1 00:00:12,166 --> 00:00:14,458 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:20,416 --> 00:01:22,500 NAAR DE BOEKEN VAN DR. SEUSS 3 00:01:22,583 --> 00:01:26,583 IN DIENST VAN DE HERTOEGIN 4 00:01:29,583 --> 00:01:34,000 Om z'n vrienden te redden ging Sam bij Pam weg. 5 00:01:34,083 --> 00:01:35,250 CHILISAUS 6 00:01:37,000 --> 00:01:41,708 En kijk haar nu, ze hoopt maar dat hij zich bedenkt. 7 00:01:47,708 --> 00:01:52,958 Mevrouw Pam, ik heb net bericht gekregen over een nieuwe missie. 8 00:01:53,041 --> 00:01:56,125 Weet u zeker dat u weer aan het werk kunt? 9 00:01:56,208 --> 00:02:01,750 Al moet ik walvarkenkeutels scheppen in de woestijn, ik wil aan de slag. 10 00:02:02,583 --> 00:02:07,833 Is dit het doelwit? Weet je dat zeker? -Ja, mevrouw Pam. 11 00:02:07,916 --> 00:02:12,875 Denk eraan, als u de missie aanvaardt, is er geen weg meer terug. 12 00:02:15,208 --> 00:02:17,083 Zeg maar dat ik het doe. 13 00:02:18,750 --> 00:02:21,541 SCHAKEL SAM UIT 14 00:02:24,416 --> 00:02:29,750 Rij het vliegtuig voor. -Even over het vliegtuig… 15 00:02:33,875 --> 00:02:37,875 Geen zorgen, Rik en Bibi. Ik krijg die Moe-Lacka-Moe wel. 16 00:02:43,375 --> 00:02:45,333 Rik? Rik. 17 00:02:56,291 --> 00:02:59,625 Goed nieuws, ik heb Bibi gesproken. -En? 18 00:02:59,708 --> 00:03:05,958 Volgens mij komt het wel goed. -Gelukkig maar. Waar is ze nu? 19 00:03:06,041 --> 00:03:09,208 Ze haalt haar vriendje uit de gevangenis. 20 00:03:09,291 --> 00:03:13,125 Maar dat is het probleem niet. De wereld vergaat. 21 00:03:14,875 --> 00:03:20,791 Dit is krankzinnig, totaal krankzinnig. -Weet ik, maar ik heb je hulp nodig. 22 00:03:20,875 --> 00:03:25,750 Straks in het lab… -Ja, ik leid de Rikschouwer af zodat jij… 23 00:03:26,916 --> 00:03:28,166 Daar ben je. 24 00:03:28,250 --> 00:03:31,625 Hier ben ik. -Geen tijd om te glimlachen. 25 00:03:31,708 --> 00:03:38,083 We weten inmiddels dat die vuile Yoeks hun wapen gereed hebben over één uur. 26 00:03:38,166 --> 00:03:44,875 Als jij je wapen niet voor die tijd werkend krijgt, wordt Zoekia vernietigd. 27 00:03:46,083 --> 00:03:50,833 In de tussentijd mag u met mij meekomen, mevrouw Ben-Ik. 28 00:03:51,916 --> 00:03:55,916 U mag lekker ontspannen in onze wachtkamer… 29 00:03:56,000 --> 00:04:00,041 …terwijl ons lot in de handen van uw man ligt. 30 00:04:00,125 --> 00:04:05,208 Nee, ik heb haar nodig. Het lukt me niet zonder haar. 31 00:04:05,291 --> 00:04:07,166 Ze is m'n geheime wapen. 32 00:04:10,000 --> 00:04:11,333 Maar natuurlijk. 33 00:04:12,416 --> 00:04:18,750 Op dit moment zijn we groot voorstander van alle mogelijke wapens. 34 00:04:22,708 --> 00:04:27,250 Zoek, zoek. 35 00:04:28,583 --> 00:04:34,125 Ze weten vast niet dat je ontsnapt bent, anders waren het er wel meer. Toch, Loeka? 36 00:04:46,291 --> 00:04:47,916 Wat doe je? 37 00:04:48,750 --> 00:04:53,375 Er is niks slechts aan. Het is gewoon geroosterd brood. 38 00:04:55,041 --> 00:04:59,916 Ja, bizar. Maar ik heb je net bevrijd uit een streng bewaakte cel… 39 00:05:00,000 --> 00:05:03,375 …terwijl ze een wapen maken dat jouw land kan wegvagen. 40 00:05:03,458 --> 00:05:07,750 Beetje erbij blijven nu. -Natuurlijk, doe ik. 41 00:05:11,708 --> 00:05:13,958 Is dit jullie waterpark? 42 00:05:15,625 --> 00:05:17,416 Ook niks slechts aan. 43 00:05:17,500 --> 00:05:19,000 Kom op. -O ja. 44 00:05:19,083 --> 00:05:24,666 Jij moet naar Yoekia om te zorgen dat je vader de Moe-Lacka-Moe niet inzet. 45 00:05:24,750 --> 00:05:26,250 Eitje. 46 00:05:26,333 --> 00:05:30,000 Geen zorgen, naar z'n zoon luistert hij wel. 47 00:05:35,166 --> 00:05:36,833 Wat doen jullie hier? 48 00:05:38,875 --> 00:05:43,375 Ik was… -Ik was aan het wandelen met m'n… 49 00:05:43,458 --> 00:05:45,833 Platonische vriend. -…vriendin. 50 00:05:47,208 --> 00:05:51,333 Wat is het nu? Zijn jullie gewoon vrienden? 51 00:05:51,916 --> 00:05:53,333 Of toch meer? 52 00:05:54,625 --> 00:06:01,000 Dat is allemaal niet zo zwart-wit… -We hebben het er nog niet over gehad. 53 00:06:01,083 --> 00:06:03,833 Wat is het nu? -Meer, absoluut. 54 00:06:07,166 --> 00:06:09,208 Ja, hij is mijn… 55 00:06:10,291 --> 00:06:16,166 …vriendje, en ik ben dus zijn vriendin. 56 00:06:19,166 --> 00:06:20,916 O, ja? 57 00:06:21,000 --> 00:06:26,791 Goed, Romeo, dan kun je me vast vertellen waar je het meest van houdt. 58 00:06:26,875 --> 00:06:28,208 Ja, toch? 59 00:06:28,291 --> 00:06:34,375 Dat is echt iets wat ik graag hardop zeg, waar ze bij is. 60 00:06:36,083 --> 00:06:38,916 Waar ik van hou… 61 00:06:39,833 --> 00:06:43,458 Kijk haar aan. Dan weet ze dat je het meent. 62 00:06:45,791 --> 00:06:51,000 Waar ik van hou, is dat ze… 63 00:06:52,375 --> 00:06:55,916 …niet zomaar aanneemt wat anderen zeggen. 64 00:06:56,000 --> 00:07:01,166 Ze zoekt het allemaal zelf uit. Dat vind ik geweldig. 65 00:07:03,250 --> 00:07:06,916 Goed, niet slecht. En hoe zit het met jou? 66 00:07:07,000 --> 00:07:11,333 In een relatie moeten beide partners hun gevoelens uiten. 67 00:07:11,416 --> 00:07:15,958 Communicatie vormt de basis van een gezonde liefdesrelatie. 68 00:07:19,541 --> 00:07:24,250 Waar ik van hou, is dat hij… 69 00:07:25,166 --> 00:07:29,000 …aardig is, en van avontuur houdt. 70 00:07:29,083 --> 00:07:33,041 En hij wil het goede doen, ook als dat moeilijk is. 71 00:07:34,416 --> 00:07:37,166 En die prachtige ogen. 72 00:07:43,375 --> 00:07:45,000 Wat was dat mooi. 73 00:07:46,333 --> 00:07:51,916 Ik heb dat ook ooit voor iemand gevoeld, maar ik durfde niks te zeggen. 74 00:07:52,000 --> 00:07:54,083 O, Doreen. 75 00:07:54,166 --> 00:07:57,333 Doreen. 76 00:08:05,333 --> 00:08:07,958 Klimmen we omhoog? 77 00:08:08,041 --> 00:08:09,500 Ja, doen we. 78 00:08:16,041 --> 00:08:22,333 POORT ACHTERZIJDE 79 00:08:23,541 --> 00:08:26,208 Sam en Pam wacht een frontale botsing. 80 00:08:26,291 --> 00:08:27,916 Daar gaan we, Pammy. 81 00:08:28,541 --> 00:08:30,083 POORT VOORZIJDE 82 00:08:31,000 --> 00:08:34,166 Ik kan dit familiedrama niet aanzien. 83 00:08:36,000 --> 00:08:37,875 Daar gaan we, Sammy. 84 00:08:44,666 --> 00:08:46,083 Kamillethee. 85 00:08:49,791 --> 00:08:52,833 Maar in hun eentje, gaat dat wel goed? 86 00:08:52,916 --> 00:08:55,166 Wat ze hier doen… -Tik 'm aan. 87 00:08:55,250 --> 00:08:57,500 …is een missie voor twee. 88 00:09:04,708 --> 00:09:07,041 Hoger. 89 00:09:07,125 --> 00:09:09,250 Bij mij zit de spanning in m'n… 90 00:09:11,166 --> 00:09:13,291 Zo doe je dat. 91 00:09:13,375 --> 00:09:14,583 Namaste. 92 00:09:15,166 --> 00:09:16,291 Namaste. 93 00:09:17,333 --> 00:09:18,375 Sam… 94 00:09:19,791 --> 00:09:22,208 Mamabeer, draai je om. 95 00:09:22,291 --> 00:09:24,791 Babybeer, raak de grond. 96 00:09:24,875 --> 00:09:29,458 Mamabeer en Babybeer gaan als een speer. -Andere duo's durven niet meer. 97 00:09:32,625 --> 00:09:34,166 Schieten, mama. 98 00:09:36,791 --> 00:09:38,125 Touwfiguren. 99 00:09:39,416 --> 00:09:40,708 Moeiteloos. 100 00:09:44,833 --> 00:09:45,666 Wat was dat? 101 00:09:48,125 --> 00:09:49,416 Wacht eens even. 102 00:09:50,833 --> 00:09:52,958 Hebbes. -Wat krijgen we… 103 00:09:56,958 --> 00:10:00,000 Wat hebben we hier? Ja, hoor. 104 00:10:00,083 --> 00:10:01,375 Alles in orde. 105 00:10:02,166 --> 00:10:06,291 Het lukt Pam zonder Sam en Sam zonder Pam. -Het is ons gelukt. 106 00:10:06,375 --> 00:10:09,375 Maar het voelt toch niet goed, zo zonder de fam. 107 00:10:11,125 --> 00:10:15,750 Is alles duidelijk? -Jij maakt de bom onklaar en ik zorg… 108 00:10:17,291 --> 00:10:19,666 Nee maar, jij weer. 109 00:10:19,750 --> 00:10:24,125 Wat doe jij hier? En wat is dat voor artistiekerig gedoe? 110 00:10:24,208 --> 00:10:26,625 Dit is een historisch moment… 111 00:10:26,708 --> 00:10:31,291 …dus de Hertoegin heeft me gevraagd het vast te leggen. 112 00:10:31,375 --> 00:10:33,541 Ik hou je in de gaten. 113 00:10:34,125 --> 00:10:36,083 Dat is ook de bedoeling. 114 00:10:36,166 --> 00:10:38,500 Wat zei je? -Niets. 115 00:10:38,583 --> 00:10:42,916 Wees maar gewoon jezelf, zodat ik je goed kan weergeven. 116 00:10:45,000 --> 00:10:48,916 Wil je naar míj kijken? -Zeker. 117 00:10:49,000 --> 00:10:53,958 Is het niet fijn om je niet bekeken te voelen maar gezien? 118 00:10:56,750 --> 00:10:59,541 Waar moet ik zitten? Daar of daar? 119 00:10:59,625 --> 00:11:01,541 Hier is helemaal goed. 120 00:11:02,541 --> 00:11:05,291 Schilder er maar op los. -Doe ik. 121 00:11:05,375 --> 00:11:11,791 Niet te geloven dat dit echt werkt. -Haal maar snel je uitvinding uit elkaar. 122 00:11:19,125 --> 00:11:23,000 Yoek, Yoek. 123 00:11:29,625 --> 00:11:32,833 Ben je er klaar voor? -Ja, kom maar op. 124 00:11:40,791 --> 00:11:42,083 Wacht. 125 00:11:45,791 --> 00:11:50,583 Moeten we het niet hebben over hoe het nu zit met ons? 126 00:11:50,666 --> 00:11:53,750 We deden alsof, maar het voelde wel echt. 127 00:11:53,833 --> 00:11:59,416 En die man had het over een relatie, maar zijn we daar echt klaar voor? 128 00:11:59,500 --> 00:12:04,708 Niet dat ik niet wil, wel juist. Maar ik neem zoiets vrij serieus. 129 00:12:04,791 --> 00:12:06,750 Of houden we het vrijblijvend? 130 00:12:06,833 --> 00:12:10,458 Wel hand in hand lopen, maar geen verliefdheid? 131 00:12:10,541 --> 00:12:15,916 Ik vind je heel leuk. Maar kan dit wachten tot we de wereld hebben gered? 132 00:12:17,708 --> 00:12:19,666 Ja, dat kan ook. 133 00:12:40,291 --> 00:12:42,666 Wat gebeurt daar allemaal? 134 00:12:42,750 --> 00:12:45,166 Niks, hoor. 135 00:12:49,458 --> 00:12:53,500 Niet omdraaien. Stilzitten. -Goed dan. 136 00:12:59,791 --> 00:13:04,041 Hoelang gaat dit nog duren? -Niet lang meer, geen zorgen. 137 00:13:04,125 --> 00:13:07,208 Blijf nog maar even mooi zo zitten. 138 00:13:15,166 --> 00:13:16,000 Wat is er? 139 00:13:16,083 --> 00:13:18,333 Mijn hemel. 140 00:13:18,416 --> 00:13:22,541 Mijn hemel, ik heb nog nooit zo'n goed model gehad. 141 00:13:22,625 --> 00:13:27,750 Je neus is zo markant, het zijn net twee prachtige… 142 00:13:28,750 --> 00:13:30,500 …schoorstenen. 143 00:13:31,083 --> 00:13:33,708 Echt? Mag ik even kijken? 144 00:13:35,958 --> 00:13:40,875 Nee, hoor. Nee, meneertje, dat gaat nog niet. 145 00:13:40,958 --> 00:13:44,541 Toe, muze van me, blijf maar mooi zitten. 146 00:13:44,625 --> 00:13:48,000 Toe nou, even snel spiekgluren. 147 00:13:48,083 --> 00:13:49,958 Wacht, hij is nog niet af. 148 00:13:53,458 --> 00:13:54,500 Ik ben… 149 00:13:54,583 --> 00:13:58,000 Ik ben afzichtelijk. 150 00:13:58,083 --> 00:14:01,791 Lieverd toch, welnee. 151 00:14:01,875 --> 00:14:06,416 Jawel. Ik wist het, daarom word ik niet graag bekeken. 152 00:14:06,500 --> 00:14:10,708 M'n ex had gelijk. Ik kan echt niet aan haar tippen. 153 00:14:10,791 --> 00:14:12,291 Doreen. 154 00:14:16,875 --> 00:14:19,041 Klaar, je gaat nu weg. 155 00:14:20,250 --> 00:14:21,750 Ik heb haar nodig. 156 00:14:21,833 --> 00:14:28,000 Je redde je prima toen ze mensen met een negatief lichaamsbeeld voor gek zette. 157 00:14:28,083 --> 00:14:29,208 Ze moet weg. 158 00:14:37,000 --> 00:14:39,375 Toe zeg, je ziet hem zo weer. 159 00:14:39,458 --> 00:14:43,125 Nee, de baby komt eraan. 160 00:14:43,208 --> 00:14:44,583 O, krak. 161 00:14:44,666 --> 00:14:46,125 O, krak. 162 00:14:51,083 --> 00:14:52,458 Dit zijn weeën. 163 00:14:52,541 --> 00:14:56,541 Ik ga bevallen. 164 00:14:57,500 --> 00:14:59,000 De baby komt eraan. 165 00:15:00,791 --> 00:15:02,666 Help me, ik ga bevallen. 166 00:15:05,750 --> 00:15:11,083 Wat een afleidingsmanoeuvre. Michelle kan wel acteren. 167 00:15:11,708 --> 00:15:15,041 En in Yoekia werkt Loeka aan wereldvrede. 168 00:15:15,125 --> 00:15:17,166 Gelukkig ben je ongedeerd. 169 00:15:19,666 --> 00:15:23,666 Maar denk je echt dat de Zoeks te vertrouwen zijn? 170 00:15:25,250 --> 00:15:26,500 Dat weet ik zeker. 171 00:15:26,583 --> 00:15:31,625 Hun uitvinder zal het megawapen niet inzetten. Lees maar. 172 00:15:31,708 --> 00:15:33,166 DE BOM ZAL NIET VALLEN 173 00:15:33,250 --> 00:15:38,375 Waarom zou ik de Zoekvriend geloven die jou liet opsluiten? 174 00:15:38,458 --> 00:15:43,125 Hij heeft me ook bevrijd. Hij wil laten zien dat hij vrede wil. 175 00:15:43,208 --> 00:15:44,916 Echt, Uwe Doekheid: 176 00:15:45,000 --> 00:15:50,583 M'n stiefvader zou me nooit naar Yoekia sturen als hij het wilde verwoesten. 177 00:15:50,666 --> 00:15:53,708 Je richt geen raket op je eigen kind. 178 00:15:59,208 --> 00:16:01,875 Daar heb je gelijk in, jongedame. 179 00:16:01,958 --> 00:16:05,375 Dus u gaat Zoekia niet bombarderen? 180 00:16:05,458 --> 00:16:06,916 Integendeel. 181 00:16:07,916 --> 00:16:10,500 Nu m'n zoon weer veilig thuis is… 182 00:16:11,833 --> 00:16:14,541 …kan ik Zoekia eindelijk aanvallen. 183 00:16:14,625 --> 00:16:19,333 Je zei het al: je richt geen raket op je eigen kind. 184 00:16:19,416 --> 00:16:23,333 Gelukkig heb ik dat probleem niet meer. 185 00:16:23,416 --> 00:16:26,583 Pap, dat kun je niet doen. -Ik moet wel. 186 00:16:26,666 --> 00:16:32,166 Ik duld geen agressie jegens m'n land en m'n familie. 187 00:16:32,250 --> 00:16:34,625 Ik duld die agressie niet. 188 00:16:34,708 --> 00:16:37,833 Alsjeblieft, pap. -Wacht, Uwe Doekheid. 189 00:16:39,333 --> 00:16:41,958 M'n besluit staat vast. 190 00:16:42,041 --> 00:16:47,083 Ooit zullen jullie begrijpen dat vrede soms offers vergt. 191 00:16:47,166 --> 00:16:48,000 Bewakers. 192 00:16:49,625 --> 00:16:53,125 Breng m'n zoon en z'n vriendin naar z'n kamer. 193 00:17:09,083 --> 00:17:10,625 Dus… 194 00:17:11,833 --> 00:17:13,333 …dit is je kamer. 195 00:17:15,666 --> 00:17:18,416 Klopt, dit is 'm. 196 00:17:19,333 --> 00:17:21,625 Hier hang ik graag. 197 00:17:21,708 --> 00:17:25,166 Dit is m'n crib, m'n honk. 198 00:17:27,375 --> 00:17:29,875 Cool, hoor. 199 00:17:33,750 --> 00:17:36,458 Ja, het is best tof. 200 00:17:42,125 --> 00:17:43,250 Wacht eens. 201 00:17:45,375 --> 00:17:50,375 O, die. Ja, grappig verhaal, die zijn van m'n broertje. 202 00:17:51,041 --> 00:17:52,416 De meeste dan. 203 00:17:54,708 --> 00:17:59,166 Het spijt me, Professor Knuffelkont, ik hou zielsveel van je. 204 00:18:08,000 --> 00:18:10,375 O wee, wat een bevalling. 205 00:18:10,458 --> 00:18:14,458 Ik voel de weeën en ze zijn heel erg… 206 00:18:15,708 --> 00:18:17,541 …pijnlijk. 207 00:18:17,625 --> 00:18:23,916 Wat kan ik doen? Ik weet niets van bevallen, alleen dat je moet ademen. 208 00:18:25,833 --> 00:18:29,250 Wacht, nee, dat klopt niet. Niet ademen. 209 00:18:32,625 --> 00:18:37,458 Sorry, dat klopt niet. Ik laat het ademen wel aan jou over. 210 00:18:37,541 --> 00:18:40,833 Ga gewoon hulp halen. Haal een dokter. 211 00:18:40,916 --> 00:18:45,541 Je hoort het, ga dan. -Ga zelf. Ik mag je niet alleen laten. 212 00:18:45,625 --> 00:18:52,041 Ik? Leg jij dan straks uit dat het wapen niet af is? Terwijl jij daarop zou letten? 213 00:18:54,000 --> 00:18:56,208 Goed dan, ik ga wel. 214 00:18:58,125 --> 00:18:59,166 Maar… 215 00:19:00,750 --> 00:19:03,500 Niks doen wat ik niet zou willen zien. 216 00:19:11,291 --> 00:19:13,333 Je bent geniaal. 217 00:19:13,958 --> 00:19:18,000 Een nepbevalling? Je bent écht m'n geheime wapen. 218 00:19:18,750 --> 00:19:24,291 Dank je. En maak nu snel dat andere geheime wapen onschadelijk. 219 00:19:26,958 --> 00:19:28,250 FAMILIEDAG 220 00:19:28,333 --> 00:19:31,041 PAPA'S - MAMA'S - KINDEREN 221 00:19:32,666 --> 00:19:34,583 Dit is superleuk. 222 00:19:34,666 --> 00:19:36,750 SNUFFELSTAGE BIJ JE OUDERS 223 00:19:38,875 --> 00:19:40,958 Ik hou zo veel van je, mam. 224 00:19:42,000 --> 00:19:43,583 Ik hou ook van jou. 225 00:19:50,500 --> 00:19:53,458 Oké, Moe-Lacka-Moe, zit je hier? 226 00:19:53,541 --> 00:19:56,250 We komen hier nooit uit. 227 00:19:56,875 --> 00:19:58,000 Toffe crib. 228 00:19:58,083 --> 00:20:02,125 Maar geen Moe-Lacka-Moe. Snel verder. -Sam? 229 00:20:04,416 --> 00:20:05,666 Bibi. 230 00:20:08,000 --> 00:20:10,916 Sam, dit is m'n… 231 00:20:11,875 --> 00:20:14,166 Loeka. -Hallo. 232 00:20:14,250 --> 00:20:17,500 En jij ook goeiedag, Professor Knuffelkont. 233 00:20:17,583 --> 00:20:22,250 Je moet ons helpen. Anders is het straks afgelopen met m'n moeder en Rik. 234 00:20:22,333 --> 00:20:27,541 Daarom ben ik hier. En ik weet al wie jullie uit dit kooitje bevrijdt. 235 00:20:27,625 --> 00:20:29,666 Tinus Tandenstoker. 236 00:20:33,500 --> 00:20:34,541 Lukt niet. 237 00:20:36,083 --> 00:20:39,750 Laat het maar aan Flip Haarknip over. 238 00:20:40,500 --> 00:20:43,666 Hij was ooit oplichter, met een hoop alter ego's. 239 00:20:43,750 --> 00:20:47,958 Aha. De vermommingen lijken wat… -Onnodig? Zeker. 240 00:21:02,208 --> 00:21:04,500 Toch maar Kees Kettingzaag. 241 00:21:04,583 --> 00:21:07,291 Wat is de Moe-Lacka-route? 242 00:21:07,375 --> 00:21:12,916 Heel simpel, je loopt deze gang door en dan rechtsaf bij de schilderijen… 243 00:21:25,041 --> 00:21:30,916 In die ogen kun je echt verdrinken. Ik werd er even door overvallen. 244 00:21:31,916 --> 00:21:35,458 Neem me niet kwalijk, dat gebeurt wel vaker. 245 00:21:35,541 --> 00:21:40,166 Je loopt deze gang uit en dan is links de ultrageheime vleugel. 246 00:21:40,250 --> 00:21:45,041 We gaan wel mee. -Hoeft niet, dit komt absoluut goed. 247 00:21:45,125 --> 00:21:50,916 Maar voor alle zekerheid: breng alle burgers aan beide kanten in veiligheid. 248 00:21:52,166 --> 00:21:55,833 Ik moest me inhouden om dit niet eerder te zeggen… 249 00:21:55,916 --> 00:22:01,666 …maar jullie zijn een allerzoetschattigst stelletje. 250 00:22:12,416 --> 00:22:18,541 De Zoeks hebben een bunker, de Zoekerij. Probeer iedereen daarheen te krijgen. 251 00:22:18,625 --> 00:22:20,333 En hoe heet jullie bunker? 252 00:22:21,750 --> 00:22:22,708 De Yoekerij. 253 00:22:24,333 --> 00:22:30,083 Yoekerij en Zoekerij? Dit slaat nergens op, jullie zijn hetzelfde. 254 00:22:30,166 --> 00:22:32,250 Het is idioot, ik weet het. 255 00:22:33,250 --> 00:22:34,833 Ja, het is idioot. 256 00:22:35,750 --> 00:22:39,000 Misschien zien we elkaar nooit meer. 257 00:22:43,416 --> 00:22:44,750 Zeg dat niet. 258 00:22:46,125 --> 00:22:48,208 We spreken iets af, oké? 259 00:22:48,291 --> 00:22:53,916 Als het gevaar straks geweken is, zien we elkaar op de muur. 260 00:22:54,000 --> 00:22:55,458 Op ons plekje. 261 00:22:56,750 --> 00:22:57,916 Beloofd? 262 00:23:02,500 --> 00:23:03,666 Beloofd. 263 00:23:08,500 --> 00:23:14,333 Ja, ja, geloof me, ik beloof het ook. 264 00:23:16,250 --> 00:23:20,875 Sorry, ik zit gewoon flink in de rats over die Moe-Lacka-Moe. 265 00:23:23,125 --> 00:23:26,458 Als moeder en zoon elkaar treffen, wat dan? 266 00:23:32,083 --> 00:23:36,833 Legt Pam Sam echt om? Is de liefde echt voorbij? 267 00:23:36,916 --> 00:23:38,708 SUPERENG PAK JE DIERBAREN VAST 268 00:23:44,375 --> 00:23:47,291 BOTERBALLEN 269 00:23:51,041 --> 00:23:53,333 De Moe-Lacka-Moe. 270 00:24:16,208 --> 00:24:17,208 Hebbes. 271 00:24:17,291 --> 00:24:19,666 Hij heeft 'm. 272 00:24:31,541 --> 00:24:33,500 Mama komt eraan. 273 00:24:39,250 --> 00:24:41,291 Hemeltjelief, nu komt het. 274 00:24:46,708 --> 00:24:49,583 Hallo, Sam Ik-Ben. 275 00:24:51,125 --> 00:24:53,166 Wat krijgen we nu? 276 00:24:57,666 --> 00:25:00,166 Alle yips nog aan toe. 277 00:25:00,250 --> 00:25:03,750 Krijg nou wat, ik sta paf, net als jij. 278 00:25:03,833 --> 00:25:08,083 En wij maar denken dat Pam bij de Yoeks rondsloop. 279 00:25:08,166 --> 00:25:11,791 Hallo, Rik Ben-ik. 280 00:25:59,041 --> 00:26:02,750 Ondertiteld door: Erna Auf der Haar