1
00:00:12,166 --> 00:00:14,458
NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY
2
00:01:20,416 --> 00:01:22,500
NA PODSTAWIE KSIĄŻEK DR. SEUSSA
3
00:01:22,583 --> 00:01:26,583
W TAJNEJ SŁUŻBIE KSJĘŻNEJ
4
00:01:29,583 --> 00:01:33,791
Sam opuścił Pam,
aby ratować swoich przyjaciół.
5
00:01:37,000 --> 00:01:41,708
Matka ma nadzieję, że syn zmieni zdanie.
6
00:01:43,291 --> 00:01:44,458
Sam?
7
00:01:46,166 --> 00:01:47,166
Sam?
8
00:01:47,708 --> 00:01:52,958
Droga pani, biuro
przesyła szczegóły nowej misji.
9
00:01:53,041 --> 00:01:56,041
Jest pani gotowa wrócić do pracy?
10
00:01:56,125 --> 00:01:59,166
Nawet jeśli każą mi
taszczyć odchody mrówkozy,
11
00:01:59,250 --> 00:02:00,666
przyjmę każde zadanie.
12
00:02:02,583 --> 00:02:04,250
To nowy cel?
13
00:02:04,333 --> 00:02:07,416
- Snalfredzie, jesteś pewien?
- Tak, pani.
14
00:02:07,916 --> 00:02:09,375
Muszę przypomnieć,
15
00:02:09,458 --> 00:02:12,875
że po przyjęciu misji nie ma odwrotu.
16
00:02:15,333 --> 00:02:17,083
Przekaż, że przyjmuję.
17
00:02:18,291 --> 00:02:21,541
WYELIMINOWAĆ SAMA JA SAMA
18
00:02:24,416 --> 00:02:25,708
Szykuj odrzutowiec.
19
00:02:26,541 --> 00:02:29,750
Z tym może być kłopot.
20
00:02:34,041 --> 00:02:35,625
Bez obaw Panie i E.B.
21
00:02:36,125 --> 00:02:37,875
Odzyskam Mu-Laka-Mu.
22
00:02:43,375 --> 00:02:45,333
Panie?
23
00:02:56,291 --> 00:02:58,666
Świetne wieści! Widziałem E.B.
24
00:02:58,750 --> 00:02:59,625
No i?
25
00:02:59,708 --> 00:03:02,125
Myślę, że wszystko gra.
26
00:03:02,791 --> 00:03:05,250
To wspaniale. Gdzie ona jest?
27
00:03:06,041 --> 00:03:08,166
Wyciąga nowego chłopaka z więzienia.
28
00:03:09,291 --> 00:03:12,458
Większy problem w tym,
że zbliża się koniec świata.
29
00:03:15,041 --> 00:03:16,541
Szaleństwo!
30
00:03:16,625 --> 00:03:18,375
To się w głowie nie mieści!
31
00:03:18,458 --> 00:03:20,791
Wiem, ale musisz mi pomóc.
32
00:03:20,875 --> 00:03:22,208
W laboratorium…
33
00:03:22,291 --> 00:03:25,166
Odwrócę uwagę Panobserwowacza,
a ty rozmontujesz…
34
00:03:26,916 --> 00:03:28,166
Tu jesteś.
35
00:03:28,750 --> 00:03:31,125
- Zgadza się.
- Nie czas na uprzejmości.
36
00:03:31,708 --> 00:03:34,458
Nasz wywiad donosi, że paskudni Jukowie
37
00:03:34,541 --> 00:03:38,083
ukończą broń za godzinę.
38
00:03:38,166 --> 00:03:41,333
Jeśli nie zdążysz zmajstrować swojej,
39
00:03:41,416 --> 00:03:44,875
Zukia zostanie zniszczona.
40
00:03:46,083 --> 00:03:47,375
Tymczasem
41
00:03:48,458 --> 00:03:50,833
proszę za mną, pani Ona Sama.
42
00:03:51,916 --> 00:03:55,916
Mamy uroczy pokój operacyjny,
gdzie się pani zrelaksuje.
43
00:03:56,000 --> 00:03:57,500
- Nie…
- Nasz los spoczywa
44
00:03:57,583 --> 00:04:00,041
na barkach pani męża.
45
00:04:00,125 --> 00:04:02,291
Nie, potrzebuję jej.
46
00:04:03,208 --> 00:04:05,208
Bez niej nie dam rady.
47
00:04:05,291 --> 00:04:07,083
Jest moją tajną bronią.
48
00:04:10,000 --> 00:04:11,333
Ależ oczywiście.
49
00:04:12,416 --> 00:04:18,750
Na tę chwilę przyda się broń
wszelkiego rodzaju.
50
00:04:22,708 --> 00:04:27,250
Zuk!
51
00:04:28,708 --> 00:04:30,750
Pewnie nie wiedzą, że uciekłeś.
52
00:04:30,833 --> 00:04:33,875
Inaczej byłoby ich więcej, prawda?
53
00:04:35,291 --> 00:04:36,291
Luka?
54
00:04:37,291 --> 00:04:38,166
Luka!
55
00:04:46,291 --> 00:04:47,916
Co robisz?
56
00:04:48,750 --> 00:04:50,291
To nic złego.
57
00:04:50,833 --> 00:04:53,208
To tylko tost.
58
00:04:55,166 --> 00:04:56,750
Jasne, to wariactwo.
59
00:04:56,833 --> 00:04:59,916
Właśnie wyrwałam cię
z pilnie strzeżonego więzienia
60
00:05:00,000 --> 00:05:03,375
na terenie kraju,
który chce zniszczyć twoją ojczyznę.
61
00:05:03,458 --> 00:05:05,791
Musisz się troszkę skupić.
62
00:05:05,875 --> 00:05:07,750
Masz rację, wybacz.
63
00:05:11,708 --> 00:05:13,958
To wasz aquapark?
64
00:05:15,625 --> 00:05:16,833
Też żadne zło.
65
00:05:17,500 --> 00:05:19,000
- Chodźmy.
- Dobra.
66
00:05:19,083 --> 00:05:22,041
Musimy cię przerzucić do Jukii,
byś przekonał tatę,
67
00:05:22,125 --> 00:05:24,041
żeby nie wystrzelił Mu-Laka-Mu.
68
00:05:24,750 --> 00:05:26,250
Tost z masłem.
69
00:05:26,333 --> 00:05:29,375
Nie martw się, musi wysłuchać syna.
70
00:05:35,166 --> 00:05:36,833
Co tu robicie?
71
00:05:38,875 --> 00:05:40,166
Ja tylko…
72
00:05:40,250 --> 00:05:43,375
Wyszedłem na spacer z moją…
73
00:05:43,458 --> 00:05:45,041
- Koleżanką.
- Dziewczyną.
74
00:05:47,208 --> 00:05:48,583
Więc jak jest?
75
00:05:48,666 --> 00:05:51,333
Przyjaźnicie się czy…
76
00:05:51,916 --> 00:05:53,333
to coś więcej?
77
00:05:54,625 --> 00:05:57,833
To skomplikowane. Jest sporo niejasności.
78
00:05:57,916 --> 00:06:01,000
Jeszcze o tym nie rozmawialiśmy.
79
00:06:01,083 --> 00:06:02,125
Więc jak jest?
80
00:06:02,208 --> 00:06:03,833
Coś więcej, zdecydowanie!
81
00:06:07,166 --> 00:06:09,208
Tak, to mój…
82
00:06:10,291 --> 00:06:16,166
chłopak, a ja jestem jego dziewczyną.
83
00:06:19,166 --> 00:06:20,916
Czyżby?
84
00:06:21,000 --> 00:06:23,625
Dobra, Romeo, skoro to twoja panna,
85
00:06:23,708 --> 00:06:26,791
bez problemu opowiesz,
co kochasz w niej najbardziej.
86
00:06:26,875 --> 00:06:27,791
Tak?
87
00:06:28,291 --> 00:06:33,250
Jasne. Chętnie bym powiedział,
88
00:06:33,333 --> 00:06:34,375
przy niej.
89
00:06:36,083 --> 00:06:38,916
Kocham ją za…
90
00:06:39,833 --> 00:06:41,291
Patrz jej w oczy!
91
00:06:41,375 --> 00:06:43,458
Niech wie, że to prawda.
92
00:06:45,791 --> 00:06:51,000
Kocham ją za to, że nie pozwala,
93
00:06:52,375 --> 00:06:55,916
by ktoś jej mówił, jak działa świat.
94
00:06:56,000 --> 00:06:59,291
Sama odkrywa prawdę.
95
00:07:00,166 --> 00:07:01,166
Uwielbiam to.
96
00:07:03,250 --> 00:07:05,041
Dobra, nieźle.
97
00:07:05,125 --> 00:07:06,916
A ty?
98
00:07:07,000 --> 00:07:11,333
To ważne dla związku,
aby partnerzy wyrażali swoje uczucia.
99
00:07:11,416 --> 00:07:14,958
Komunikacja jest kluczowa
dla zdrowej relacji.
100
00:07:19,541 --> 00:07:22,708
Ja kocham go…
101
00:07:22,791 --> 00:07:25,791
za to, że jest dobry
102
00:07:26,541 --> 00:07:28,416
i spragniony przygód.
103
00:07:29,083 --> 00:07:32,625
Próbuje postępować słusznie,
nawet gdy to trudne.
104
00:07:35,041 --> 00:07:37,166
I ma takie głębokie oczy.
105
00:07:43,375 --> 00:07:45,000
To było piękne.
106
00:07:46,458 --> 00:07:48,625
Byłem kiedyś tak zakochany,
107
00:07:48,708 --> 00:07:51,166
ale bałem się jej powiedzieć, co czuję.
108
00:07:52,583 --> 00:07:54,083
Doreen.
109
00:07:54,166 --> 00:07:57,333
Doreen!
110
00:07:58,708 --> 00:08:01,500
Doreen…
111
00:08:02,541 --> 00:08:03,958
PRZEWODNIK PO ZUKII
112
00:08:05,333 --> 00:08:07,416
Wejdziemy na drzewo?
113
00:08:08,041 --> 00:08:09,500
Tak, oczywiście.
114
00:08:16,041 --> 00:08:22,333
TYLNA BRAMA
115
00:08:23,541 --> 00:08:26,208
Szykuje się starcie Sama i Pam.
116
00:08:26,291 --> 00:08:27,916
Do dzieła, Pammy.
117
00:08:28,541 --> 00:08:30,083
FRONTOWA BRAMA
118
00:08:31,000 --> 00:08:34,166
Nie mogę patrzeć na tę rodzinną zwadę.
119
00:08:36,000 --> 00:08:37,375
Do dzieła, Sammy.
120
00:08:44,666 --> 00:08:46,083
Herbatka rumiankowa.
121
00:08:49,791 --> 00:08:52,000
Co teraz, skoro każde działa osobno?
122
00:08:52,916 --> 00:08:55,166
- Takie włamanie…
- Piąteczka.
123
00:08:55,250 --> 00:08:57,041
…to robota dla dwojga.
124
00:09:04,708 --> 00:09:07,041
Wyżej.
125
00:09:07,125 --> 00:09:09,250
Mam spięte plecy.
126
00:09:11,166 --> 00:09:13,291
Właśnie tak.
127
00:09:13,375 --> 00:09:14,583
Namaste.
128
00:09:15,166 --> 00:09:16,291
Namaste.
129
00:09:17,333 --> 00:09:18,375
Sam.
130
00:09:19,791 --> 00:09:22,208
Mamo Miś, obróć się.
131
00:09:22,291 --> 00:09:24,791
Mały Misiu, skacz wyżej.
132
00:09:24,875 --> 00:09:27,125
Mama i Miś sławę zyskują.
133
00:09:27,208 --> 00:09:29,458
Inni szpiedzy w brodę sobie plują.
134
00:09:32,625 --> 00:09:34,166
Strzelaj, matulu!
135
00:09:36,750 --> 00:09:38,125
Kocia kołyska!
136
00:09:39,416 --> 00:09:40,708
Łatwiutko.
137
00:09:44,833 --> 00:09:45,666
Co to było?
138
00:09:48,125 --> 00:09:49,250
Chwila.
139
00:09:50,833 --> 00:09:52,000
Mamy was!
140
00:09:52,083 --> 00:09:52,958
Co jest?
141
00:09:55,125 --> 00:09:56,875
No proszę.
142
00:09:56,958 --> 00:10:00,000
Spójrz na to.
143
00:10:00,083 --> 00:10:00,958
W porząsiu.
144
00:10:02,333 --> 00:10:04,958
Pam dała radę bez Sama, a Sam bez Pam.
145
00:10:05,041 --> 00:10:06,291
Udało się.
146
00:10:06,375 --> 00:10:09,375
Ale szkoda, że nie działają rodzinnie.
147
00:10:11,125 --> 00:10:12,750
Pamiętasz plan?
148
00:10:12,833 --> 00:10:14,833
Rozbroisz bombę, a ja zajmę się…
149
00:10:17,291 --> 00:10:19,666
O rety, to pan.
150
00:10:19,750 --> 00:10:21,750
Co pani tu robi?
151
00:10:21,833 --> 00:10:24,125
Co to za artystyczne bzdety?
152
00:10:24,208 --> 00:10:26,625
Nadarzyła się wspaniała okazja.
153
00:10:26,708 --> 00:10:28,708
Ksjężna poprosiła mnie,
154
00:10:28,791 --> 00:10:31,291
bym namalowała to dla potomnych.
155
00:10:31,375 --> 00:10:33,541
Będę panią obserwować.
156
00:10:34,125 --> 00:10:36,083
Właśnie na to liczę.
157
00:10:36,166 --> 00:10:38,500
- Co znowu?
- Nic.
158
00:10:38,583 --> 00:10:42,916
Proszę zachowywać się naturalnie.
159
00:10:45,000 --> 00:10:47,666
Będzie mnie pani obserwować?
160
00:10:47,750 --> 00:10:48,916
Oczywiście.
161
00:10:49,000 --> 00:10:52,583
Zastanawiał się pan,
jak to jest być nie tylko widzianym,
162
00:10:52,666 --> 00:10:54,125
a też dostrzeżonym?
163
00:10:56,750 --> 00:10:57,666
Gdzie usiąść?
164
00:10:57,750 --> 00:10:59,541
Tam czy tam?
165
00:10:59,625 --> 00:11:01,541
Tu będzie dobrze.
166
00:11:02,541 --> 00:11:04,250
Proszę malować.
167
00:11:04,333 --> 00:11:05,291
Robi się.
168
00:11:05,375 --> 00:11:09,000
Nie wierzę, że to działa.
169
00:11:09,083 --> 00:11:11,791
Rozmontuj swój wynalazek.
170
00:11:19,125 --> 00:11:23,000
Juk!
171
00:11:23,083 --> 00:11:24,666
JESTEŚ PRAWDZIWYM JUKIEM?
172
00:11:29,625 --> 00:11:30,625
Gotowy?
173
00:11:31,125 --> 00:11:32,833
Tak. Zróbmy to.
174
00:11:41,208 --> 00:11:42,083
No dobra.
175
00:11:42,166 --> 00:11:43,208
Tak.
176
00:11:45,791 --> 00:11:48,041
Może pogadamy o tym,
177
00:11:48,125 --> 00:11:49,750
co jest między nami?
178
00:11:50,666 --> 00:11:53,750
Trochę tam ściemnialiśmy,
ale nie do końca.
179
00:11:53,833 --> 00:11:56,250
Strażnik ciągle mówił o związku.
180
00:11:56,333 --> 00:11:59,416
Jesteśmy gotowi na chodzenie ze sobą?
181
00:11:59,500 --> 00:12:01,250
Nie, że nie chcę.
182
00:12:01,333 --> 00:12:03,916
Ale traktuję to poważnie.
183
00:12:04,791 --> 00:12:06,541
Czy wolisz na luzie?
184
00:12:06,625 --> 00:12:08,875
Za rączkę, ale bez anagżowania się?
185
00:12:08,958 --> 00:12:10,458
- Sam nie wiem.
- Luka.
186
00:12:10,541 --> 00:12:12,041
Naprawdę cię lubię.
187
00:12:12,125 --> 00:12:15,375
Ale pogadamy o związku po tym,
jak uratujemy świat.
188
00:12:17,708 --> 00:12:19,666
Jasne, czemu nie.
189
00:12:40,291 --> 00:12:42,041
Co tam się dzieje?
190
00:12:42,750 --> 00:12:45,166
Nic! Zupełnie nic.
191
00:12:49,458 --> 00:12:52,125
Proszę się nie obracać.
192
00:12:52,208 --> 00:12:53,500
Dobra.
193
00:12:59,791 --> 00:13:01,416
Jak długo to potrwa?
194
00:13:01,916 --> 00:13:04,041
Niedługo skończę. Bez obaw.
195
00:13:04,125 --> 00:13:07,208
Świetnie pan pozuje.
196
00:13:15,166 --> 00:13:16,000
Co?
197
00:13:16,083 --> 00:13:18,333
O rety.
198
00:13:18,416 --> 00:13:19,625
O raju!
199
00:13:19,708 --> 00:13:22,541
Nigdy nie malowałam takiego modela.
200
00:13:22,625 --> 00:13:25,208
Ma pan arcyciekawy nos.
201
00:13:25,291 --> 00:13:27,750
Jak piękna
202
00:13:28,750 --> 00:13:29,916
rura wydechowa.
203
00:13:31,083 --> 00:13:32,083
Poważnie?
204
00:13:32,583 --> 00:13:33,708
Mogę spojrzeć?
205
00:13:35,958 --> 00:13:38,750
O nie, drogi panie.
206
00:13:38,833 --> 00:13:40,875
Za wcześnie na to.
207
00:13:40,958 --> 00:13:44,541
Proszę się nie ruszać, moja muzo.
208
00:13:45,458 --> 00:13:48,000
Chcę tylko rzucić okiem.
209
00:13:48,083 --> 00:13:49,958
To dopiero połowa.
210
00:13:53,458 --> 00:13:54,500
Jestem…
211
00:13:54,583 --> 00:13:57,500
Jestem ohydny!
212
00:13:58,083 --> 00:14:01,791
Ależ nic podobnego.
213
00:14:01,875 --> 00:14:03,875
Właśnie, że tak. Wiedziałem.
214
00:14:03,958 --> 00:14:06,416
Dlatego nie lubię być obserwowany.
215
00:14:06,500 --> 00:14:10,708
Moja była miała rację,
zupełnie do siebie nie pasowaliśmy.
216
00:14:10,791 --> 00:14:12,291
Doreen!
217
00:14:16,875 --> 00:14:19,041
Dosyć tego. Musi pani iść.
218
00:14:20,250 --> 00:14:21,750
Nie, potrzebuję jej.
219
00:14:21,833 --> 00:14:24,708
Nie potrzebowałeś jej, gdy malowała
220
00:14:24,791 --> 00:14:28,000
krzywdzący portret wrażliwej osoby.
221
00:14:28,083 --> 00:14:29,208
Ona wychodzi!
222
00:14:30,083 --> 00:14:31,625
Nie!
223
00:14:37,000 --> 00:14:39,375
Paniusiu, zobaczysz go później.
224
00:14:39,458 --> 00:14:43,125
To dziecko, zaczął się poród!
225
00:14:43,208 --> 00:14:44,583
A to klops.
226
00:14:44,666 --> 00:14:46,125
Klops.
227
00:14:51,083 --> 00:14:52,458
Skurcze!
228
00:14:52,541 --> 00:14:56,541
Ja rodzę!
229
00:14:57,500 --> 00:14:59,000
Dziecko wychodzi!
230
00:15:00,791 --> 00:15:02,666
Pomocy, zaraz urodzę!
231
00:15:05,750 --> 00:15:07,833
Idealne odwrócenie uwagi.
232
00:15:08,625 --> 00:15:11,083
Michellee nieźle udaje.
233
00:15:11,708 --> 00:15:15,041
A w Jukii Luka ogrywa rozjemcę.
234
00:15:15,125 --> 00:15:16,833
Dobrze, że jesteś cały.
235
00:15:19,666 --> 00:15:22,916
Naprawdę sądzisz, że Zukom można ufać?
236
00:15:25,250 --> 00:15:26,500
Oczywiście.
237
00:15:26,583 --> 00:15:30,500
Główny wynalazca obiecał,
że nie dojdzie do użycia megabroni.
238
00:15:30,583 --> 00:15:32,083
Sam spójrz.
239
00:15:33,250 --> 00:15:36,333
Mam wierzyć na słowo kolaborantowi Zuków,
240
00:15:36,416 --> 00:15:38,375
który pomógł im ująć mojego syna?
241
00:15:38,458 --> 00:15:40,708
A później mnie uwolnił.
242
00:15:40,791 --> 00:15:43,125
Zrobił to w geście dobrej woli.
243
00:15:43,208 --> 00:15:45,125
Proszę, Wasza Ksjążęcość.
244
00:15:45,208 --> 00:15:48,625
Mój ojczym nie wysłałby mnie do Jukii,
245
00:15:48,708 --> 00:15:50,583
gdyby zamierzał ją zniszczyć.
246
00:15:50,666 --> 00:15:53,708
Ojciec nie wystrzeli rakiety
w swoje dziecko.
247
00:15:59,208 --> 00:16:01,875
W to wierzę, młoda damo.
248
00:16:03,125 --> 00:16:05,375
Zatem nie zaatakujecie Zukii?
249
00:16:05,458 --> 00:16:06,916
Przeciwnie.
250
00:16:07,000 --> 00:16:07,833
Co?
251
00:16:07,916 --> 00:16:10,500
Skoro mój syn jest bezpieczny…
252
00:16:12,125 --> 00:16:14,541
w końcu mogę zaatakować!
253
00:16:14,625 --> 00:16:19,333
Przecież żaden ojciec
nie wystrzeli rakiety w swoje dziecko.
254
00:16:19,416 --> 00:16:22,291
Ja nie mam tego problemu.
255
00:16:22,375 --> 00:16:23,333
O nie.
256
00:16:23,416 --> 00:16:25,166
Tato, nie! Nie możesz.
257
00:16:25,250 --> 00:16:26,583
Muszę, synu.
258
00:16:26,666 --> 00:16:32,166
Nie pozwolę na zukijską agresję
wobec mojej rodziny i kraju.
259
00:16:32,250 --> 00:16:34,625
Położę kres tej agresji!
260
00:16:34,708 --> 00:16:35,791
Tato, proszę!
261
00:16:35,875 --> 00:16:37,833
Wasza Ksjążęcość, nie!
262
00:16:39,333 --> 00:16:41,958
Podjąłem decyzję.
263
00:16:42,041 --> 00:16:43,750
Kiedyś to zrozumiecie.
264
00:16:43,833 --> 00:16:47,083
To cena, jaką musimy ponieść.
265
00:16:47,166 --> 00:16:48,000
Straż!
266
00:16:49,625 --> 00:16:51,750
Wysłać mojego syna i jego koleżankę
267
00:16:51,833 --> 00:16:52,916
do jego pokoju.
268
00:17:09,083 --> 00:17:10,625
A więc…
269
00:17:11,833 --> 00:17:13,333
To twój pokój.
270
00:17:15,666 --> 00:17:18,416
Tak, to moja kwatera.
271
00:17:19,333 --> 00:17:21,625
Tutaj mogę się wyluzować.
272
00:17:21,708 --> 00:17:25,166
Mój kwadrat, nora, miejscówka.
273
00:17:25,875 --> 00:17:28,875
Całkiem tu fajnie.
274
00:17:28,958 --> 00:17:29,875
Nieźle.
275
00:17:33,750 --> 00:17:35,041
Daje radę.
276
00:17:35,125 --> 00:17:36,458
Radę daje.
277
00:17:42,125 --> 00:17:43,250
Chwila.
278
00:17:45,375 --> 00:17:48,208
No tak, śmieszna sprawa.
279
00:17:48,291 --> 00:17:50,375
To mojego młodszego brata.
280
00:17:51,041 --> 00:17:51,875
Większość.
281
00:17:54,833 --> 00:17:57,291
Wybacz tę zdradę, profesorze Miękiszowy.
282
00:17:57,375 --> 00:17:59,166
Wiesz, że cię kocham.
283
00:18:08,000 --> 00:18:10,375
Skurcze!
284
00:18:10,458 --> 00:18:14,458
Mam skurcze! Są bardzo…
285
00:18:15,708 --> 00:18:17,541
bolesne!
286
00:18:17,625 --> 00:18:19,708
Jak mogę pani pomóc?
287
00:18:19,791 --> 00:18:22,000
Nie wiem nic o porodzie,
288
00:18:22,083 --> 00:18:23,916
ale powinna pani oddychać.
289
00:18:25,833 --> 00:18:28,208
Nie, pomyliłem się.
290
00:18:28,291 --> 00:18:29,250
Nie oddychać.
291
00:18:33,583 --> 00:18:37,458
Nie, tak też źle.
Pozostawię pani oddychanie.
292
00:18:37,541 --> 00:18:38,875
Wezwij pan pomoc!
293
00:18:38,958 --> 00:18:40,833
Potrzebuję lekarza.
294
00:18:40,916 --> 00:18:42,666
Słyszałeś, wezwij pomoc!
295
00:18:42,750 --> 00:18:45,541
Może ty wezwiesz? Nie mogę cię zostawić.
296
00:18:45,625 --> 00:18:46,791
Mnie?
297
00:18:46,875 --> 00:18:50,416
Chcesz wyjaśnić Ksjężnej,
dlaczego nie dokończyłem broni?
298
00:18:50,500 --> 00:18:52,041
Pod twoim okiem.
299
00:18:54,000 --> 00:18:56,208
Dobra, pójdę.
300
00:18:58,125 --> 00:18:59,166
Ale tylko…
301
00:19:00,875 --> 00:19:03,500
Nie rób niczego,
czego mógłbym nie zobaczyć.
302
00:19:11,291 --> 00:19:13,333
Jesteś genialna.
303
00:19:13,958 --> 00:19:15,416
Udawanie porodu?
304
00:19:15,500 --> 00:19:18,000
Jednak jesteś moją tajną bronią.
305
00:19:18,750 --> 00:19:20,166
Dzięki.
306
00:19:20,250 --> 00:19:24,291
Pospiesz się i rozbrój tę tajną broń.
307
00:19:26,958 --> 00:19:28,250
DZIEŃ RODZINY
308
00:19:29,833 --> 00:19:31,625
Punkt!
309
00:19:32,666 --> 00:19:34,583
Ale ubaw!
310
00:19:38,875 --> 00:19:40,958
Kocham cię, mamo.
311
00:19:42,000 --> 00:19:43,583
Ja ciebie też.
312
00:19:50,500 --> 00:19:53,458
Mu-Laka-Mu, czy to tu?
313
00:19:53,541 --> 00:19:56,250
Nie wydostaniemy się stąd.
314
00:19:56,875 --> 00:19:58,000
Fajny kwadrat.
315
00:19:58,083 --> 00:20:00,875
Ale to nie mój cel, w drogę.
316
00:20:00,958 --> 00:20:02,125
Sam?
317
00:20:02,791 --> 00:20:03,708
Sam!
318
00:20:04,416 --> 00:20:05,541
E.B.!
319
00:20:08,000 --> 00:20:10,208
Sam, to mój…
320
00:20:11,875 --> 00:20:12,708
Luka.
321
00:20:12,791 --> 00:20:14,166
- Cześć.
- Czołem.
322
00:20:14,250 --> 00:20:17,500
Witam, profesorze Miękiszu.
323
00:20:17,583 --> 00:20:19,083
Musisz nam pomóc.
324
00:20:19,166 --> 00:20:22,250
Mama i Pan są w niebezpieczeństwie.
325
00:20:22,333 --> 00:20:23,416
Dlatego tu jestem.
326
00:20:23,500 --> 00:20:27,541
Znam kogoś, kto was uwolni
z landrynkowej nory.
327
00:20:27,625 --> 00:20:29,083
Dynks Wykałaczka.
328
00:20:32,916 --> 00:20:34,541
Nie działa.
329
00:20:36,083 --> 00:20:38,583
Zatem Balwierz Wsuwka.
330
00:20:40,708 --> 00:20:43,666
Kiedyś był oszustem. Masa tożsamości.
331
00:20:43,750 --> 00:20:46,000
Czaję, ale to przebranie jakby…
332
00:20:46,083 --> 00:20:47,958
Zbędne? Wiadomo.
333
00:21:02,208 --> 00:21:04,500
Mogłem zacząć od Ponurego Pilarza.
334
00:21:04,583 --> 00:21:07,291
Którędy do Mu-Laka-Mu?
335
00:21:07,375 --> 00:21:10,791
Łatwa droga. Prosto przez trzy korytarze,
336
00:21:10,875 --> 00:21:12,916
później w prawo przy obrazach.
337
00:21:13,000 --> 00:21:15,125
Gdy miniesz…
338
00:21:22,166 --> 00:21:24,958
…przy gobelinie autorstwa mojej mamy.
339
00:21:25,041 --> 00:21:27,541
Ależ głębokie oczy.
340
00:21:28,458 --> 00:21:30,916
Trochę mnie pochłonęły.
341
00:21:31,916 --> 00:21:35,958
Wybacz, proszę. To się zdarza.
342
00:21:36,041 --> 00:21:38,000
Prosto, aż skończy się korytarz.
343
00:21:38,083 --> 00:21:40,166
Wtedy w lewo do tajnego skrzydła.
344
00:21:40,250 --> 00:21:41,083
Chodźmy razem.
345
00:21:41,166 --> 00:21:45,041
Nie trzeba. Trafię bez problemu.
346
00:21:45,125 --> 00:21:47,500
Ale w razie czego
347
00:21:47,583 --> 00:21:50,541
zagońcie ludność z obu stron
w bezpieczne miejsca.
348
00:21:52,333 --> 00:21:55,750
Strasznie się męczyłem,
żeby tego nie powiedzieć,
349
00:21:55,833 --> 00:22:01,125
ale wyglądacie razem przepyszniaście.
350
00:22:04,000 --> 00:22:05,041
Tak.
351
00:22:05,125 --> 00:22:06,083
Tak.
352
00:22:12,416 --> 00:22:15,916
W razie czego Zukowie
mają bunkier o nazwie „Zunkier”.
353
00:22:16,000 --> 00:22:18,541
Sprowadź tam, kogo się da.
354
00:22:18,625 --> 00:22:20,333
Jak się nazywa bunkier Juków?
355
00:22:21,750 --> 00:22:22,625
Junkier.
356
00:22:24,333 --> 00:22:26,291
Junkier i Zunkier?
357
00:22:26,375 --> 00:22:29,583
Co za absurd, jesteście tacy sami.
358
00:22:30,166 --> 00:22:31,916
Wariactwo, wiem.
359
00:22:33,250 --> 00:22:34,833
Wariactwo.
360
00:22:35,750 --> 00:22:39,000
Możliwe, że nigdy się nie zobaczymy.
361
00:22:43,416 --> 00:22:44,750
Nie mów tak.
362
00:22:46,125 --> 00:22:48,208
Złóżmy obietnicę.
363
00:22:48,291 --> 00:22:50,875
Po wszystkim, gdy ludzie będą bezpieczni,
364
00:22:51,541 --> 00:22:53,916
spotkamy się na murze.
365
00:22:54,000 --> 00:22:55,458
W naszym miejscu.
366
00:22:56,750 --> 00:22:57,916
Obiecujesz?
367
00:23:02,500 --> 00:23:03,541
Obiecuję.
368
00:23:08,500 --> 00:23:14,333
Tak, ja też obiecuję!
369
00:23:16,250 --> 00:23:17,583
Wybaczcie.
370
00:23:17,666 --> 00:23:20,875
Naprawdę stresuję się tym Mu-Laka-Mu.
371
00:23:23,125 --> 00:23:26,458
Co się stanie, gdy dojdzie
do starcia matki z synem?
372
00:23:32,083 --> 00:23:34,458
Czy Pam sprzątnie Sama?
373
00:23:34,541 --> 00:23:36,833
Czy ich miłość wygasła?
374
00:23:36,916 --> 00:23:38,708
UKOCHANYCH TRZYMAJ BLISKO
375
00:23:44,375 --> 00:23:48,083
KULE MAŚLANE
376
00:23:51,041 --> 00:23:53,333
Mu-Laka-Mu.
377
00:24:16,208 --> 00:24:17,208
Zdobył to.
378
00:24:17,291 --> 00:24:19,666
Ma to!
379
00:24:29,583 --> 00:24:30,416
O nie.
380
00:24:31,541 --> 00:24:33,500
Oto i mama.
381
00:24:39,250 --> 00:24:41,208
Rety, zaczyna się.
382
00:24:46,708 --> 00:24:49,583
Serwus, Sam Ja Sam.
383
00:24:51,125 --> 00:24:53,166
Zaraz, co?
384
00:24:57,666 --> 00:25:00,166
Nie wierzę!
385
00:25:00,250 --> 00:25:01,750
To szaleństwo.
386
00:25:01,833 --> 00:25:03,750
Zostałem oszukany jak wy.
387
00:25:03,833 --> 00:25:08,083
Myśleliśmy,
że Pam jest w jukijskiej siedzibie.
388
00:25:08,166 --> 00:25:11,791
Cześć, Panie On Sam.
389
00:25:59,041 --> 00:26:02,750
Napisy: Krzysztof Kowalczyk