1 00:00:12,166 --> 00:00:14,458 NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY 2 00:01:20,416 --> 00:01:22,500 NA PODSTAWIE KSIĄŻEK DR. SEUSSA 3 00:01:22,583 --> 00:01:26,583 W TAJNEJ SŁUŻBIE KSJĘŻNEJ 4 00:01:29,583 --> 00:01:33,791 Sam opuścił Pam, aby ratować swoich przyjaciół. 5 00:01:37,000 --> 00:01:41,708 Matka ma nadzieję, że syn zmieni zdanie. 6 00:01:43,291 --> 00:01:44,458 Sam? 7 00:01:46,166 --> 00:01:47,166 Sam? 8 00:01:47,708 --> 00:01:52,958 Droga pani, biuro przesyła szczegóły nowej misji. 9 00:01:53,041 --> 00:01:56,041 Jest pani gotowa wrócić do pracy? 10 00:01:56,125 --> 00:01:59,166 Nawet jeśli każą mi taszczyć odchody mrówkozy, 11 00:01:59,250 --> 00:02:00,666 przyjmę każde zadanie. 12 00:02:02,583 --> 00:02:04,250 To nowy cel? 13 00:02:04,333 --> 00:02:07,416 - Snalfredzie, jesteś pewien? - Tak, pani. 14 00:02:07,916 --> 00:02:09,375 Muszę przypomnieć, 15 00:02:09,458 --> 00:02:12,875 że po przyjęciu misji nie ma odwrotu. 16 00:02:15,333 --> 00:02:17,083 Przekaż, że przyjmuję. 17 00:02:18,291 --> 00:02:21,541 WYELIMINOWAĆ SAMA JA SAMA 18 00:02:24,416 --> 00:02:25,708 Szykuj odrzutowiec. 19 00:02:26,541 --> 00:02:29,750 Z tym może być kłopot. 20 00:02:34,041 --> 00:02:35,625 Bez obaw Panie i E.B. 21 00:02:36,125 --> 00:02:37,875 Odzyskam Mu-Laka-Mu. 22 00:02:43,375 --> 00:02:45,333 Panie? 23 00:02:56,291 --> 00:02:58,666 Świetne wieści! Widziałem E.B. 24 00:02:58,750 --> 00:02:59,625 No i? 25 00:02:59,708 --> 00:03:02,125 Myślę, że wszystko gra. 26 00:03:02,791 --> 00:03:05,250 To wspaniale. Gdzie ona jest? 27 00:03:06,041 --> 00:03:08,166 Wyciąga nowego chłopaka z więzienia. 28 00:03:09,291 --> 00:03:12,458 Większy problem w tym, że zbliża się koniec świata. 29 00:03:15,041 --> 00:03:16,541 Szaleństwo! 30 00:03:16,625 --> 00:03:18,375 To się w głowie nie mieści! 31 00:03:18,458 --> 00:03:20,791 Wiem, ale musisz mi pomóc. 32 00:03:20,875 --> 00:03:22,208 W laboratorium… 33 00:03:22,291 --> 00:03:25,166 Odwrócę uwagę Panobserwowacza, a ty rozmontujesz… 34 00:03:26,916 --> 00:03:28,166 Tu jesteś. 35 00:03:28,750 --> 00:03:31,125 - Zgadza się. - Nie czas na uprzejmości. 36 00:03:31,708 --> 00:03:34,458 Nasz wywiad donosi, że paskudni Jukowie 37 00:03:34,541 --> 00:03:38,083 ukończą broń za godzinę. 38 00:03:38,166 --> 00:03:41,333 Jeśli nie zdążysz zmajstrować swojej, 39 00:03:41,416 --> 00:03:44,875 Zukia zostanie zniszczona. 40 00:03:46,083 --> 00:03:47,375 Tymczasem 41 00:03:48,458 --> 00:03:50,833 proszę za mną, pani Ona Sama. 42 00:03:51,916 --> 00:03:55,916 Mamy uroczy pokój operacyjny, gdzie się pani zrelaksuje. 43 00:03:56,000 --> 00:03:57,500 - Nie… - Nasz los spoczywa 44 00:03:57,583 --> 00:04:00,041 na barkach pani męża. 45 00:04:00,125 --> 00:04:02,291 Nie, potrzebuję jej. 46 00:04:03,208 --> 00:04:05,208 Bez niej nie dam rady. 47 00:04:05,291 --> 00:04:07,083 Jest moją tajną bronią. 48 00:04:10,000 --> 00:04:11,333 Ależ oczywiście. 49 00:04:12,416 --> 00:04:18,750 Na tę chwilę przyda się broń wszelkiego rodzaju. 50 00:04:22,708 --> 00:04:27,250 Zuk! 51 00:04:28,708 --> 00:04:30,750 Pewnie nie wiedzą, że uciekłeś. 52 00:04:30,833 --> 00:04:33,875 Inaczej byłoby ich więcej, prawda? 53 00:04:35,291 --> 00:04:36,291 Luka? 54 00:04:37,291 --> 00:04:38,166 Luka! 55 00:04:46,291 --> 00:04:47,916 Co robisz? 56 00:04:48,750 --> 00:04:50,291 To nic złego. 57 00:04:50,833 --> 00:04:53,208 To tylko tost. 58 00:04:55,166 --> 00:04:56,750 Jasne, to wariactwo. 59 00:04:56,833 --> 00:04:59,916 Właśnie wyrwałam cię z pilnie strzeżonego więzienia 60 00:05:00,000 --> 00:05:03,375 na terenie kraju, który chce zniszczyć twoją ojczyznę. 61 00:05:03,458 --> 00:05:05,791 Musisz się troszkę skupić. 62 00:05:05,875 --> 00:05:07,750 Masz rację, wybacz. 63 00:05:11,708 --> 00:05:13,958 To wasz aquapark? 64 00:05:15,625 --> 00:05:16,833 Też żadne zło. 65 00:05:17,500 --> 00:05:19,000 - Chodźmy. - Dobra. 66 00:05:19,083 --> 00:05:22,041 Musimy cię przerzucić do Jukii, byś przekonał tatę, 67 00:05:22,125 --> 00:05:24,041 żeby nie wystrzelił Mu-Laka-Mu. 68 00:05:24,750 --> 00:05:26,250 Tost z masłem. 69 00:05:26,333 --> 00:05:29,375 Nie martw się, musi wysłuchać syna. 70 00:05:35,166 --> 00:05:36,833 Co tu robicie? 71 00:05:38,875 --> 00:05:40,166 Ja tylko… 72 00:05:40,250 --> 00:05:43,375 Wyszedłem na spacer z moją… 73 00:05:43,458 --> 00:05:45,041 - Koleżanką. - Dziewczyną. 74 00:05:47,208 --> 00:05:48,583 Więc jak jest? 75 00:05:48,666 --> 00:05:51,333 Przyjaźnicie się czy… 76 00:05:51,916 --> 00:05:53,333 to coś więcej? 77 00:05:54,625 --> 00:05:57,833 To skomplikowane. Jest sporo niejasności. 78 00:05:57,916 --> 00:06:01,000 Jeszcze o tym nie rozmawialiśmy. 79 00:06:01,083 --> 00:06:02,125 Więc jak jest? 80 00:06:02,208 --> 00:06:03,833 Coś więcej, zdecydowanie! 81 00:06:07,166 --> 00:06:09,208 Tak, to mój… 82 00:06:10,291 --> 00:06:16,166 chłopak, a ja jestem jego dziewczyną. 83 00:06:19,166 --> 00:06:20,916 Czyżby? 84 00:06:21,000 --> 00:06:23,625 Dobra, Romeo, skoro to twoja panna, 85 00:06:23,708 --> 00:06:26,791 bez problemu opowiesz, co kochasz w niej najbardziej. 86 00:06:26,875 --> 00:06:27,791 Tak? 87 00:06:28,291 --> 00:06:33,250 Jasne. Chętnie bym powiedział, 88 00:06:33,333 --> 00:06:34,375 przy niej. 89 00:06:36,083 --> 00:06:38,916 Kocham ją za… 90 00:06:39,833 --> 00:06:41,291 Patrz jej w oczy! 91 00:06:41,375 --> 00:06:43,458 Niech wie, że to prawda. 92 00:06:45,791 --> 00:06:51,000 Kocham ją za to, że nie pozwala, 93 00:06:52,375 --> 00:06:55,916 by ktoś jej mówił, jak działa świat. 94 00:06:56,000 --> 00:06:59,291 Sama odkrywa prawdę. 95 00:07:00,166 --> 00:07:01,166 Uwielbiam to. 96 00:07:03,250 --> 00:07:05,041 Dobra, nieźle. 97 00:07:05,125 --> 00:07:06,916 A ty? 98 00:07:07,000 --> 00:07:11,333 To ważne dla związku, aby partnerzy wyrażali swoje uczucia. 99 00:07:11,416 --> 00:07:14,958 Komunikacja jest kluczowa dla zdrowej relacji. 100 00:07:19,541 --> 00:07:22,708 Ja kocham go… 101 00:07:22,791 --> 00:07:25,791 za to, że jest dobry 102 00:07:26,541 --> 00:07:28,416 i spragniony przygód. 103 00:07:29,083 --> 00:07:32,625 Próbuje postępować słusznie, nawet gdy to trudne. 104 00:07:35,041 --> 00:07:37,166 I ma takie głębokie oczy. 105 00:07:43,375 --> 00:07:45,000 To było piękne. 106 00:07:46,458 --> 00:07:48,625 Byłem kiedyś tak zakochany, 107 00:07:48,708 --> 00:07:51,166 ale bałem się jej powiedzieć, co czuję. 108 00:07:52,583 --> 00:07:54,083 Doreen. 109 00:07:54,166 --> 00:07:57,333 Doreen! 110 00:07:58,708 --> 00:08:01,500 Doreen… 111 00:08:02,541 --> 00:08:03,958 PRZEWODNIK PO ZUKII 112 00:08:05,333 --> 00:08:07,416 Wejdziemy na drzewo? 113 00:08:08,041 --> 00:08:09,500 Tak, oczywiście. 114 00:08:16,041 --> 00:08:22,333 TYLNA BRAMA 115 00:08:23,541 --> 00:08:26,208 Szykuje się starcie Sama i Pam. 116 00:08:26,291 --> 00:08:27,916 Do dzieła, Pammy. 117 00:08:28,541 --> 00:08:30,083 FRONTOWA BRAMA 118 00:08:31,000 --> 00:08:34,166 Nie mogę patrzeć na tę rodzinną zwadę. 119 00:08:36,000 --> 00:08:37,375 Do dzieła, Sammy. 120 00:08:44,666 --> 00:08:46,083 Herbatka rumiankowa. 121 00:08:49,791 --> 00:08:52,000 Co teraz, skoro każde działa osobno? 122 00:08:52,916 --> 00:08:55,166 - Takie włamanie… - Piąteczka. 123 00:08:55,250 --> 00:08:57,041 …to robota dla dwojga. 124 00:09:04,708 --> 00:09:07,041 Wyżej. 125 00:09:07,125 --> 00:09:09,250 Mam spięte plecy. 126 00:09:11,166 --> 00:09:13,291 Właśnie tak. 127 00:09:13,375 --> 00:09:14,583 Namaste. 128 00:09:15,166 --> 00:09:16,291 Namaste. 129 00:09:17,333 --> 00:09:18,375 Sam. 130 00:09:19,791 --> 00:09:22,208 Mamo Miś, obróć się. 131 00:09:22,291 --> 00:09:24,791 Mały Misiu, skacz wyżej. 132 00:09:24,875 --> 00:09:27,125 Mama i Miś sławę zyskują. 133 00:09:27,208 --> 00:09:29,458 Inni szpiedzy w brodę sobie plują. 134 00:09:32,625 --> 00:09:34,166 Strzelaj, matulu! 135 00:09:36,750 --> 00:09:38,125 Kocia kołyska! 136 00:09:39,416 --> 00:09:40,708 Łatwiutko. 137 00:09:44,833 --> 00:09:45,666 Co to było? 138 00:09:48,125 --> 00:09:49,250 Chwila. 139 00:09:50,833 --> 00:09:52,000 Mamy was! 140 00:09:52,083 --> 00:09:52,958 Co jest? 141 00:09:55,125 --> 00:09:56,875 No proszę. 142 00:09:56,958 --> 00:10:00,000 Spójrz na to. 143 00:10:00,083 --> 00:10:00,958 W porząsiu. 144 00:10:02,333 --> 00:10:04,958 Pam dała radę bez Sama, a Sam bez Pam. 145 00:10:05,041 --> 00:10:06,291 Udało się. 146 00:10:06,375 --> 00:10:09,375 Ale szkoda, że nie działają rodzinnie. 147 00:10:11,125 --> 00:10:12,750 Pamiętasz plan? 148 00:10:12,833 --> 00:10:14,833 Rozbroisz bombę, a ja zajmę się… 149 00:10:17,291 --> 00:10:19,666 O rety, to pan. 150 00:10:19,750 --> 00:10:21,750 Co pani tu robi? 151 00:10:21,833 --> 00:10:24,125 Co to za artystyczne bzdety? 152 00:10:24,208 --> 00:10:26,625 Nadarzyła się wspaniała okazja. 153 00:10:26,708 --> 00:10:28,708 Ksjężna poprosiła mnie, 154 00:10:28,791 --> 00:10:31,291 bym namalowała to dla potomnych. 155 00:10:31,375 --> 00:10:33,541 Będę panią obserwować. 156 00:10:34,125 --> 00:10:36,083 Właśnie na to liczę. 157 00:10:36,166 --> 00:10:38,500 - Co znowu? - Nic. 158 00:10:38,583 --> 00:10:42,916 Proszę zachowywać się naturalnie. 159 00:10:45,000 --> 00:10:47,666 Będzie mnie pani obserwować? 160 00:10:47,750 --> 00:10:48,916 Oczywiście. 161 00:10:49,000 --> 00:10:52,583 Zastanawiał się pan, jak to jest być nie tylko widzianym, 162 00:10:52,666 --> 00:10:54,125 a też dostrzeżonym? 163 00:10:56,750 --> 00:10:57,666 Gdzie usiąść? 164 00:10:57,750 --> 00:10:59,541 Tam czy tam? 165 00:10:59,625 --> 00:11:01,541 Tu będzie dobrze. 166 00:11:02,541 --> 00:11:04,250 Proszę malować. 167 00:11:04,333 --> 00:11:05,291 Robi się. 168 00:11:05,375 --> 00:11:09,000 Nie wierzę, że to działa. 169 00:11:09,083 --> 00:11:11,791 Rozmontuj swój wynalazek. 170 00:11:19,125 --> 00:11:23,000 Juk! 171 00:11:23,083 --> 00:11:24,666 JESTEŚ PRAWDZIWYM JUKIEM? 172 00:11:29,625 --> 00:11:30,625 Gotowy? 173 00:11:31,125 --> 00:11:32,833 Tak. Zróbmy to. 174 00:11:41,208 --> 00:11:42,083 No dobra. 175 00:11:42,166 --> 00:11:43,208 Tak. 176 00:11:45,791 --> 00:11:48,041 Może pogadamy o tym, 177 00:11:48,125 --> 00:11:49,750 co jest między nami? 178 00:11:50,666 --> 00:11:53,750 Trochę tam ściemnialiśmy, ale nie do końca. 179 00:11:53,833 --> 00:11:56,250 Strażnik ciągle mówił o związku. 180 00:11:56,333 --> 00:11:59,416 Jesteśmy gotowi na chodzenie ze sobą? 181 00:11:59,500 --> 00:12:01,250 Nie, że nie chcę. 182 00:12:01,333 --> 00:12:03,916 Ale traktuję to poważnie. 183 00:12:04,791 --> 00:12:06,541 Czy wolisz na luzie? 184 00:12:06,625 --> 00:12:08,875 Za rączkę, ale bez anagżowania się? 185 00:12:08,958 --> 00:12:10,458 - Sam nie wiem. - Luka. 186 00:12:10,541 --> 00:12:12,041 Naprawdę cię lubię. 187 00:12:12,125 --> 00:12:15,375 Ale pogadamy o związku po tym, jak uratujemy świat. 188 00:12:17,708 --> 00:12:19,666 Jasne, czemu nie. 189 00:12:40,291 --> 00:12:42,041 Co tam się dzieje? 190 00:12:42,750 --> 00:12:45,166 Nic! Zupełnie nic. 191 00:12:49,458 --> 00:12:52,125 Proszę się nie obracać. 192 00:12:52,208 --> 00:12:53,500 Dobra. 193 00:12:59,791 --> 00:13:01,416 Jak długo to potrwa? 194 00:13:01,916 --> 00:13:04,041 Niedługo skończę. Bez obaw. 195 00:13:04,125 --> 00:13:07,208 Świetnie pan pozuje. 196 00:13:15,166 --> 00:13:16,000 Co? 197 00:13:16,083 --> 00:13:18,333 O rety. 198 00:13:18,416 --> 00:13:19,625 O raju! 199 00:13:19,708 --> 00:13:22,541 Nigdy nie malowałam takiego modela. 200 00:13:22,625 --> 00:13:25,208 Ma pan arcyciekawy nos. 201 00:13:25,291 --> 00:13:27,750 Jak piękna 202 00:13:28,750 --> 00:13:29,916 rura wydechowa. 203 00:13:31,083 --> 00:13:32,083 Poważnie? 204 00:13:32,583 --> 00:13:33,708 Mogę spojrzeć? 205 00:13:35,958 --> 00:13:38,750 O nie, drogi panie. 206 00:13:38,833 --> 00:13:40,875 Za wcześnie na to. 207 00:13:40,958 --> 00:13:44,541 Proszę się nie ruszać, moja muzo. 208 00:13:45,458 --> 00:13:48,000 Chcę tylko rzucić okiem. 209 00:13:48,083 --> 00:13:49,958 To dopiero połowa. 210 00:13:53,458 --> 00:13:54,500 Jestem… 211 00:13:54,583 --> 00:13:57,500 Jestem ohydny! 212 00:13:58,083 --> 00:14:01,791 Ależ nic podobnego. 213 00:14:01,875 --> 00:14:03,875 Właśnie, że tak. Wiedziałem. 214 00:14:03,958 --> 00:14:06,416 Dlatego nie lubię być obserwowany. 215 00:14:06,500 --> 00:14:10,708 Moja była miała rację, zupełnie do siebie nie pasowaliśmy. 216 00:14:10,791 --> 00:14:12,291 Doreen! 217 00:14:16,875 --> 00:14:19,041 Dosyć tego. Musi pani iść. 218 00:14:20,250 --> 00:14:21,750 Nie, potrzebuję jej. 219 00:14:21,833 --> 00:14:24,708 Nie potrzebowałeś jej, gdy malowała 220 00:14:24,791 --> 00:14:28,000 krzywdzący portret wrażliwej osoby. 221 00:14:28,083 --> 00:14:29,208 Ona wychodzi! 222 00:14:30,083 --> 00:14:31,625 Nie! 223 00:14:37,000 --> 00:14:39,375 Paniusiu, zobaczysz go później. 224 00:14:39,458 --> 00:14:43,125 To dziecko, zaczął się poród! 225 00:14:43,208 --> 00:14:44,583 A to klops. 226 00:14:44,666 --> 00:14:46,125 Klops. 227 00:14:51,083 --> 00:14:52,458 Skurcze! 228 00:14:52,541 --> 00:14:56,541 Ja rodzę! 229 00:14:57,500 --> 00:14:59,000 Dziecko wychodzi! 230 00:15:00,791 --> 00:15:02,666 Pomocy, zaraz urodzę! 231 00:15:05,750 --> 00:15:07,833 Idealne odwrócenie uwagi. 232 00:15:08,625 --> 00:15:11,083 Michellee nieźle udaje. 233 00:15:11,708 --> 00:15:15,041 A w Jukii Luka ogrywa rozjemcę. 234 00:15:15,125 --> 00:15:16,833 Dobrze, że jesteś cały. 235 00:15:19,666 --> 00:15:22,916 Naprawdę sądzisz, że Zukom można ufać? 236 00:15:25,250 --> 00:15:26,500 Oczywiście. 237 00:15:26,583 --> 00:15:30,500 Główny wynalazca obiecał, że nie dojdzie do użycia megabroni. 238 00:15:30,583 --> 00:15:32,083 Sam spójrz. 239 00:15:33,250 --> 00:15:36,333 Mam wierzyć na słowo kolaborantowi Zuków, 240 00:15:36,416 --> 00:15:38,375 który pomógł im ująć mojego syna? 241 00:15:38,458 --> 00:15:40,708 A później mnie uwolnił. 242 00:15:40,791 --> 00:15:43,125 Zrobił to w geście dobrej woli. 243 00:15:43,208 --> 00:15:45,125 Proszę, Wasza Ksjążęcość. 244 00:15:45,208 --> 00:15:48,625 Mój ojczym nie wysłałby mnie do Jukii, 245 00:15:48,708 --> 00:15:50,583 gdyby zamierzał ją zniszczyć. 246 00:15:50,666 --> 00:15:53,708 Ojciec nie wystrzeli rakiety w swoje dziecko. 247 00:15:59,208 --> 00:16:01,875 W to wierzę, młoda damo. 248 00:16:03,125 --> 00:16:05,375 Zatem nie zaatakujecie Zukii? 249 00:16:05,458 --> 00:16:06,916 Przeciwnie. 250 00:16:07,000 --> 00:16:07,833 Co? 251 00:16:07,916 --> 00:16:10,500 Skoro mój syn jest bezpieczny… 252 00:16:12,125 --> 00:16:14,541 w końcu mogę zaatakować! 253 00:16:14,625 --> 00:16:19,333 Przecież żaden ojciec nie wystrzeli rakiety w swoje dziecko. 254 00:16:19,416 --> 00:16:22,291 Ja nie mam tego problemu. 255 00:16:22,375 --> 00:16:23,333 O nie. 256 00:16:23,416 --> 00:16:25,166 Tato, nie! Nie możesz. 257 00:16:25,250 --> 00:16:26,583 Muszę, synu. 258 00:16:26,666 --> 00:16:32,166 Nie pozwolę na zukijską agresję wobec mojej rodziny i kraju. 259 00:16:32,250 --> 00:16:34,625 Położę kres tej agresji! 260 00:16:34,708 --> 00:16:35,791 Tato, proszę! 261 00:16:35,875 --> 00:16:37,833 Wasza Ksjążęcość, nie! 262 00:16:39,333 --> 00:16:41,958 Podjąłem decyzję. 263 00:16:42,041 --> 00:16:43,750 Kiedyś to zrozumiecie. 264 00:16:43,833 --> 00:16:47,083 To cena, jaką musimy ponieść. 265 00:16:47,166 --> 00:16:48,000 Straż! 266 00:16:49,625 --> 00:16:51,750 Wysłać mojego syna i jego koleżankę 267 00:16:51,833 --> 00:16:52,916 do jego pokoju. 268 00:17:09,083 --> 00:17:10,625 A więc… 269 00:17:11,833 --> 00:17:13,333 To twój pokój. 270 00:17:15,666 --> 00:17:18,416 Tak, to moja kwatera. 271 00:17:19,333 --> 00:17:21,625 Tutaj mogę się wyluzować. 272 00:17:21,708 --> 00:17:25,166 Mój kwadrat, nora, miejscówka. 273 00:17:25,875 --> 00:17:28,875 Całkiem tu fajnie. 274 00:17:28,958 --> 00:17:29,875 Nieźle. 275 00:17:33,750 --> 00:17:35,041 Daje radę. 276 00:17:35,125 --> 00:17:36,458 Radę daje. 277 00:17:42,125 --> 00:17:43,250 Chwila. 278 00:17:45,375 --> 00:17:48,208 No tak, śmieszna sprawa. 279 00:17:48,291 --> 00:17:50,375 To mojego młodszego brata. 280 00:17:51,041 --> 00:17:51,875 Większość. 281 00:17:54,833 --> 00:17:57,291 Wybacz tę zdradę, profesorze Miękiszowy. 282 00:17:57,375 --> 00:17:59,166 Wiesz, że cię kocham. 283 00:18:08,000 --> 00:18:10,375 Skurcze! 284 00:18:10,458 --> 00:18:14,458 Mam skurcze! Są bardzo… 285 00:18:15,708 --> 00:18:17,541 bolesne! 286 00:18:17,625 --> 00:18:19,708 Jak mogę pani pomóc? 287 00:18:19,791 --> 00:18:22,000 Nie wiem nic o porodzie, 288 00:18:22,083 --> 00:18:23,916 ale powinna pani oddychać. 289 00:18:25,833 --> 00:18:28,208 Nie, pomyliłem się. 290 00:18:28,291 --> 00:18:29,250 Nie oddychać. 291 00:18:33,583 --> 00:18:37,458 Nie, tak też źle. Pozostawię pani oddychanie. 292 00:18:37,541 --> 00:18:38,875 Wezwij pan pomoc! 293 00:18:38,958 --> 00:18:40,833 Potrzebuję lekarza. 294 00:18:40,916 --> 00:18:42,666 Słyszałeś, wezwij pomoc! 295 00:18:42,750 --> 00:18:45,541 Może ty wezwiesz? Nie mogę cię zostawić. 296 00:18:45,625 --> 00:18:46,791 Mnie? 297 00:18:46,875 --> 00:18:50,416 Chcesz wyjaśnić Ksjężnej, dlaczego nie dokończyłem broni? 298 00:18:50,500 --> 00:18:52,041 Pod twoim okiem. 299 00:18:54,000 --> 00:18:56,208 Dobra, pójdę. 300 00:18:58,125 --> 00:18:59,166 Ale tylko… 301 00:19:00,875 --> 00:19:03,500 Nie rób niczego, czego mógłbym nie zobaczyć. 302 00:19:11,291 --> 00:19:13,333 Jesteś genialna. 303 00:19:13,958 --> 00:19:15,416 Udawanie porodu? 304 00:19:15,500 --> 00:19:18,000 Jednak jesteś moją tajną bronią. 305 00:19:18,750 --> 00:19:20,166 Dzięki. 306 00:19:20,250 --> 00:19:24,291 Pospiesz się i rozbrój tę tajną broń. 307 00:19:26,958 --> 00:19:28,250 DZIEŃ RODZINY 308 00:19:29,833 --> 00:19:31,625 Punkt! 309 00:19:32,666 --> 00:19:34,583 Ale ubaw! 310 00:19:38,875 --> 00:19:40,958 Kocham cię, mamo. 311 00:19:42,000 --> 00:19:43,583 Ja ciebie też. 312 00:19:50,500 --> 00:19:53,458 Mu-Laka-Mu, czy to tu? 313 00:19:53,541 --> 00:19:56,250 Nie wydostaniemy się stąd. 314 00:19:56,875 --> 00:19:58,000 Fajny kwadrat. 315 00:19:58,083 --> 00:20:00,875 Ale to nie mój cel, w drogę. 316 00:20:00,958 --> 00:20:02,125 Sam? 317 00:20:02,791 --> 00:20:03,708 Sam! 318 00:20:04,416 --> 00:20:05,541 E.B.! 319 00:20:08,000 --> 00:20:10,208 Sam, to mój… 320 00:20:11,875 --> 00:20:12,708 Luka. 321 00:20:12,791 --> 00:20:14,166 - Cześć. - Czołem. 322 00:20:14,250 --> 00:20:17,500 Witam, profesorze Miękiszu. 323 00:20:17,583 --> 00:20:19,083 Musisz nam pomóc. 324 00:20:19,166 --> 00:20:22,250 Mama i Pan są w niebezpieczeństwie. 325 00:20:22,333 --> 00:20:23,416 Dlatego tu jestem. 326 00:20:23,500 --> 00:20:27,541 Znam kogoś, kto was uwolni z landrynkowej nory. 327 00:20:27,625 --> 00:20:29,083 Dynks Wykałaczka. 328 00:20:32,916 --> 00:20:34,541 Nie działa. 329 00:20:36,083 --> 00:20:38,583 Zatem Balwierz Wsuwka. 330 00:20:40,708 --> 00:20:43,666 Kiedyś był oszustem. Masa tożsamości. 331 00:20:43,750 --> 00:20:46,000 Czaję, ale to przebranie jakby… 332 00:20:46,083 --> 00:20:47,958 Zbędne? Wiadomo. 333 00:21:02,208 --> 00:21:04,500 Mogłem zacząć od Ponurego Pilarza. 334 00:21:04,583 --> 00:21:07,291 Którędy do Mu-Laka-Mu? 335 00:21:07,375 --> 00:21:10,791 Łatwa droga. Prosto przez trzy korytarze, 336 00:21:10,875 --> 00:21:12,916 później w prawo przy obrazach. 337 00:21:13,000 --> 00:21:15,125 Gdy miniesz… 338 00:21:22,166 --> 00:21:24,958 …przy gobelinie autorstwa mojej mamy. 339 00:21:25,041 --> 00:21:27,541 Ależ głębokie oczy. 340 00:21:28,458 --> 00:21:30,916 Trochę mnie pochłonęły. 341 00:21:31,916 --> 00:21:35,958 Wybacz, proszę. To się zdarza. 342 00:21:36,041 --> 00:21:38,000 Prosto, aż skończy się korytarz. 343 00:21:38,083 --> 00:21:40,166 Wtedy w lewo do tajnego skrzydła. 344 00:21:40,250 --> 00:21:41,083 Chodźmy razem. 345 00:21:41,166 --> 00:21:45,041 Nie trzeba. Trafię bez problemu. 346 00:21:45,125 --> 00:21:47,500 Ale w razie czego 347 00:21:47,583 --> 00:21:50,541 zagońcie ludność z obu stron w bezpieczne miejsca. 348 00:21:52,333 --> 00:21:55,750 Strasznie się męczyłem, żeby tego nie powiedzieć, 349 00:21:55,833 --> 00:22:01,125 ale wyglądacie razem przepyszniaście. 350 00:22:04,000 --> 00:22:05,041 Tak. 351 00:22:05,125 --> 00:22:06,083 Tak. 352 00:22:12,416 --> 00:22:15,916 W razie czego Zukowie mają bunkier o nazwie „Zunkier”. 353 00:22:16,000 --> 00:22:18,541 Sprowadź tam, kogo się da. 354 00:22:18,625 --> 00:22:20,333 Jak się nazywa bunkier Juków? 355 00:22:21,750 --> 00:22:22,625 Junkier. 356 00:22:24,333 --> 00:22:26,291 Junkier i Zunkier? 357 00:22:26,375 --> 00:22:29,583 Co za absurd, jesteście tacy sami. 358 00:22:30,166 --> 00:22:31,916 Wariactwo, wiem. 359 00:22:33,250 --> 00:22:34,833 Wariactwo. 360 00:22:35,750 --> 00:22:39,000 Możliwe, że nigdy się nie zobaczymy. 361 00:22:43,416 --> 00:22:44,750 Nie mów tak. 362 00:22:46,125 --> 00:22:48,208 Złóżmy obietnicę. 363 00:22:48,291 --> 00:22:50,875 Po wszystkim, gdy ludzie będą bezpieczni, 364 00:22:51,541 --> 00:22:53,916 spotkamy się na murze. 365 00:22:54,000 --> 00:22:55,458 W naszym miejscu. 366 00:22:56,750 --> 00:22:57,916 Obiecujesz? 367 00:23:02,500 --> 00:23:03,541 Obiecuję. 368 00:23:08,500 --> 00:23:14,333 Tak, ja też obiecuję! 369 00:23:16,250 --> 00:23:17,583 Wybaczcie. 370 00:23:17,666 --> 00:23:20,875 Naprawdę stresuję się tym Mu-Laka-Mu. 371 00:23:23,125 --> 00:23:26,458 Co się stanie, gdy dojdzie do starcia matki z synem? 372 00:23:32,083 --> 00:23:34,458 Czy Pam sprzątnie Sama? 373 00:23:34,541 --> 00:23:36,833 Czy ich miłość wygasła? 374 00:23:36,916 --> 00:23:38,708 UKOCHANYCH TRZYMAJ BLISKO 375 00:23:44,375 --> 00:23:48,083 KULE MAŚLANE 376 00:23:51,041 --> 00:23:53,333 Mu-Laka-Mu. 377 00:24:16,208 --> 00:24:17,208 Zdobył to. 378 00:24:17,291 --> 00:24:19,666 Ma to! 379 00:24:29,583 --> 00:24:30,416 O nie. 380 00:24:31,541 --> 00:24:33,500 Oto i mama. 381 00:24:39,250 --> 00:24:41,208 Rety, zaczyna się. 382 00:24:46,708 --> 00:24:49,583 Serwus, Sam Ja Sam. 383 00:24:51,125 --> 00:24:53,166 Zaraz, co? 384 00:24:57,666 --> 00:25:00,166 Nie wierzę! 385 00:25:00,250 --> 00:25:01,750 To szaleństwo. 386 00:25:01,833 --> 00:25:03,750 Zostałem oszukany jak wy. 387 00:25:03,833 --> 00:25:08,083 Myśleliśmy, że Pam jest w jukijskiej siedzibie. 388 00:25:08,166 --> 00:25:11,791 Cześć, Panie On Sam. 389 00:25:59,041 --> 00:26:02,750 Napisy: Krzysztof Kowalczyk