1
00:00:12,166 --> 00:00:14,458
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:01:20,416 --> 00:01:22,500
NAAR DE BOEKEN VAN DR. SEUSS
3
00:01:22,583 --> 00:01:26,583
IN DIENST VAN DE HERTOEGIN
4
00:01:29,583 --> 00:01:34,000
Om z'n vrienden te redden
ging Sam bij Pam weg.
5
00:01:34,083 --> 00:01:35,250
CHILISAUS
6
00:01:37,000 --> 00:01:41,708
En kijk haar nu,
ze hoopt maar dat hij zich bedenkt.
7
00:01:47,708 --> 00:01:52,958
Mevrouw Pam, ik heb net
bericht gekregen over een nieuwe missie.
8
00:01:53,041 --> 00:01:56,125
Weet u zeker dat u weer aan het werk kunt?
9
00:01:56,208 --> 00:02:01,750
Al moet ik walvarkenkeutels scheppen
in de woestijn, ik wil aan de slag.
10
00:02:02,583 --> 00:02:07,833
Is dit het doelwit? Weet je dat zeker?
-Ja, mevrouw Pam.
11
00:02:07,916 --> 00:02:12,875
Denk eraan, als u de missie aanvaardt,
is er geen weg meer terug.
12
00:02:15,208 --> 00:02:17,083
Zeg maar dat ik het doe.
13
00:02:18,750 --> 00:02:21,541
SCHAKEL SAM UIT
14
00:02:24,416 --> 00:02:29,750
Rij het vliegtuig voor.
-Even over het vliegtuig…
15
00:02:33,875 --> 00:02:37,875
Geen zorgen, Rik en Bibi.
Ik krijg die Moe-Lacka-Moe wel.
16
00:02:43,375 --> 00:02:45,333
Rik? Rik.
17
00:02:56,291 --> 00:02:59,625
Goed nieuws, ik heb Bibi gesproken.
-En?
18
00:02:59,708 --> 00:03:05,958
Volgens mij komt het wel goed.
-Gelukkig maar. Waar is ze nu?
19
00:03:06,041 --> 00:03:09,208
Ze haalt haar vriendje uit de gevangenis.
20
00:03:09,291 --> 00:03:13,125
Maar dat is het probleem niet.
De wereld vergaat.
21
00:03:14,875 --> 00:03:20,791
Dit is krankzinnig, totaal krankzinnig.
-Weet ik, maar ik heb je hulp nodig.
22
00:03:20,875 --> 00:03:25,750
Straks in het lab…
-Ja, ik leid de Rikschouwer af zodat jij…
23
00:03:26,916 --> 00:03:28,166
Daar ben je.
24
00:03:28,250 --> 00:03:31,625
Hier ben ik.
-Geen tijd om te glimlachen.
25
00:03:31,708 --> 00:03:38,083
We weten inmiddels dat die vuile Yoeks
hun wapen gereed hebben over één uur.
26
00:03:38,166 --> 00:03:44,875
Als jij je wapen niet voor die tijd
werkend krijgt, wordt Zoekia vernietigd.
27
00:03:46,083 --> 00:03:50,833
In de tussentijd mag u
met mij meekomen, mevrouw Ben-Ik.
28
00:03:51,916 --> 00:03:55,916
U mag lekker ontspannen
in onze wachtkamer…
29
00:03:56,000 --> 00:04:00,041
…terwijl ons lot
in de handen van uw man ligt.
30
00:04:00,125 --> 00:04:05,208
Nee, ik heb haar nodig.
Het lukt me niet zonder haar.
31
00:04:05,291 --> 00:04:07,166
Ze is m'n geheime wapen.
32
00:04:10,000 --> 00:04:11,333
Maar natuurlijk.
33
00:04:12,416 --> 00:04:18,750
Op dit moment zijn we groot voorstander
van alle mogelijke wapens.
34
00:04:22,708 --> 00:04:27,250
Zoek, zoek.
35
00:04:28,583 --> 00:04:34,125
Ze weten vast niet dat je ontsnapt bent,
anders waren het er wel meer. Toch, Loeka?
36
00:04:46,291 --> 00:04:47,916
Wat doe je?
37
00:04:48,750 --> 00:04:53,375
Er is niks slechts aan.
Het is gewoon geroosterd brood.
38
00:04:55,041 --> 00:04:59,916
Ja, bizar. Maar ik heb je net bevrijd
uit een streng bewaakte cel…
39
00:05:00,000 --> 00:05:03,375
…terwijl ze een wapen maken
dat jouw land kan wegvagen.
40
00:05:03,458 --> 00:05:07,750
Beetje erbij blijven nu.
-Natuurlijk, doe ik.
41
00:05:11,708 --> 00:05:13,958
Is dit jullie waterpark?
42
00:05:15,625 --> 00:05:17,416
Ook niks slechts aan.
43
00:05:17,500 --> 00:05:19,000
Kom op.
-O ja.
44
00:05:19,083 --> 00:05:24,666
Jij moet naar Yoekia om te zorgen
dat je vader de Moe-Lacka-Moe niet inzet.
45
00:05:24,750 --> 00:05:26,250
Eitje.
46
00:05:26,333 --> 00:05:30,000
Geen zorgen,
naar z'n zoon luistert hij wel.
47
00:05:35,166 --> 00:05:36,833
Wat doen jullie hier?
48
00:05:38,875 --> 00:05:43,375
Ik was…
-Ik was aan het wandelen met m'n…
49
00:05:43,458 --> 00:05:45,833
Platonische vriend.
-…vriendin.
50
00:05:47,208 --> 00:05:51,333
Wat is het nu?
Zijn jullie gewoon vrienden?
51
00:05:51,916 --> 00:05:53,333
Of toch meer?
52
00:05:54,625 --> 00:06:01,000
Dat is allemaal niet zo zwart-wit…
-We hebben het er nog niet over gehad.
53
00:06:01,083 --> 00:06:03,833
Wat is het nu?
-Meer, absoluut.
54
00:06:07,166 --> 00:06:09,208
Ja, hij is mijn…
55
00:06:10,291 --> 00:06:16,166
…vriendje, en ik ben dus zijn vriendin.
56
00:06:19,166 --> 00:06:20,916
O, ja?
57
00:06:21,000 --> 00:06:26,791
Goed, Romeo, dan kun je me vast vertellen
waar je het meest van houdt.
58
00:06:26,875 --> 00:06:28,208
Ja, toch?
59
00:06:28,291 --> 00:06:34,375
Dat is echt iets wat ik graag
hardop zeg, waar ze bij is.
60
00:06:36,083 --> 00:06:38,916
Waar ik van hou…
61
00:06:39,833 --> 00:06:43,458
Kijk haar aan.
Dan weet ze dat je het meent.
62
00:06:45,791 --> 00:06:51,000
Waar ik van hou, is dat ze…
63
00:06:52,375 --> 00:06:55,916
…niet zomaar aanneemt wat anderen zeggen.
64
00:06:56,000 --> 00:07:01,166
Ze zoekt het allemaal zelf uit.
Dat vind ik geweldig.
65
00:07:03,250 --> 00:07:06,916
Goed, niet slecht. En hoe zit het met jou?
66
00:07:07,000 --> 00:07:11,333
In een relatie moeten beide partners
hun gevoelens uiten.
67
00:07:11,416 --> 00:07:15,958
Communicatie vormt de basis
van een gezonde liefdesrelatie.
68
00:07:19,541 --> 00:07:24,250
Waar ik van hou, is dat hij…
69
00:07:25,166 --> 00:07:29,000
…aardig is, en van avontuur houdt.
70
00:07:29,083 --> 00:07:33,041
En hij wil het goede doen,
ook als dat moeilijk is.
71
00:07:34,416 --> 00:07:37,166
En die prachtige ogen.
72
00:07:43,375 --> 00:07:45,000
Wat was dat mooi.
73
00:07:46,333 --> 00:07:51,916
Ik heb dat ook ooit voor iemand gevoeld,
maar ik durfde niks te zeggen.
74
00:07:52,000 --> 00:07:54,083
O, Doreen.
75
00:07:54,166 --> 00:07:57,333
Doreen.
76
00:08:05,333 --> 00:08:07,958
Klimmen we omhoog?
77
00:08:08,041 --> 00:08:09,500
Ja, doen we.
78
00:08:16,041 --> 00:08:22,333
POORT ACHTERZIJDE
79
00:08:23,541 --> 00:08:26,208
Sam en Pam wacht een frontale botsing.
80
00:08:26,291 --> 00:08:27,916
Daar gaan we, Pammy.
81
00:08:28,541 --> 00:08:30,083
POORT VOORZIJDE
82
00:08:31,000 --> 00:08:34,166
Ik kan dit familiedrama niet aanzien.
83
00:08:36,000 --> 00:08:37,875
Daar gaan we, Sammy.
84
00:08:44,666 --> 00:08:46,083
Kamillethee.
85
00:08:49,791 --> 00:08:52,833
Maar in hun eentje, gaat dat wel goed?
86
00:08:52,916 --> 00:08:55,166
Wat ze hier doen…
-Tik 'm aan.
87
00:08:55,250 --> 00:08:57,500
…is een missie voor twee.
88
00:09:04,708 --> 00:09:07,041
Hoger.
89
00:09:07,125 --> 00:09:09,250
Bij mij zit de spanning in m'n…
90
00:09:11,166 --> 00:09:13,291
Zo doe je dat.
91
00:09:13,375 --> 00:09:14,583
Namaste.
92
00:09:15,166 --> 00:09:16,291
Namaste.
93
00:09:17,333 --> 00:09:18,375
Sam…
94
00:09:19,791 --> 00:09:22,208
Mamabeer, draai je om.
95
00:09:22,291 --> 00:09:24,791
Babybeer, raak de grond.
96
00:09:24,875 --> 00:09:29,458
Mamabeer en Babybeer gaan als een speer.
-Andere duo's durven niet meer.
97
00:09:32,625 --> 00:09:34,166
Schieten, mama.
98
00:09:36,791 --> 00:09:38,125
Touwfiguren.
99
00:09:39,416 --> 00:09:40,708
Moeiteloos.
100
00:09:44,833 --> 00:09:45,666
Wat was dat?
101
00:09:48,125 --> 00:09:49,416
Wacht eens even.
102
00:09:50,833 --> 00:09:52,958
Hebbes.
-Wat krijgen we…
103
00:09:56,958 --> 00:10:00,000
Wat hebben we hier? Ja, hoor.
104
00:10:00,083 --> 00:10:01,375
Alles in orde.
105
00:10:02,166 --> 00:10:06,291
Het lukt Pam zonder Sam en Sam zonder Pam.
-Het is ons gelukt.
106
00:10:06,375 --> 00:10:09,375
Maar het voelt toch niet goed,
zo zonder de fam.
107
00:10:11,125 --> 00:10:15,750
Is alles duidelijk?
-Jij maakt de bom onklaar en ik zorg…
108
00:10:17,291 --> 00:10:19,666
Nee maar, jij weer.
109
00:10:19,750 --> 00:10:24,125
Wat doe jij hier?
En wat is dat voor artistiekerig gedoe?
110
00:10:24,208 --> 00:10:26,625
Dit is een historisch moment…
111
00:10:26,708 --> 00:10:31,291
…dus de Hertoegin
heeft me gevraagd het vast te leggen.
112
00:10:31,375 --> 00:10:33,541
Ik hou je in de gaten.
113
00:10:34,125 --> 00:10:36,083
Dat is ook de bedoeling.
114
00:10:36,166 --> 00:10:38,500
Wat zei je?
-Niets.
115
00:10:38,583 --> 00:10:42,916
Wees maar gewoon jezelf,
zodat ik je goed kan weergeven.
116
00:10:45,000 --> 00:10:48,916
Wil je naar míj kijken?
-Zeker.
117
00:10:49,000 --> 00:10:53,958
Is het niet fijn om je niet
bekeken te voelen maar gezien?
118
00:10:56,750 --> 00:10:59,541
Waar moet ik zitten? Daar of daar?
119
00:10:59,625 --> 00:11:01,541
Hier is helemaal goed.
120
00:11:02,541 --> 00:11:05,291
Schilder er maar op los.
-Doe ik.
121
00:11:05,375 --> 00:11:11,791
Niet te geloven dat dit echt werkt.
-Haal maar snel je uitvinding uit elkaar.
122
00:11:19,125 --> 00:11:23,000
Yoek, Yoek.
123
00:11:29,625 --> 00:11:32,833
Ben je er klaar voor?
-Ja, kom maar op.
124
00:11:40,791 --> 00:11:42,083
Wacht.
125
00:11:45,791 --> 00:11:50,583
Moeten we het niet hebben
over hoe het nu zit met ons?
126
00:11:50,666 --> 00:11:53,750
We deden alsof, maar het voelde wel echt.
127
00:11:53,833 --> 00:11:59,416
En die man had het over een relatie,
maar zijn we daar echt klaar voor?
128
00:11:59,500 --> 00:12:04,708
Niet dat ik niet wil, wel juist.
Maar ik neem zoiets vrij serieus.
129
00:12:04,791 --> 00:12:06,750
Of houden we het vrijblijvend?
130
00:12:06,833 --> 00:12:10,458
Wel hand in hand lopen,
maar geen verliefdheid?
131
00:12:10,541 --> 00:12:15,916
Ik vind je heel leuk. Maar kan dit wachten
tot we de wereld hebben gered?
132
00:12:17,708 --> 00:12:19,666
Ja, dat kan ook.
133
00:12:40,291 --> 00:12:42,666
Wat gebeurt daar allemaal?
134
00:12:42,750 --> 00:12:45,166
Niks, hoor.
135
00:12:49,458 --> 00:12:53,500
Niet omdraaien. Stilzitten.
-Goed dan.
136
00:12:59,791 --> 00:13:04,041
Hoelang gaat dit nog duren?
-Niet lang meer, geen zorgen.
137
00:13:04,125 --> 00:13:07,208
Blijf nog maar even mooi zo zitten.
138
00:13:15,166 --> 00:13:16,000
Wat is er?
139
00:13:16,083 --> 00:13:18,333
Mijn hemel.
140
00:13:18,416 --> 00:13:22,541
Mijn hemel, ik heb
nog nooit zo'n goed model gehad.
141
00:13:22,625 --> 00:13:27,750
Je neus is zo markant,
het zijn net twee prachtige…
142
00:13:28,750 --> 00:13:30,500
…schoorstenen.
143
00:13:31,083 --> 00:13:33,708
Echt? Mag ik even kijken?
144
00:13:35,958 --> 00:13:40,875
Nee, hoor. Nee, meneertje,
dat gaat nog niet.
145
00:13:40,958 --> 00:13:44,541
Toe, muze van me, blijf maar mooi zitten.
146
00:13:44,625 --> 00:13:48,000
Toe nou, even snel spiekgluren.
147
00:13:48,083 --> 00:13:49,958
Wacht, hij is nog niet af.
148
00:13:53,458 --> 00:13:54,500
Ik ben…
149
00:13:54,583 --> 00:13:58,000
Ik ben afzichtelijk.
150
00:13:58,083 --> 00:14:01,791
Lieverd toch, welnee.
151
00:14:01,875 --> 00:14:06,416
Jawel. Ik wist het,
daarom word ik niet graag bekeken.
152
00:14:06,500 --> 00:14:10,708
M'n ex had gelijk.
Ik kan echt niet aan haar tippen.
153
00:14:10,791 --> 00:14:12,291
Doreen.
154
00:14:16,875 --> 00:14:19,041
Klaar, je gaat nu weg.
155
00:14:20,250 --> 00:14:21,750
Ik heb haar nodig.
156
00:14:21,833 --> 00:14:28,000
Je redde je prima toen ze mensen met
een negatief lichaamsbeeld voor gek zette.
157
00:14:28,083 --> 00:14:29,208
Ze moet weg.
158
00:14:37,000 --> 00:14:39,375
Toe zeg, je ziet hem zo weer.
159
00:14:39,458 --> 00:14:43,125
Nee, de baby komt eraan.
160
00:14:43,208 --> 00:14:44,583
O, krak.
161
00:14:44,666 --> 00:14:46,125
O, krak.
162
00:14:51,083 --> 00:14:52,458
Dit zijn weeën.
163
00:14:52,541 --> 00:14:56,541
Ik ga bevallen.
164
00:14:57,500 --> 00:14:59,000
De baby komt eraan.
165
00:15:00,791 --> 00:15:02,666
Help me, ik ga bevallen.
166
00:15:05,750 --> 00:15:11,083
Wat een afleidingsmanoeuvre.
Michelle kan wel acteren.
167
00:15:11,708 --> 00:15:15,041
En in Yoekia werkt Loeka aan wereldvrede.
168
00:15:15,125 --> 00:15:17,166
Gelukkig ben je ongedeerd.
169
00:15:19,666 --> 00:15:23,666
Maar denk je echt
dat de Zoeks te vertrouwen zijn?
170
00:15:25,250 --> 00:15:26,500
Dat weet ik zeker.
171
00:15:26,583 --> 00:15:31,625
Hun uitvinder zal het megawapen
niet inzetten. Lees maar.
172
00:15:31,708 --> 00:15:33,166
DE BOM ZAL NIET VALLEN
173
00:15:33,250 --> 00:15:38,375
Waarom zou ik de Zoekvriend geloven
die jou liet opsluiten?
174
00:15:38,458 --> 00:15:43,125
Hij heeft me ook bevrijd.
Hij wil laten zien dat hij vrede wil.
175
00:15:43,208 --> 00:15:44,916
Echt, Uwe Doekheid:
176
00:15:45,000 --> 00:15:50,583
M'n stiefvader zou me nooit naar Yoekia
sturen als hij het wilde verwoesten.
177
00:15:50,666 --> 00:15:53,708
Je richt geen raket op je eigen kind.
178
00:15:59,208 --> 00:16:01,875
Daar heb je gelijk in, jongedame.
179
00:16:01,958 --> 00:16:05,375
Dus u gaat Zoekia niet bombarderen?
180
00:16:05,458 --> 00:16:06,916
Integendeel.
181
00:16:07,916 --> 00:16:10,500
Nu m'n zoon weer veilig thuis is…
182
00:16:11,833 --> 00:16:14,541
…kan ik Zoekia eindelijk aanvallen.
183
00:16:14,625 --> 00:16:19,333
Je zei het al:
je richt geen raket op je eigen kind.
184
00:16:19,416 --> 00:16:23,333
Gelukkig heb ik dat probleem niet meer.
185
00:16:23,416 --> 00:16:26,583
Pap, dat kun je niet doen.
-Ik moet wel.
186
00:16:26,666 --> 00:16:32,166
Ik duld geen agressie
jegens m'n land en m'n familie.
187
00:16:32,250 --> 00:16:34,625
Ik duld die agressie niet.
188
00:16:34,708 --> 00:16:37,833
Alsjeblieft, pap.
-Wacht, Uwe Doekheid.
189
00:16:39,333 --> 00:16:41,958
M'n besluit staat vast.
190
00:16:42,041 --> 00:16:47,083
Ooit zullen jullie begrijpen
dat vrede soms offers vergt.
191
00:16:47,166 --> 00:16:48,000
Bewakers.
192
00:16:49,625 --> 00:16:53,125
Breng m'n zoon en z'n vriendin
naar z'n kamer.
193
00:17:09,083 --> 00:17:10,625
Dus…
194
00:17:11,833 --> 00:17:13,333
…dit is je kamer.
195
00:17:15,666 --> 00:17:18,416
Klopt, dit is 'm.
196
00:17:19,333 --> 00:17:21,625
Hier hang ik graag.
197
00:17:21,708 --> 00:17:25,166
Dit is m'n crib, m'n honk.
198
00:17:27,375 --> 00:17:29,875
Cool, hoor.
199
00:17:33,750 --> 00:17:36,458
Ja, het is best tof.
200
00:17:42,125 --> 00:17:43,250
Wacht eens.
201
00:17:45,375 --> 00:17:50,375
O, die. Ja, grappig verhaal,
die zijn van m'n broertje.
202
00:17:51,041 --> 00:17:52,416
De meeste dan.
203
00:17:54,708 --> 00:17:59,166
Het spijt me, Professor Knuffelkont,
ik hou zielsveel van je.
204
00:18:08,000 --> 00:18:10,375
O wee, wat een bevalling.
205
00:18:10,458 --> 00:18:14,458
Ik voel de weeën en ze zijn heel erg…
206
00:18:15,708 --> 00:18:17,541
…pijnlijk.
207
00:18:17,625 --> 00:18:23,916
Wat kan ik doen? Ik weet niets
van bevallen, alleen dat je moet ademen.
208
00:18:25,833 --> 00:18:29,250
Wacht, nee, dat klopt niet. Niet ademen.
209
00:18:32,625 --> 00:18:37,458
Sorry, dat klopt niet.
Ik laat het ademen wel aan jou over.
210
00:18:37,541 --> 00:18:40,833
Ga gewoon hulp halen. Haal een dokter.
211
00:18:40,916 --> 00:18:45,541
Je hoort het, ga dan.
-Ga zelf. Ik mag je niet alleen laten.
212
00:18:45,625 --> 00:18:52,041
Ik? Leg jij dan straks uit dat het wapen
niet af is? Terwijl jij daarop zou letten?
213
00:18:54,000 --> 00:18:56,208
Goed dan, ik ga wel.
214
00:18:58,125 --> 00:18:59,166
Maar…
215
00:19:00,750 --> 00:19:03,500
Niks doen wat ik niet zou willen zien.
216
00:19:11,291 --> 00:19:13,333
Je bent geniaal.
217
00:19:13,958 --> 00:19:18,000
Een nepbevalling?
Je bent écht m'n geheime wapen.
218
00:19:18,750 --> 00:19:24,291
Dank je. En maak nu snel
dat andere geheime wapen onschadelijk.
219
00:19:26,958 --> 00:19:28,250
FAMILIEDAG
220
00:19:28,333 --> 00:19:31,041
PAPA'S - MAMA'S - KINDEREN
221
00:19:32,666 --> 00:19:34,583
Dit is superleuk.
222
00:19:34,666 --> 00:19:36,750
SNUFFELSTAGE BIJ JE OUDERS
223
00:19:38,875 --> 00:19:40,958
Ik hou zo veel van je, mam.
224
00:19:42,000 --> 00:19:43,583
Ik hou ook van jou.
225
00:19:50,500 --> 00:19:53,458
Oké, Moe-Lacka-Moe, zit je hier?
226
00:19:53,541 --> 00:19:56,250
We komen hier nooit uit.
227
00:19:56,875 --> 00:19:58,000
Toffe crib.
228
00:19:58,083 --> 00:20:02,125
Maar geen Moe-Lacka-Moe. Snel verder.
-Sam?
229
00:20:04,416 --> 00:20:05,666
Bibi.
230
00:20:08,000 --> 00:20:10,916
Sam, dit is m'n…
231
00:20:11,875 --> 00:20:14,166
Loeka.
-Hallo.
232
00:20:14,250 --> 00:20:17,500
En jij ook goeiedag,
Professor Knuffelkont.
233
00:20:17,583 --> 00:20:22,250
Je moet ons helpen. Anders is het straks
afgelopen met m'n moeder en Rik.
234
00:20:22,333 --> 00:20:27,541
Daarom ben ik hier. En ik weet al
wie jullie uit dit kooitje bevrijdt.
235
00:20:27,625 --> 00:20:29,666
Tinus Tandenstoker.
236
00:20:33,500 --> 00:20:34,541
Lukt niet.
237
00:20:36,083 --> 00:20:39,750
Laat het maar aan Flip Haarknip over.
238
00:20:40,500 --> 00:20:43,666
Hij was ooit oplichter,
met een hoop alter ego's.
239
00:20:43,750 --> 00:20:47,958
Aha. De vermommingen lijken wat…
-Onnodig? Zeker.
240
00:21:02,208 --> 00:21:04,500
Toch maar Kees Kettingzaag.
241
00:21:04,583 --> 00:21:07,291
Wat is de Moe-Lacka-route?
242
00:21:07,375 --> 00:21:12,916
Heel simpel, je loopt deze gang door
en dan rechtsaf bij de schilderijen…
243
00:21:25,041 --> 00:21:30,916
In die ogen kun je echt verdrinken.
Ik werd er even door overvallen.
244
00:21:31,916 --> 00:21:35,458
Neem me niet kwalijk,
dat gebeurt wel vaker.
245
00:21:35,541 --> 00:21:40,166
Je loopt deze gang uit en dan
is links de ultrageheime vleugel.
246
00:21:40,250 --> 00:21:45,041
We gaan wel mee.
-Hoeft niet, dit komt absoluut goed.
247
00:21:45,125 --> 00:21:50,916
Maar voor alle zekerheid: breng alle
burgers aan beide kanten in veiligheid.
248
00:21:52,166 --> 00:21:55,833
Ik moest me inhouden
om dit niet eerder te zeggen…
249
00:21:55,916 --> 00:22:01,666
…maar jullie zijn
een allerzoetschattigst stelletje.
250
00:22:12,416 --> 00:22:18,541
De Zoeks hebben een bunker, de Zoekerij.
Probeer iedereen daarheen te krijgen.
251
00:22:18,625 --> 00:22:20,333
En hoe heet jullie bunker?
252
00:22:21,750 --> 00:22:22,708
De Yoekerij.
253
00:22:24,333 --> 00:22:30,083
Yoekerij en Zoekerij? Dit slaat
nergens op, jullie zijn hetzelfde.
254
00:22:30,166 --> 00:22:32,250
Het is idioot, ik weet het.
255
00:22:33,250 --> 00:22:34,833
Ja, het is idioot.
256
00:22:35,750 --> 00:22:39,000
Misschien zien we elkaar nooit meer.
257
00:22:43,416 --> 00:22:44,750
Zeg dat niet.
258
00:22:46,125 --> 00:22:48,208
We spreken iets af, oké?
259
00:22:48,291 --> 00:22:53,916
Als het gevaar straks geweken is,
zien we elkaar op de muur.
260
00:22:54,000 --> 00:22:55,458
Op ons plekje.
261
00:22:56,750 --> 00:22:57,916
Beloofd?
262
00:23:02,500 --> 00:23:03,666
Beloofd.
263
00:23:08,500 --> 00:23:14,333
Ja, ja, geloof me, ik beloof het ook.
264
00:23:16,250 --> 00:23:20,875
Sorry, ik zit gewoon flink in de rats
over die Moe-Lacka-Moe.
265
00:23:23,125 --> 00:23:26,458
Als moeder en zoon
elkaar treffen, wat dan?
266
00:23:32,083 --> 00:23:36,833
Legt Pam Sam echt om?
Is de liefde echt voorbij?
267
00:23:36,916 --> 00:23:38,708
SUPERENG
PAK JE DIERBAREN VAST
268
00:23:44,375 --> 00:23:47,291
BOTERBALLEN
269
00:23:51,041 --> 00:23:53,333
De Moe-Lacka-Moe.
270
00:24:16,208 --> 00:24:17,208
Hebbes.
271
00:24:17,291 --> 00:24:19,666
Hij heeft 'm.
272
00:24:31,541 --> 00:24:33,500
Mama komt eraan.
273
00:24:39,250 --> 00:24:41,291
Hemeltjelief, nu komt het.
274
00:24:46,708 --> 00:24:49,583
Hallo, Sam Ik-Ben.
275
00:24:51,125 --> 00:24:53,166
Wat krijgen we nu?
276
00:24:57,666 --> 00:25:00,166
Alle yips nog aan toe.
277
00:25:00,250 --> 00:25:03,750
Krijg nou wat, ik sta paf, net als jij.
278
00:25:03,833 --> 00:25:08,083
En wij maar denken
dat Pam bij de Yoeks rondsloop.
279
00:25:08,166 --> 00:25:11,791
Hallo, Rik Ben-ik.
280
00:25:59,041 --> 00:26:02,750
Ondertiteld door: Erna Auf der Haar