00:07:32,625
e tenta fazer a coisa certa,
mesmo quando é difícil.
105
00:07:35,041 --> 00:07:37,166
E os olhos expressivos dele…
106
00:07:43,375 --> 00:07:45,000
Que lindo.
107
00:07:46,458 --> 00:07:51,166
Já amei assim uma vez, mas tive medo
de falar pra ela dos meus sentimentos.
108
00:07:51,916 --> 00:07:54,083
Ah, Doreen…
109
00:07:54,166 --> 00:07:57,333
Doreen!
110
00:07:58,708 --> 00:08:01,500
Doreen!
111
00:08:02,541 --> 00:08:03,958
GUIA DO TURISTEIRO DE ZOOKIA
112
00:08:05,333 --> 00:08:07,416
Devemos subir nesta árvore?
113
00:08:08,041 --> 00:08:09,500
Sim, com certeza.
114
00:08:16,041 --> 00:08:22,333
PORTÃO DOS FUNDOS
115
00:08:23,541 --> 00:08:26,208
Romeu e Sônia
estão prestes a se encontrar.
116
00:08:26,291 --> 00:08:27,916
Hora de agir, Soninha.
117
00:08:28,541 --> 00:08:30,083
PORTÃO DA FRENTE
118
00:08:31,000 --> 00:08:34,166
Não aguento ver essa divisão familiar!
119
00:08:35,958 --> 00:08:37,458
Hora de agir, Romeuzinho.
120
00:08:44,666 --> 00:08:46,083
Chá de camomila.
121
00:08:49,791 --> 00:08:52,000
Eles estão separados, o que vem depois?
122
00:08:52,916 --> 00:08:54,041
Essa invasão…
123
00:08:54,125 --> 00:08:55,208
Toca aqui.
124
00:08:55,291 --> 00:08:57,041
…é um trabalho pra dois.
125
00:09:04,708 --> 00:09:07,041
Mais pra cima.
126
00:09:07,125 --> 00:09:09,250
Minha tensão está…
127
00:09:11,166 --> 00:09:13,291
Aí mesmo.
128
00:09:13,375 --> 00:09:14,583
Namastê.
129
00:09:15,166 --> 00:09:16,291
Namastê.
130
00:09:17,333 --> 00:09:18,375
Romeu.
131
00:09:19,791 --> 00:09:22,208
Mamãe Urso, vira pro outro lado!
132
00:09:22,291 --> 00:09:24,791
Filho Urso, tome cuidado!
133
00:09:24,875 --> 00:09:27,125
Mamãe Urso e Filho Urso alcançando a fama.
134
00:09:27,208 --> 00:09:29,458
Outras duplas de espiões deitam na lama!
135
00:09:32,625 --> 00:09:34,166
Me atira, mãe!
136
00:09:35,208 --> 00:09:38,125
Cama de gato!
137
00:09:39,416 --> 00:09:40,708
Fácil.
138
00:09:44,750 --> 00:09:45,666
O que foi isso?
139
00:09:48,125 --> 00:09:49,250
Espera aí.
140
00:09:50,833 --> 00:09:52,000
Peguei!
141
00:09:52,083 --> 00:09:52,958
Mas o que…
142
00:09:55,125 --> 00:09:56,875
Certo.
143
00:09:56,958 --> 00:10:00,000
-Olha aqui.
-Bu-burro.
144
00:10:00,083 --> 00:10:00,958
É de verdade.
145
00:10:02,333 --> 00:10:04,958
Sônia e Romeu fizeram tudo sozinhos.
146
00:10:05,041 --> 00:10:06,291
Conseguimos.
147
00:10:06,375 --> 00:10:09,375
Mas era muito melhor
quando estavam juntinhos.
148
00:10:11,125 --> 00:10:12,750
Você se lembra do plano?
149
00:10:12,833 --> 00:10:14,833
Enquanto desarma a bomba, eu distraio…
150
00:10:14,916 --> 00:10:15,750
Ei!
151
00:10:17,291 --> 00:10:19,666
Nossa! É você de novo.
152
00:10:19,750 --> 00:10:21,750
O que está fazendo aqui?
153
00:10:21,833 --> 00:10:24,208
E por que todo esse material de pintura?
154
00:10:24,291 --> 00:10:26,625
É uma ocasião muito importante,
155
00:10:26,708 --> 00:10:28,708
então a Duquesa me contratou
156
00:10:28,791 --> 00:10:31,291
pra pintá-la para a posteridade.
157
00:10:31,375 --> 00:10:33,541
Vou ficar de olho em você.
158
00:10:34,125 --> 00:10:36,083
Estou contando com isso.
159
00:10:36,166 --> 00:10:38,500
-O que disse?
-Nada.
160
00:10:38,583 --> 00:10:42,916
Só aja naturalmente pra eu te pintar
exatamente como você é.
161
00:10:45,000 --> 00:10:47,666
Você quer me observar?
162
00:10:47,750 --> 00:10:48,916
Quero.
163
00:10:49,000 --> 00:10:52,583
Nunca se perguntou como é
não ser apenas observado,
164
00:10:52,666 --> 00:10:53,958
mas ser visto?
165
00:10:56,750 --> 00:10:57,666
Onde devo sentar?
166
00:10:57,750 --> 00:10:59,541
Aqui ou ali?
167
00:10:59,625 --> 00:11:01,541
Aqui está bom.
168
00:11:02,541 --> 00:11:04,250
Pode pintar.
169
00:11:04,333 --> 00:11:05,291
Vou mesmo.
170
00:11:05,375 --> 00:11:09,000
Não acredito isso que está funcionando.
171
00:11:09,083 --> 00:11:11,791
Vá destruir sua invenção.
172
00:11:19,125 --> 00:11:23,000
Yook, yook, yook.
173
00:11:23,083 --> 00:11:24,666
VOCÊ É YOOK MESMO?
174
00:11:29,625 --> 00:11:30,625
Está pronto?
175
00:11:31,125 --> 00:11:32,833
Estou. Vamos nessa.
176
00:11:41,208 --> 00:11:42,083
Ah, é mesmo.
177
00:11:42,166 --> 00:11:43,208
Sim.
178
00:11:45,791 --> 00:11:48,041
Acho que devemos conversar…
179
00:11:48,125 --> 00:11:49,750
O que nós somos?
180
00:11:50,666 --> 00:11:53,750
Sei que estávamos fingindo,
mas pareceu de verdade.
181
00:11:53,833 --> 00:11:56,250
E aquele velho falava de relacionamento,
182
00:11:56,333 --> 00:11:59,416
mas estamos prontos pra namorar?
183
00:11:59,500 --> 00:12:03,750
Não que eu não queira. Eu quero.
Mas isso é algo que eu levo a sério.
184
00:12:03,833 --> 00:12:06,541
Ou devemos manter tudo casual?
185
00:12:06,625 --> 00:12:08,875
Dar as mãos, mas sem sentimentos?
186
00:12:08,958 --> 00:12:10,458
-Não sei…
-Looka.
187
00:12:10,541 --> 00:12:12,041
Juro que gosto de você.
188
00:12:12,125 --> 00:12:15,375
Mas podemos falar de namoro
depois de salvarmos o mundo?
189
00:12:17,708 --> 00:12:19,666
Sim, pode ser.
190
00:12:40,291 --> 00:12:42,041
Ei, o que está rolando aí?
191
00:12:42,750 --> 00:12:45,166
Nada!
192
00:12:49,458 --> 00:12:52,125
Sem virar. Fique parado.
193
00:12:52,208 --> 00:12:53,500
Certo.
194
00:12:59,791 --> 00:13:01,416
Vai demorar muito?
195
00:13:01,916 --> 00:13:04,041
Não. Relaxa.
196
00:13:04,125 --> 00:13:07,208
Só continue posando aí mesmo.
197
00:13:15,166 --> 00:13:16,000
O quê?
198
00:13:16,083 --> 00:13:18,333
Meu Deus.
199
00:13:18,416 --> 00:13:19,625
Meu Deus!
200
00:13:19,708 --> 00:13:22,541
Nunca pintei alguém como você.
201
00:13:22,625 --> 00:13:25,208
O seu nariz é impressionante.
202
00:13:25,291 --> 00:13:27,750
Como uma linda
203
00:13:28,750 --> 00:13:29,916
chaminé.
204
00:13:31,083 --> 00:13:33,708
Sério? Posso dar uma olhada?
205
00:13:35,958 --> 00:13:38,750
Não, meu senhor.
206
00:13:38,833 --> 00:13:40,875
É muito cedo.
207
00:13:40,958 --> 00:13:44,541
Por favor, meu muso, fique aí mesmo.
208
00:13:45,458 --> 00:13:48,000
Qual é, só uma olhadinha rápida.
209
00:13:48,083 --> 00:13:49,958
Espera! Não terminei!
210
00:13:53,458 --> 00:13:54,500
Eu…
211
00:13:54,583 --> 00:13:57,500
Eu sou horrível!
212
00:13:58,083 --> 00:14:01,791
Não, querido.
213
00:14:01,875 --> 00:14:03,875
Eu sou. Eu sabia.
214
00:14:03,958 --> 00:14:06,416
Por isso não gosto de ser observado.
215
00:14:06,500 --> 00:14:10,708
Minha ex tinha razão,
ela é bonita demais pra mim.
216
00:14:10,791 --> 00:14:12,291
Doreen!
217
00:14:16,875 --> 00:14:19,041
Chega. Hora de ir.
218
00:14:20,250 --> 00:14:21,750
Não! Eu preciso dela!
219
00:14:21,833 --> 00:14:24,708
Qual é! Não precisou dela
enquanto ela pintava
220
00:14:24,791 --> 00:14:28,166
retratos ofensivos de pessoas
com problemas de autoimagem.
221
00:14:28,250 --> 00:14:29,458
Ela está fora!
222
00:14:30,083 --> 00:14:31,625
Não!
223
00:14:37,000 --> 00:14:39,375
Calma, mulher, você vai vê-lo depois.
224
00:14:39,458 --> 00:14:43,125
Não, é o bebê! Ele está vindo!
225
00:14:43,208 --> 00:14:44,583
Ai, diacho.
226
00:14:44,666 --> 00:14:46,125
Ai, diacho.
227
00:14:51,083 --> 00:14:52,458
Dores do parto!
228
00:14:52,541 --> 00:14:56,541
Estou em trabalho de parto!
229
00:14:57,500 --> 00:14:59,000
Vou dar à luz!
230
00:15:00,791 --> 00:15:02,666
Socorro! Vou dar à luz!
231
00:15:05,750 --> 00:15:07,833
A distração perfeita.
232
00:15:08,625 --> 00:15:11,083
Michellee sabe mesmo atuar.
233
00:15:11,708 --> 00:15:15,041
Enquanto isso, em Yookia,
Looka tenta pacificar.
234
00:15:15,125 --> 00:15:16,833
Graças a Deus você está bem.
235
00:15:19,666 --> 00:15:22,916
Mas tem certeza
de que os zooks são confiáveis?
236
00:15:25,250 --> 00:15:26,458
Tenho.
237
00:15:26,541 --> 00:15:29,833
O inventor-chefe jurou que não deixaria
a mega-arma ser lançada.
238
00:15:29,916 --> 00:15:33,166
JURO QUE NÃO DEIXAREI A MEGA-ARMA
SER LANÇADA! P.S. AMEI O CHAPÉU
239
00:15:33,250 --> 00:15:36,291
E por que devo acreditar
num colaborador dos zooks
240
00:15:36,375 --> 00:15:38,375
que os ajudou a prender meu filho?
241
00:15:38,458 --> 00:15:40,666
Porque foi ele que me ajudou a fugir.
242
00:15:40,750 --> 00:15:43,166
Ele me mandou pra cá
como sinal de boa fé.
243
00:15:43,250 --> 00:15:45,125
Por favor, Sua Duquência.
244
00:15:45,208 --> 00:15:48,625
Meu padrasto jamais me mandaria pra Yookia
245
00:15:48,708 --> 00:15:50,583
se ele planejasse destruí-la.
246
00:15:50,666 --> 00:15:53,708
Um pai jamais lançaria um foguete
na própria filha.
247
00:15:59,208 --> 00:16:01,875
Você tem razão, mocinha.
248
00:16:03,125 --> 00:16:05,375
Então não vai atacar Zookia?
249
00:16:05,458 --> 00:16:06,916
Pelo contrário.
250
00:16:07,000 --> 00:16:07,833
O quê?
251
00:16:07,916 --> 00:16:10,500
Agora que meu filho está a salvo comigo,
252
00:16:12,125 --> 00:16:14,541
estou livre pra atirar na Zookia!
253
00:16:14,625 --> 00:16:19,333
Como você disse, nenhum pai
lançaria um foguete no próprio filho.
254
00:16:19,416 --> 00:16:22,291
Felizmente, não tenho mais esse problema.
255
00:16:22,375 --> 00:16:23,333
Ah, não.
256
00:16:23,416 --> 00:16:25,166
Pai, não! Você não pode.
257
00:16:25,250 --> 00:16:26,583
Eu preciso, filho.
258
00:16:26,666 --> 00:16:32,166
Não posso deixar essa agressão zookiana
contra meu país e minha família continuar.
259
00:16:32,250 --> 00:16:34,625
Essa agressão é inaceitável!
260
00:16:34,708 --> 00:16:35,791
Pai, por favor!
261
00:16:35,875 --> 00:16:37,833
Espera! Sua Duquência, não!
262
00:16:39,333 --> 00:16:41,958
Não! Já tomei minha decisão.
263
00:16:42,041 --> 00:16:43,750
Um dia vocês entenderão.
264
00:16:43,833 --> 00:16:47,083
Esse é o preço da paz.
265
00:16:47,166 --> 00:16:48,000
Guardas!
266
00:16:49,625 --> 00:16:51,750
Levem meu filho e a amiga dele
267
00:16:51,833 --> 00:16:52,916
pro quarto dele.
268
00:17:09,083 --> 00:17:10,625
Então…
269
00:17:11,833 --> 00:17:13,333
Este é o seu quarto.
270
00:17:15,666 --> 00:17:18,416
Sim. É aqui mesmo.
271
00:17:19,333 --> 00:17:21,625
É aqui que eu gosto de relaxar.
272
00:17:21,708 --> 00:17:25,166
Meu cantinho, sabe. Meu cafofo.
273
00:17:25,875 --> 00:17:29,875
Nossa. É muito legal.
274
00:17:33,750 --> 00:17:35,041
Sim, é maneiro.
275
00:17:35,125 --> 00:17:36,458
Dá pro gasto.
276
00:17:42,125 --> 00:17:43,250
Espera.
277
00:17:45,375 --> 00:17:48,208
Sim, isso. História engraçada.
278
00:17:48,291 --> 00:17:50,375
São do meu irmão mais novo.
279
00:17:51,041 --> 00:17:51,875
A maioria.
280
00:17:54,791 --> 00:17:57,291
Me perdoa pela traição, Professor Felpudo.
281
00:17:57,375 --> 00:17:59,166
Sabe que eu te amo pra sempre.
282
00:18:08,000 --> 00:18:10,375
As sensações do parto!
283
00:18:10,458 --> 00:18:14,458
Estou sentindo, e são muito…
284
00:18:15,708 --> 00:18:17,541
dolorosas!
285
00:18:17,625 --> 00:18:19,708
Como posso ajudar, senhora?
286
00:18:19,791 --> 00:18:22,000
Não sei nada sobre partos,
287
00:18:22,083 --> 00:18:23,916
só sei que precisa respirar.
288
00:18:25,833 --> 00:18:28,208
Espera, está errado.
289
00:18:28,291 --> 00:18:29,250
Não respire.
290
00:18:33,583 --> 00:18:37,458
Desculpa, me enganei.
Vou deixar você respirar, tá?
291
00:18:37,541 --> 00:18:38,875
Vá buscar ajuda!
292
00:18:38,958 --> 00:18:40,833
Preciso de um médico!
293
00:18:40,916 --> 00:18:42,666
Você ouviu. Busque ajuda!
294
00:18:42,750 --> 00:18:45,541
Por que não vai?
Não posso te deixar sozinho.
295
00:18:45,625 --> 00:18:50,416
Eu? Quer explicar pra Duquesa
por que não consegui terminar a arma?
296
00:18:50,500 --> 00:18:52,041
Sob a sua supervisão?
297
00:18:54,000 --> 00:18:56,208
Certo. Tem razão, eu vou.
298
00:18:58,125 --> 00:18:59,166
Mas…
299
00:19:00,875 --> 00:19:03,500
Mas não faça nada
que eu não te observaria fazer.
300
00:19:11,291 --> 00:19:13,333
Você é genial.
301
00:19:13,958 --> 00:19:15,416
Parto falso?
302
00:19:15,500 --> 00:19:18,000
Você é mesmo minha arma secreta.
303
00:19:18,750 --> 00:19:20,166
Obrigada.
304
00:19:20,250 --> 00:19:24,291
Agora se apresse
e desarme aquela arma secreta.
305
00:19:26,958 --> 00:19:28,250
É O DIA DA FAMÍLIA!
306
00:19:28,333 --> 00:19:29,750
PAIS - MÃES - FILHOS
307
00:19:29,833 --> 00:19:31,625
Isso! Na mira!
308
00:19:32,666 --> 00:19:34,583
Isso é tão divertido!
309
00:19:34,666 --> 00:19:36,750
DIA DE TRAZER OS FILHOS PRO TRABALHO
310
00:19:38,875 --> 00:19:40,958
Eu te amo tanto, mãe!
311
00:19:42,000 --> 00:19:43,583
Eu também te amo.
312
00:19:50,500 --> 00:19:53,458
Certo, Moo-Lacka-Moo. Você está aqui?
313
00:19:53,541 --> 00:19:56,250
Não tem como entrar ou sair daqui.
314
00:19:56,875 --> 00:19:58,000
Cafofo da hora.
315
00:19:58,083 --> 00:20:00,875
Mas nada do Moo-Lacka-Moo.
Seguindo em frente!
316
00:20:00,958 --> 00:20:02,125
Romeu?
317
00:20:02,791 --> 00:20:03,708
Romeu!
318
00:20:04,416 --> 00:20:05,541
E.B.!
319
00:20:08,000 --> 00:20:10,208
Romeu, esse é o meu…
320
00:20:11,875 --> 00:20:12,708
Looka.
321
00:20:12,791 --> 00:20:14,166
-Olá.
-Oi.
322
00:20:14,250 --> 00:20:17,500
E olá pra você, Professor Felpudo.
323
00:20:17,583 --> 00:20:19,041
Precisa nos ajudar.
324
00:20:19,125 --> 00:20:22,250
Mamãe e João estão indefesos
do outro lado da muralha.
325
00:20:22,333 --> 00:20:23,416
Por isso estou aqui.
326
00:20:23,500 --> 00:20:27,541
E conheço a pessoa certa
pra tirar você daqui.
327
00:20:27,625 --> 00:20:29,083
Nick Palito de Dente.
328
00:20:32,916 --> 00:20:34,541
Não está funcionando.
329
00:20:36,083 --> 00:20:38,583
Deixa com o Bobby Grampo.
330
00:20:40,708 --> 00:20:43,666
Ele já foi um vigarista.
Tem vários codinomes.
331
00:20:43,750 --> 00:20:46,041
Entendi. Os disfarces parecem meio…
332
00:20:46,125 --> 00:20:47,958
Desnecessários? Sim.
333
00:21:02,208 --> 00:21:04,500
Devia ter começado
com o Chucky Serra Elétrica.
334
00:21:04,583 --> 00:21:07,291
Onde está o Moo-Lacka-quarto?
335
00:21:07,375 --> 00:21:08,500
É bem simples.
336
00:21:08,583 --> 00:21:12,916
Siga por três corredores, vire à direita,
vai ver vários quadros.
337
00:21:13,000 --> 00:21:15,125
Quando passar o Conde de Margarina…
338
00:21:19,500 --> 00:21:20,833
Uau.
339
00:21:22,166 --> 00:21:24,958
…a tapeçaria gigante que minha mãe fez.
340
00:21:25,041 --> 00:21:27,541
Esses olhos são expressivos.
341
00:21:28,458 --> 00:21:30,916
Certo. São meio irresistíveis.
342
00:21:31,916 --> 00:21:35,958
Sinto muito por isso. Acontece.
343
00:21:36,041 --> 00:21:40,166
Vá até o fim do corredor. Vire à esquerda.
Estará na ala supersecreta.
344
00:21:40,250 --> 00:21:42,000
-Vamos com você.
-Não precisa.
345
00:21:42,083 --> 00:21:45,041
Eu com certeza consigo sozinho.
346
00:21:45,125 --> 00:21:47,500
Mas, caso eu não consiga,
347
00:21:47,583 --> 00:21:50,541
levem todos os civis dos dois lados
para segurança.
348
00:21:52,333 --> 00:21:55,750
Eu me controlei muito
pra não comentar isso antes,
349
00:21:55,833 --> 00:22:01,125
mas vocês dois são maravilindos juntos!
350
00:22:04,000 --> 00:22:05,041
Sim.
351
00:22:05,125 --> 00:22:06,083
Sim.
352
00:22:12,416 --> 00:22:15,916
Em caso de emergência, os zooks têm
um abrigo subterrâneo chamado Zookeria.
353
00:22:16,000 --> 00:22:18,541
Leve todos que puder pra lá.
354
00:22:18,625 --> 00:22:20,750
Qual o nome do abrigo dos yooks?
355
00:22:21,750 --> 00:22:22,625
Yookeria.
356
00:22:24,333 --> 00:22:26,291
Yookeria e Zookeria?
357
00:22:26,375 --> 00:22:29,583
Isso é ridículo. Vocês são iguais.
358
00:22:30,166 --> 00:22:31,916
É louco, eu sei.
359
00:22:33,250 --> 00:22:34,833
Sim, é louco.
360
00:22:35,750 --> 00:22:39,000
Talvez a gente nunca mais se veja.
361
00:22:43,416 --> 00:22:44,750
Não diga isso.
362
00:22:46,125 --> 00:22:48,166
Vamos prometer, tá?
363
00:22:48,250 --> 00:22:50,875
Quando isso acabar
e todos estiverem a salvo,
364
00:22:51,541 --> 00:22:53,916
vamos nos encontrar em cima da muralha.
365
00:22:54,000 --> 00:22:55,458
No nosso lugar especial.
366
00:22:56,750 --> 00:22:57,916
Promete?
367
00:23:02,500 --> 00:23:03,541
Prometo.
368
00:23:08,500 --> 00:23:14,333
Sim, eu também prometo
por tudo que há de mais sagrado!
369
00:23:16,250 --> 00:23:20,875
Foi mal. O Moo-Lacka-Moo
me deixou muito estressado.
370
00:23:23,125 --> 00:23:26,458
O que vai acontecer
quando Sônia encontrar Romeu?
371
00:23:32,083 --> 00:23:34,458
Ela vai eliminá-lo?
372
00:23:34,541 --> 00:23:36,833
O amor deles já morreu?
373
00:23:36,916 --> 00:23:38,708
ASSUSTADOR! ABRACE QUEM VOCÊ AMA!
374
00:23:44,375 --> 00:23:48,083
BOLAS DE MANTEIGA
375
00:23:51,041 --> 00:23:53,333
O Moo-Lacka-Moo.
376
00:24:16,208 --> 00:24:17,208
Ele pegou.
377
00:24:17,291 --> 00:24:19,666
Ele pegou!
378
00:24:29,583 --> 00:24:30,416
Opa.
379
00:24:31,541 --> 00:24:33,500
Lá vem a mamãe.
380
00:24:39,250 --> 00:24:41,208
Meu Deus, lá vamos nós.
381
00:24:46,708 --> 00:24:49,583
Olá, Romeu Sou-Eu.
382
00:24:51,125 --> 00:24:53,166
Espera! Como é que é?
383
00:24:57,666 --> 00:25:00,166
Não pode ser!
384
00:25:00,250 --> 00:25:01,750
Que loucura.
385
00:25:01,833 --> 00:25:03,833
Vocês foram enganados, assim como eu.
386
00:25:03,916 --> 00:25:08,083
Esse tempo todo,
achamos que Sônia estava atrás do Romeu!
387
00:25:08,166 --> 00:25:11,791
Olá, João Sei-Não.
388
00:25:59,041 --> 00:26:02,750
Legendas: Carolina Fontenele