1 00:00:12,166 --> 00:00:14,458 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:20,416 --> 00:01:22,500 BASERT PÅ BØKENE AV DR. SEUSS 3 00:01:22,583 --> 00:01:26,583 I DUUKESSENS HEMMELIGE TJENESTE 4 00:01:29,583 --> 00:01:33,791 For å redde sine beste venner, lot Sam Pam være igjen på sin vei. 5 00:01:37,000 --> 00:01:41,708 Nå er hun her, og håper sønnen ombestemmer seg. 6 00:01:43,291 --> 00:01:44,458 Sam? 7 00:01:46,166 --> 00:01:47,625 Sam? 8 00:01:47,708 --> 00:01:52,958 Mester Pam. Jeg har nettopp fått beskjed om et nytt oppdrag fra hovedkontoret. 9 00:01:53,041 --> 00:01:56,041 Er du sikker på at du er klar til å jobbe igjen? 10 00:01:56,125 --> 00:02:01,125 Jeg bryr meg ikke om jeg må sjaue hval- slukerbæsj i ørkenen, så lenge jeg jobber. 11 00:02:02,583 --> 00:02:05,875 Vil de ta ham? Er du sikker, Snalfred? 12 00:02:05,958 --> 00:02:12,875 Ja. Når du har godtatt oppdraget, kan du ikke ombestemme deg, mester Pam. 13 00:02:15,333 --> 00:02:17,083 Si at jeg godtar det. 14 00:02:18,291 --> 00:02:21,541 GJØR SLUTT PÅ SAM ER JEG 15 00:02:24,416 --> 00:02:26,458 Få tak i flyet. 16 00:02:26,541 --> 00:02:29,750 Mester Pam. Angående flyet… 17 00:02:34,041 --> 00:02:37,875 Ikke bekymre dere, Guy og Ibi. Jeg skal få tak i Muu-lakka-Muu. 18 00:02:43,375 --> 00:02:45,333 Guy. Guy? 19 00:02:56,291 --> 00:02:59,625 -Gode nyheter! Jeg snakka med Ibi. -Og? 20 00:02:59,708 --> 00:03:04,208 -Og jeg tror at alt ordner seg. -Det er fantastisk. 21 00:03:04,291 --> 00:03:05,958 Hvor er hun? 22 00:03:06,041 --> 00:03:10,791 Hun bryter sin nye kjæreste ut av fengsel. Men det er ikke problemet. 23 00:03:10,875 --> 00:03:13,833 Jorda går snart under. 24 00:03:15,041 --> 00:03:20,666 -Dette er galskap! Alt dette er galskap! -Det vet jeg. Men jeg trenger din hjelp. 25 00:03:20,750 --> 00:03:23,166 -Når vi kommer inn i laben… -Jeg vet det! 26 00:03:23,250 --> 00:03:26,833 Jeg distraherer Guy-passeren mens du demonterer… 27 00:03:26,916 --> 00:03:28,666 Der er du jo. 28 00:03:28,750 --> 00:03:31,625 -Her er jeg. -Vi har ingen tid til smil. 29 00:03:31,708 --> 00:03:38,083 Etterretningen sier at de fæle yuukiene har våpenet sitt klart innen én time. 30 00:03:38,166 --> 00:03:41,333 Får du ikke våpenet oppe og gå innen da, 31 00:03:41,416 --> 00:03:46,000 vil Zuukia, slik vi kjenner det i dag, bli tilintetgjort. 32 00:03:46,083 --> 00:03:50,833 Før den tid… Følg meg, fru Jeg Er. 33 00:03:51,916 --> 00:03:55,916 Vi har et nydelig venterom der du kan slappe av, 34 00:03:56,000 --> 00:04:00,041 mens vår skjebne hviler på din ektemanns skuldre, ene og alene. 35 00:04:00,125 --> 00:04:05,208 Nei! Jeg trenger henne. Jeg klarer meg ikke uten henne. 36 00:04:05,291 --> 00:04:07,583 Hun er min hemmelige våpen. 37 00:04:10,000 --> 00:04:11,333 Selvfølgelig. 38 00:04:12,416 --> 00:04:18,750 I en sådan stund trenger man alle typer våpen man kan få. 39 00:04:22,708 --> 00:04:27,250 Zuuk, zuuk, zuuk! 40 00:04:28,708 --> 00:04:33,875 De vet visst ikke at du rømte. Ellers hadde det vel vært flere, Luuka? 41 00:04:35,291 --> 00:04:38,166 Luuka? Luuka! 42 00:04:46,291 --> 00:04:50,750 -Hva gjør du? -Det er ikke ondskap. 43 00:04:50,833 --> 00:04:53,208 Det er bare toast. 44 00:04:55,166 --> 00:04:59,916 Ja. Ganske vilt. Men jeg brøt deg nettopp ut av et fengsel under høysikkerhet 45 00:05:00,000 --> 00:05:03,791 hos en nasjon som bygger et våpen for å ødelegge hjemlandet ditt, 46 00:05:03,875 --> 00:05:08,208 -så du må konsentrere deg litt mer. -Riktig. Konsentrere meg. Beklager. 47 00:05:11,708 --> 00:05:14,375 Oi. Er det Vannlandet? 48 00:05:15,625 --> 00:05:17,416 Heller ikke ondskap. 49 00:05:17,500 --> 00:05:18,708 -Kom igjen. -Greit. 50 00:05:18,791 --> 00:05:22,041 Vi sniker deg inn i Yuukia, så overbeviser du faren din 51 00:05:22,125 --> 00:05:26,250 om å ikke skyte ut Muu-lakka-Muu. Lett som en plett. 52 00:05:26,333 --> 00:05:29,375 Slapp av. Jeg er sønnen hans. Han må lytte til meg. 53 00:05:35,166 --> 00:05:36,833 Hva gjør dere her? 54 00:05:38,875 --> 00:05:43,375 -Jeg var bare… -Ute og gikk med min… 55 00:05:43,458 --> 00:05:45,833 -Platoniske venn! -…kjæreste. 56 00:05:47,208 --> 00:05:53,333 Hva blir det til? Er dere platoniske venner eller noe mer? 57 00:05:54,625 --> 00:05:57,833 Det er innviklet. Det er mange nyanser… 58 00:05:57,916 --> 00:06:02,125 -Vi har ikke snakka om det ennå. -Hva blir det til? 59 00:06:02,208 --> 00:06:04,208 Mer! Helt klart mer! 60 00:06:07,166 --> 00:06:09,208 Jepp, han er min… 61 00:06:10,291 --> 00:06:16,083 kjæreste. Og jeg er kjæresten hans også. 62 00:06:19,166 --> 00:06:23,625 Sier dere det? Greit, Romeo. Er dette kjæresten din, 63 00:06:23,708 --> 00:06:28,208 er det lett å si hva du elsker høyest ved henne. Ikke sant? 64 00:06:28,291 --> 00:06:34,375 Ja, og det er en ting jeg gjerne vil si høyt… foran henne. 65 00:06:36,083 --> 00:06:38,916 OK. Jeg elsker… 66 00:06:39,833 --> 00:06:43,458 Se henne i øynene! Sånn at hun vet at du mener det. 67 00:06:45,791 --> 00:06:51,000 Jeg… Jeg elsker at hun ikke 68 00:06:52,375 --> 00:06:55,916 lar andre fortelle henne hvordan verden henger sammen. 69 00:06:56,000 --> 00:07:00,916 Det finner hun ut på egen hånd. Det elsker jeg. 70 00:07:03,250 --> 00:07:06,916 OK. Ikke verst. Men hva med deg? 71 00:07:07,000 --> 00:07:11,333 I et forhold er det viktig at begge parter setter ord på følelsene. 72 00:07:11,416 --> 00:07:14,958 Kommunikasjon er nøkkelen til å holde på romantikken. 73 00:07:19,541 --> 00:07:22,708 Jeg elsker… 74 00:07:22,791 --> 00:07:25,791 Jeg elsker at han er snill, 75 00:07:26,541 --> 00:07:29,000 at han alltid er klar for et eventyr. 76 00:07:29,083 --> 00:07:32,625 Han prøver å gjøre det rette, selv når det er vanskelig. 77 00:07:35,041 --> 00:07:37,916 Og de sjelfulle øynene hans. 78 00:07:43,375 --> 00:07:46,375 Det var vakkert. 79 00:07:46,458 --> 00:07:51,166 Jeg opplevde slik kjærlighet, men var redd for å fortelle henne hva jeg følte. 80 00:07:51,750 --> 00:07:54,083 Å, Doreen. 81 00:07:54,166 --> 00:07:57,333 Doreen! 82 00:07:58,708 --> 00:08:01,500 Doreen. Doreen! 83 00:08:02,541 --> 00:08:03,958 FLUDZNERGUIDEN TIL ZOOKIA 84 00:08:05,333 --> 00:08:09,500 -Skal vi klatre opp i dette treet? -Ja. Helt klart. 85 00:08:16,041 --> 00:08:22,333 BAKPORTEN 86 00:08:23,541 --> 00:08:26,583 Sam og Pam er på vei mot den store frontkollisjonen. 87 00:08:26,666 --> 00:08:28,458 Sett i gang, Pammy. 88 00:08:28,541 --> 00:08:30,083 INNGANGSPORTEN 89 00:08:31,000 --> 00:08:35,333 Jeg klarer ikke å svelge denne familiesplid-porsjonen! 90 00:08:36,000 --> 00:08:37,875 Sett i gang, Sammy. 91 00:08:44,666 --> 00:08:46,291 Kamillete. 92 00:08:49,625 --> 00:08:52,750 Nå som de er hver for seg, hva gjør de, mon tro? 93 00:08:52,833 --> 00:08:55,250 -Å bryte seg inn i HK, å jo… -Gi meg fem. 94 00:08:55,333 --> 00:08:57,958 …er en jobb ment for to. 95 00:09:04,708 --> 00:09:07,041 Lenger opp. Lenger opp. 96 00:09:07,125 --> 00:09:10,041 All spenningen min sitter i… 97 00:09:11,166 --> 00:09:14,583 -Å ja. Der, ja. -Namaste. 98 00:09:15,166 --> 00:09:17,250 Namaste. 99 00:09:17,333 --> 00:09:19,708 Sam. 100 00:09:19,791 --> 00:09:24,791 Mammabjørn, snu deg rundt. Lillebjørn, å ta i bakken er sunt. 101 00:09:24,875 --> 00:09:27,125 Mammabjørn og lillebjørn, berømt på sin vei… 102 00:09:27,208 --> 00:09:30,208 Andre spionduoer skammer seg. 103 00:09:32,625 --> 00:09:35,125 Skyt meg ut, mamma! 104 00:09:35,208 --> 00:09:38,125 Å ja! Hyssinglek! 105 00:09:39,416 --> 00:09:40,708 Lett. 106 00:09:44,666 --> 00:09:46,666 Hva var det? 107 00:09:48,125 --> 00:09:50,000 Vent litt. 108 00:09:50,833 --> 00:09:52,958 -Tok deg! -Hva i… 109 00:09:55,125 --> 00:09:56,875 OK. 110 00:09:56,958 --> 00:10:00,000 -Se her. Jepp og jepp. -Es-el. 111 00:10:00,083 --> 00:10:02,250 Det er greit. 112 00:10:02,333 --> 00:10:04,958 Pam klarte det uten Sam, og Sam uten Pam. 113 00:10:05,041 --> 00:10:06,291 Vi klarte det. 114 00:10:06,375 --> 00:10:09,375 Men det føles bare ikke riktig uten hele deres fam. 115 00:10:11,125 --> 00:10:12,750 Husker du planen? 116 00:10:12,833 --> 00:10:15,708 -Du desarmerer bomben, jeg distraherer… -Hei! 117 00:10:17,291 --> 00:10:21,750 -Du store min. Deg igjen. -Hva gjør dere her? 118 00:10:21,833 --> 00:10:24,125 Hva er alt kunst-tullet der? 119 00:10:24,208 --> 00:10:28,708 Dette er en svært skjellsettende anledning. Duukessen har bestilt 120 00:10:28,791 --> 00:10:31,291 et maleri til ettertiden. 121 00:10:31,375 --> 00:10:36,083 -Du! Jeg skal følge med på deg. -Det er akkurat det jeg regner med. 122 00:10:36,166 --> 00:10:38,500 -Hva sa du? -Ingenting. 123 00:10:38,583 --> 00:10:42,916 Bare oppfør deg naturlig, sånn at jeg får gjengitt deg som du er. 124 00:10:45,000 --> 00:10:48,916 -Vil du se på meg? -Ja, virkelig. 125 00:10:49,000 --> 00:10:53,958 Har du aldri lurt på hvordan det er å ikke bare bli fulgt med på, men også sett? 126 00:10:56,750 --> 00:10:59,541 Hvor skal jeg sitte? Der eller der? 127 00:10:59,625 --> 00:11:02,458 Det er kjempefint her. 128 00:11:02,541 --> 00:11:05,291 -Mal i vei. -Det skal jeg. 129 00:11:05,375 --> 00:11:11,791 -Tenk at dette faktisk fungerer. -Gå og ødelegg oppfinnelsen din, du. 130 00:11:19,125 --> 00:11:23,000 Yuuk, yuuk, yuuk. 131 00:11:23,083 --> 00:11:24,666 ER DU YUUK NOK? 132 00:11:29,625 --> 00:11:32,833 -Er du klar? -Jeg er klar. Sett i gang. 133 00:11:41,208 --> 00:11:43,208 -Nettopp. -Ja. 134 00:11:45,791 --> 00:11:49,750 Vi bør vel snakke om… Hva vi er? 135 00:11:50,666 --> 00:11:53,750 Vi fant jo bare på i sted, men det føltes også ekte. 136 00:11:53,833 --> 00:11:56,250 Og gamlefar sa hele tida ordet "forhold", 137 00:11:56,333 --> 00:12:01,250 men er vi klar for å ta spranget og bli kjærester? Ikke at jeg ikke vil. Jeg vil. 138 00:12:01,333 --> 00:12:04,708 Jeg tar bare ikke så lett på de kjærestegreiene. 139 00:12:04,791 --> 00:12:08,875 Eller skal vi ta det rolig? Holde hender, men ikke få følelser? 140 00:12:08,958 --> 00:12:12,541 -Jeg vet ikke. Jeg… -Luuka. Jeg lover at jeg liker deg. 141 00:12:12,625 --> 00:12:17,625 Men kan vi spare praten om forhold til etter at vi har redda verden? 142 00:12:17,708 --> 00:12:19,666 Ja. Det funker også. 143 00:12:40,291 --> 00:12:42,666 Hva er det som skjer der borte? 144 00:12:42,750 --> 00:12:45,166 Ingenting! 145 00:12:49,458 --> 00:12:53,500 -Ikke snu deg rundt. Stå i ro. -Greit. 146 00:12:59,791 --> 00:13:04,041 -Hvor lang tid tar dette? -Ikke så lang tid. Slapp av. 147 00:13:04,125 --> 00:13:07,208 Bare poser videre, akkurat der du står. 148 00:13:13,833 --> 00:13:16,000 -Å! -Hva? 149 00:13:16,083 --> 00:13:19,625 Gurimalla. Gurimalla! 150 00:13:19,708 --> 00:13:22,541 Jeg har aldri malt et motiv som deg før. 151 00:13:22,625 --> 00:13:25,208 Nesen din er virkelig særegen. 152 00:13:25,291 --> 00:13:29,916 Som nydelige tvilling… skorsteiner. 153 00:13:31,083 --> 00:13:33,708 Sier du det? Kan jeg ta en titt? 154 00:13:35,958 --> 00:13:38,750 Å nei. Å nei, min gode mann. 155 00:13:38,833 --> 00:13:40,875 Det er altfor tidlig. 156 00:13:40,958 --> 00:13:45,375 Vær så snill, min muse. Bli sittende akkurat der du er. 157 00:13:45,458 --> 00:13:48,000 Bare en rask titt, bare en rask titt-tei. 158 00:13:48,083 --> 00:13:49,958 Vent! Det er bare halvferdig! 159 00:13:53,458 --> 00:13:58,000 Jeg er… Jeg er heslig! 160 00:13:58,083 --> 00:14:03,875 -Å nei, vennen min. Nei. -Jeg er det. Jeg vet det. 161 00:14:03,958 --> 00:14:06,416 Derfor liker jeg ikke å bli iakttatt. 162 00:14:06,500 --> 00:14:12,291 Eksen min hadde rett, vi to er i ulike ligaer. Doreen! 163 00:14:16,875 --> 00:14:19,583 Nå holder det. Nå må du gå. 164 00:14:20,250 --> 00:14:21,750 Nei! Jeg trenger henne! 165 00:14:21,833 --> 00:14:24,708 Gi deg, da. Du trengte henne ikke da hun malte 166 00:14:24,791 --> 00:14:30,000 fornærmende portretter av folk med kroppsidealkomplekser. Ut! 167 00:14:30,083 --> 00:14:31,625 Nei! 168 00:14:37,000 --> 00:14:39,375 Herlighet, damen. Du får se ham senere. 169 00:14:39,458 --> 00:14:44,583 -Nei, det er babyen! Den kommer! -Filleryan, da. 170 00:14:44,666 --> 00:14:46,666 Filleryan, da! 171 00:14:51,083 --> 00:14:56,541 Fødselssmerter! Fødselen er i gang! 172 00:14:57,500 --> 00:14:59,500 Jeg skal føde! 173 00:15:00,791 --> 00:15:02,666 Hjelp meg! Jeg skal føde! 174 00:15:05,750 --> 00:15:11,083 Den perfekte distraksjon. Michellee er flink til å late. 175 00:15:11,708 --> 00:15:15,041 I Yuukia prøver Luuka å skape fred, fy flate. 176 00:15:15,125 --> 00:15:18,125 Takk og pris for at alt er bra med deg. 177 00:15:19,666 --> 00:15:23,666 Men er du virkelig sikker på at man kan stole på zuukiene? 178 00:15:25,250 --> 00:15:26,500 Helt sikker. 179 00:15:26,583 --> 00:15:33,166 Sjefsoppfinneren lovte å aldri tillate at megavåpenet ble avfyrt. Se selv! 180 00:15:33,250 --> 00:15:38,375 Hvorfor skulle jeg tro en zuuk-medløper, som hjalp fienden å fakke min sønn? 181 00:15:38,458 --> 00:15:43,208 Fordi han også fikk meg ut. Han sendte meg hit for å vise at vi kan stole på ham. 182 00:15:43,291 --> 00:15:45,125 Vær så snill, Deres Duukahet. 183 00:15:45,208 --> 00:15:50,583 Min egen stefar hadde aldri sendt meg til Yuukia hvis han planla å ødelegge det. 184 00:15:50,666 --> 00:15:54,583 En far kunne aldri avfyre en rakett mot sitt eget barn. 185 00:15:59,208 --> 00:16:01,875 Jeg tror at du har rett, unge dame. 186 00:16:03,125 --> 00:16:06,916 -Skal du ikke skyte på Zuukia, da? -Helt motsatt. 187 00:16:07,000 --> 00:16:07,833 Hva? 188 00:16:07,916 --> 00:16:10,500 Nå som sønnen min er trygt tilbake hos meg… 189 00:16:12,125 --> 00:16:14,541 …kan jeg endelig skyte på Zuukia! 190 00:16:14,625 --> 00:16:19,333 Som du sa vil ingen far skyte en rakett mot sitt eget barn. 191 00:16:19,416 --> 00:16:22,291 Heldigvis har jeg ikke det problemet nå. 192 00:16:22,375 --> 00:16:25,166 Å nei. Nei, pappa! Det kan du ikke gjøre! 193 00:16:25,250 --> 00:16:26,583 Jeg må det. 194 00:16:26,666 --> 00:16:32,166 Zuukias angrep mot landet og familien min kan ikke få fortsette. 195 00:16:32,250 --> 00:16:34,625 Dette angrepet får ikke finne sted! 196 00:16:34,708 --> 00:16:37,833 -Vær så snill, pappa! -Vent! Deres Duukahet! Nei! 197 00:16:39,333 --> 00:16:41,958 Nei! Jeg har bestemt meg. 198 00:16:42,041 --> 00:16:47,083 En dag vil dere forstå at dette er prisen vi må betale for å oppnå fred. 199 00:16:47,166 --> 00:16:49,541 Vakter! 200 00:16:49,625 --> 00:16:52,916 Send min sønn og hans venn til rommet hans. 201 00:17:09,083 --> 00:17:10,625 Så… 202 00:17:11,833 --> 00:17:13,833 Dette er altså rommet ditt. 203 00:17:15,666 --> 00:17:18,416 Ja, det er det. Her er det. 204 00:17:19,333 --> 00:17:21,625 Her liker jeg å henge. 205 00:17:21,708 --> 00:17:25,166 Kåken, ikke sant. Heimen. Plassen. 206 00:17:25,875 --> 00:17:29,875 Jøss. Så kult. Veldig kult. 207 00:17:33,750 --> 00:17:36,458 Ja, det er kult nok. Kult nok. 208 00:17:42,125 --> 00:17:44,125 Vent. 209 00:17:45,375 --> 00:17:50,958 De her, ja. Artig historie, du. De der tilhører lillebroren min. 210 00:17:51,041 --> 00:17:53,208 For det meste. 211 00:17:54,083 --> 00:17:59,166 Jeg er så lei for at jeg svikter deg, professor Loddenbak. Elsker deg for evig. 212 00:18:08,000 --> 00:18:10,375 Følelsen av å føde! 213 00:18:10,458 --> 00:18:14,458 Jeg føler den, og den er veldig… 214 00:18:15,708 --> 00:18:17,541 …smertefull! 215 00:18:17,625 --> 00:18:19,708 Hva trenger du? Hva kan jeg gjøre? 216 00:18:19,791 --> 00:18:23,916 Jeg vet ingenting om fødsler, bortsett fra at du liksom skal puste. 217 00:18:25,833 --> 00:18:29,250 -Vent. Nei, det er feil. -Ikke pust. 218 00:18:33,583 --> 00:18:37,458 Unnskyld. Unnskyld, det var galt. Jeg lar deg ta deg av pustinga. 219 00:18:37,541 --> 00:18:40,833 Bare hent hjelp! Jeg trenger en lege! 220 00:18:40,916 --> 00:18:45,541 -Du hørte hva hun sa. Hent hjelp! -Gå, du. Du får ikke være alene. 221 00:18:45,625 --> 00:18:50,416 Vil du forklare Duukessen hvorfor jeg ikke hadde tid til å gjøre ferdig våpenet? 222 00:18:50,500 --> 00:18:52,041 Mens du holdt vakt? 223 00:18:54,000 --> 00:18:56,208 Greit. Du har rett. Jeg går. 224 00:18:58,125 --> 00:19:00,500 Men bare… 225 00:19:00,583 --> 00:19:03,500 Bare ikke gjør noe jeg ikke ville sett deg gjøre. 226 00:19:11,291 --> 00:19:18,000 Du er et geni. Å late som om du føder? Du er visst mitt hemmelige våpen. 227 00:19:18,750 --> 00:19:24,291 Takk. Skynd deg og desarmer det hemmelige våpenet der, nå. 228 00:19:26,958 --> 00:19:28,250 DET ER FAMILIEDAG! 229 00:19:28,333 --> 00:19:29,750 FEDRE - MØDRE - BARN 230 00:19:29,833 --> 00:19:33,916 Ja! Blink! Dette er kjempegøy! 231 00:19:34,000 --> 00:19:36,750 TA MED BARNET PÅ JOBB 232 00:19:38,875 --> 00:19:43,583 -Jeg er så glad i deg, mamma. -Jeg er glad i deg også. 233 00:19:50,500 --> 00:19:53,458 OK, Muu-lakka-Muu. Er du her? 234 00:19:53,541 --> 00:19:56,791 Man finner verken veien inn eller ut av dette rommet. 235 00:19:56,875 --> 00:19:58,000 Fin kåk. 236 00:19:58,083 --> 00:20:00,875 Men ingen Muu-lakka-Muu. Jeg drar videre! 237 00:20:00,958 --> 00:20:03,708 Sam? Sam! 238 00:20:04,416 --> 00:20:06,416 Ibi! 239 00:20:08,000 --> 00:20:10,208 Sam, dette er min… 240 00:20:11,875 --> 00:20:12,708 Luuka. 241 00:20:12,791 --> 00:20:14,166 -Hallo. -Hei. 242 00:20:14,250 --> 00:20:17,500 Hei til deg, professor Loddenbak. 243 00:20:17,583 --> 00:20:22,250 Du må hjelpe oss. Mamma og Guy sitter ubeskyttet på andre siden av muren. 244 00:20:22,333 --> 00:20:27,541 Derfor er jeg her. Og jeg vet akkurat hvem som skal få dere ut fra dette stedet. 245 00:20:27,625 --> 00:20:32,833 Tannpirk-Birk. 246 00:20:32,916 --> 00:20:36,000 Det fungerer ikke. 247 00:20:36,083 --> 00:20:38,583 Overlat det til Håre Spenne. 248 00:20:40,708 --> 00:20:43,666 Han var svindler før. Mange pseudonym. 249 00:20:43,750 --> 00:20:47,958 -Skjønner. Forkledningene virker litt… -Unødvendige? Å ja. 250 00:21:02,208 --> 00:21:07,291 Burde bare brukt Monster Motorsag. I hvilket rom finner jeg Muu-lakka-Muu? 251 00:21:07,375 --> 00:21:10,791 Det er kjempelett. Gå de tre korridorene ned den veien, 252 00:21:10,875 --> 00:21:15,875 snu deg til høyre der det er mange maleri. Når du passerer Jarlen av Margarin… 253 00:21:19,500 --> 00:21:20,833 Oi! 254 00:21:22,166 --> 00:21:24,958 …en enorm billedvev jeg tror at min mor lagde. 255 00:21:25,041 --> 00:21:27,541 De øynene er sjelfulle, ja. 256 00:21:28,458 --> 00:21:30,916 OK. Det er litt overveldende. 257 00:21:31,916 --> 00:21:35,958 Jeg er så lei for det. Sånt skjer. 258 00:21:36,041 --> 00:21:40,166 Gå helt ned til blindveien. Venstre. I den kjempehemmelige fløyen. 259 00:21:40,250 --> 00:21:45,041 -Vi blir med deg. -Trengs ikke. Jeg fikser alt herfra. 260 00:21:45,125 --> 00:21:47,500 Men bare i tilfelle jeg ikke gjør det, 261 00:21:47,583 --> 00:21:51,083 får dere få alle sivile på begge sider i trygghet. 262 00:21:52,333 --> 00:21:56,166 Det krevde all selvkontroll jeg hadde å ikke nevne det før nå, 263 00:21:56,250 --> 00:22:01,125 men dere to er helt henrivendeilige sammen! 264 00:22:04,000 --> 00:22:06,083 -Ja. -Ja. 265 00:22:11,708 --> 00:22:15,916 Til nødssituasjoner har zuukierene den underjordiske bunkeren Zuukeriet. 266 00:22:16,000 --> 00:22:18,541 Få alle du klarer inn dit. 267 00:22:18,625 --> 00:22:20,750 Hva kalles yuukierenes bunker? 268 00:22:21,750 --> 00:22:23,125 Yuukeriet. 269 00:22:24,333 --> 00:22:26,291 Yuukeriet og Zuukeriet? 270 00:22:26,375 --> 00:22:30,083 Dette er latterlig. Dere er i bunn og grunn samme folk. 271 00:22:30,166 --> 00:22:32,166 Det er vilt, jeg vet det. 272 00:22:33,250 --> 00:22:35,666 Ja, det er vilt. 273 00:22:35,750 --> 00:22:39,000 Vi ses kanskje aldri igjen, da. 274 00:22:43,416 --> 00:22:46,041 Ikke si det. 275 00:22:46,125 --> 00:22:48,208 La oss avlegge et løfte, OK? 276 00:22:48,291 --> 00:22:51,458 Når alt dette er over og alle er i trygghet, 277 00:22:51,541 --> 00:22:55,458 møtes vi toppen av muren igjen. På stedet vårt. 278 00:22:56,750 --> 00:22:58,458 Er det et løfte? 279 00:23:02,500 --> 00:23:04,500 Det lover jeg. 280 00:23:08,500 --> 00:23:14,333 Å ja. Ja, ja, ja! Jeg sverger, jeg lover også det, du! 281 00:23:16,250 --> 00:23:17,583 Unnskyld. 282 00:23:17,666 --> 00:23:22,166 Jeg er bare virkelig stressa når det gjelder Muu-lakka-Muu. 283 00:23:23,125 --> 00:23:26,458 Hva kommer til å skje når de kolliderer, mor og sønn? 284 00:23:32,083 --> 00:23:34,458 Kommer Pam virkelig til å drepe Sam? 285 00:23:34,541 --> 00:23:36,833 Er kjærligheten slutt, uten bønn? 286 00:23:36,916 --> 00:23:38,708 HOLD DINE KJÆRE NÆR! 287 00:23:44,375 --> 00:23:48,083 SMØRBALLER 288 00:23:51,041 --> 00:23:53,333 Muu-Lakka-Muu. 289 00:24:16,208 --> 00:24:19,666 Han fikk den. Han fikk den! 290 00:24:31,541 --> 00:24:34,291 Her kommer mamma. 291 00:24:39,250 --> 00:24:41,208 Jøye meg. Nå setter vi i gang. 292 00:24:46,708 --> 00:24:49,583 Hallo, Sam Er Jeg. 293 00:24:51,125 --> 00:24:53,166 Vent! Hva? 294 00:24:57,666 --> 00:25:03,750 Aldri i yippen! Dette er galskap. Jeg ble lurt, akkurat som deg nå. 295 00:25:03,833 --> 00:25:08,083 Hele tida trodde vi at Pam var i yuukienes HK. 296 00:25:08,166 --> 00:25:11,791 Hallo, Guy Jeg Er. 297 00:25:15,208 --> 00:25:18,208 Tekst: Fredrik Island Gustavsen