1
00:00:12,166 --> 00:00:14,458
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:01:20,416 --> 00:01:22,500
BASERT PÅ BØKENE AV
DR. SEUSS
3
00:01:22,583 --> 00:01:26,583
I DUUKESSENS HEMMELIGE TJENESTE
4
00:01:29,583 --> 00:01:33,791
For å redde sine beste venner,
lot Sam Pam være igjen på sin vei.
5
00:01:37,000 --> 00:01:41,708
Nå er hun her,
og håper sønnen ombestemmer seg.
6
00:01:43,291 --> 00:01:44,458
Sam?
7
00:01:46,166 --> 00:01:47,625
Sam?
8
00:01:47,708 --> 00:01:52,958
Mester Pam. Jeg har nettopp fått beskjed
om et nytt oppdrag fra hovedkontoret.
9
00:01:53,041 --> 00:01:56,041
Er du sikker på
at du er klar til å jobbe igjen?
10
00:01:56,125 --> 00:02:01,125
Jeg bryr meg ikke om jeg må sjaue hval-
slukerbæsj i ørkenen, så lenge jeg jobber.
11
00:02:02,583 --> 00:02:05,875
Vil de ta ham? Er du sikker, Snalfred?
12
00:02:05,958 --> 00:02:12,875
Ja. Når du har godtatt oppdraget,
kan du ikke ombestemme deg, mester Pam.
13
00:02:15,333 --> 00:02:17,083
Si at jeg godtar det.
14
00:02:18,291 --> 00:02:21,541
GJØR SLUTT PÅ
SAM ER JEG
15
00:02:24,416 --> 00:02:26,458
Få tak i flyet.
16
00:02:26,541 --> 00:02:29,750
Mester Pam. Angående flyet…
17
00:02:34,041 --> 00:02:37,875
Ikke bekymre dere, Guy og Ibi.
Jeg skal få tak i Muu-lakka-Muu.
18
00:02:43,375 --> 00:02:45,333
Guy. Guy?
19
00:02:56,291 --> 00:02:59,625
-Gode nyheter! Jeg snakka med Ibi.
-Og?
20
00:02:59,708 --> 00:03:04,208
-Og jeg tror at alt ordner seg.
-Det er fantastisk.
21
00:03:04,291 --> 00:03:05,958
Hvor er hun?
22
00:03:06,041 --> 00:03:10,791
Hun bryter sin nye kjæreste ut av fengsel.
Men det er ikke problemet.
23
00:03:10,875 --> 00:03:13,833
Jorda går snart under.
24
00:03:15,041 --> 00:03:20,666
-Dette er galskap! Alt dette er galskap!
-Det vet jeg. Men jeg trenger din hjelp.
25
00:03:20,750 --> 00:03:23,166
-Når vi kommer inn i laben…
-Jeg vet det!
26
00:03:23,250 --> 00:03:26,833
Jeg distraherer Guy-passeren
mens du demonterer…
27
00:03:26,916 --> 00:03:28,666
Der er du jo.
28
00:03:28,750 --> 00:03:31,625
-Her er jeg.
-Vi har ingen tid til smil.
29
00:03:31,708 --> 00:03:38,083
Etterretningen sier at de fæle yuukiene
har våpenet sitt klart innen én time.
30
00:03:38,166 --> 00:03:41,333
Får du ikke våpenet
oppe og gå innen da,
31
00:03:41,416 --> 00:03:46,000
vil Zuukia, slik vi kjenner det i dag,
bli tilintetgjort.
32
00:03:46,083 --> 00:03:50,833
Før den tid… Følg meg, fru Jeg Er.
33
00:03:51,916 --> 00:03:55,916
Vi har et nydelig venterom
der du kan slappe av,
34
00:03:56,000 --> 00:04:00,041
mens vår skjebne hviler på din
ektemanns skuldre, ene og alene.
35
00:04:00,125 --> 00:04:05,208
Nei! Jeg trenger henne.
Jeg klarer meg ikke uten henne.
36
00:04:05,291 --> 00:04:07,583
Hun er min hemmelige våpen.
37
00:04:10,000 --> 00:04:11,333
Selvfølgelig.
38
00:04:12,416 --> 00:04:18,750
I en sådan stund trenger man
alle typer våpen man kan få.
39
00:04:22,708 --> 00:04:27,250
Zuuk, zuuk, zuuk!
40
00:04:28,708 --> 00:04:33,875
De vet visst ikke at du rømte. Ellers
hadde det vel vært flere, Luuka?
41
00:04:35,291 --> 00:04:38,166
Luuka? Luuka!
42
00:04:46,291 --> 00:04:50,750
-Hva gjør du?
-Det er ikke ondskap.
43
00:04:50,833 --> 00:04:53,208
Det er bare toast.
44
00:04:55,166 --> 00:04:59,916
Ja. Ganske vilt. Men jeg brøt deg nettopp
ut av et fengsel under høysikkerhet
45
00:05:00,000 --> 00:05:03,791
hos en nasjon som bygger
et våpen for å ødelegge hjemlandet ditt,
46
00:05:03,875 --> 00:05:08,208
-så du må konsentrere deg litt mer.
-Riktig. Konsentrere meg. Beklager.
47
00:05:11,708 --> 00:05:14,375
Oi. Er det Vannlandet?
48
00:05:15,625 --> 00:05:17,416
Heller ikke ondskap.
49
00:05:17,500 --> 00:05:18,708
-Kom igjen.
-Greit.
50
00:05:18,791 --> 00:05:22,041
Vi sniker deg inn i Yuukia,
så overbeviser du faren din
51
00:05:22,125 --> 00:05:26,250
om å ikke skyte ut Muu-lakka-Muu.
Lett som en plett.
52
00:05:26,333 --> 00:05:29,375
Slapp av. Jeg er sønnen hans.
Han må lytte til meg.
53
00:05:35,166 --> 00:05:36,833
Hva gjør dere her?
54
00:05:38,875 --> 00:05:43,375
-Jeg var bare…
-Ute og gikk med min…
55
00:05:43,458 --> 00:05:45,833
-Platoniske venn!
-…kjæreste.
56
00:05:47,208 --> 00:05:53,333
Hva blir det til?
Er dere platoniske venner eller noe mer?
57
00:05:54,625 --> 00:05:57,833
Det er innviklet.
Det er mange nyanser…
58
00:05:57,916 --> 00:06:02,125
-Vi har ikke snakka om det ennå.
-Hva blir det til?
59
00:06:02,208 --> 00:06:04,208
Mer! Helt klart mer!
60
00:06:07,166 --> 00:06:09,208
Jepp, han er min…
61
00:06:10,291 --> 00:06:16,083
kjæreste. Og jeg er kjæresten hans også.
62
00:06:19,166 --> 00:06:23,625
Sier dere det?
Greit, Romeo. Er dette kjæresten din,
63
00:06:23,708 --> 00:06:28,208
er det lett å si hva du elsker
høyest ved henne. Ikke sant?
64
00:06:28,291 --> 00:06:34,375
Ja, og det er en ting
jeg gjerne vil si høyt… foran henne.
65
00:06:36,083 --> 00:06:38,916
OK. Jeg elsker…
66
00:06:39,833 --> 00:06:43,458
Se henne i øynene!
Sånn at hun vet at du mener det.
67
00:06:45,791 --> 00:06:51,000
Jeg… Jeg elsker at hun ikke
68
00:06:52,375 --> 00:06:55,916
lar andre fortelle henne
hvordan verden henger sammen.
69
00:06:56,000 --> 00:07:00,916
Det finner hun ut på egen hånd.
Det elsker jeg.
70
00:07:03,250 --> 00:07:06,916
OK. Ikke verst. Men hva med deg?
71
00:07:07,000 --> 00:07:11,333
I et forhold er det viktig
at begge parter setter ord på følelsene.
72
00:07:11,416 --> 00:07:14,958
Kommunikasjon er nøkkelen
til å holde på romantikken.
73
00:07:19,541 --> 00:07:22,708
Jeg elsker…
74
00:07:22,791 --> 00:07:25,791
Jeg elsker at han er snill,
75
00:07:26,541 --> 00:07:29,000
at han alltid er klar for et eventyr.
76
00:07:29,083 --> 00:07:32,625
Han prøver å gjøre det rette,
selv når det er vanskelig.
77
00:07:35,041 --> 00:07:37,916
Og de sjelfulle øynene hans.
78
00:07:43,375 --> 00:07:46,375
Det var vakkert.
79
00:07:46,458 --> 00:07:51,166
Jeg opplevde slik kjærlighet, men var
redd for å fortelle henne hva jeg følte.
80
00:07:51,750 --> 00:07:54,083
Å, Doreen.
81
00:07:54,166 --> 00:07:57,333
Doreen!
82
00:07:58,708 --> 00:08:01,500
Doreen. Doreen!
83
00:08:02,541 --> 00:08:03,958
FLUDZNERGUIDEN TIL ZOOKIA
84
00:08:05,333 --> 00:08:09,500
-Skal vi klatre opp i dette treet?
-Ja. Helt klart.
85
00:08:16,041 --> 00:08:22,333
BAKPORTEN
86
00:08:23,541 --> 00:08:26,583
Sam og Pam er på vei
mot den store frontkollisjonen.
87
00:08:26,666 --> 00:08:28,458
Sett i gang, Pammy.
88
00:08:28,541 --> 00:08:30,083
INNGANGSPORTEN
89
00:08:31,000 --> 00:08:35,333
Jeg klarer ikke å svelge
denne familiesplid-porsjonen!
90
00:08:36,000 --> 00:08:37,875
Sett i gang, Sammy.
91
00:08:44,666 --> 00:08:46,291
Kamillete.
92
00:08:49,625 --> 00:08:52,750
Nå som de er hver for seg,
hva gjør de, mon tro?
93
00:08:52,833 --> 00:08:55,250
-Å bryte seg inn i HK, å jo…
-Gi meg fem.
94
00:08:55,333 --> 00:08:57,958
…er en jobb ment for to.
95
00:09:04,708 --> 00:09:07,041
Lenger opp. Lenger opp.
96
00:09:07,125 --> 00:09:10,041
All spenningen min sitter i…
97
00:09:11,166 --> 00:09:14,583
-Å ja. Der, ja.
-Namaste.
98
00:09:15,166 --> 00:09:17,250
Namaste.
99
00:09:17,333 --> 00:09:19,708
Sam.
100
00:09:19,791 --> 00:09:24,791
Mammabjørn, snu deg rundt.
Lillebjørn, å ta i bakken er sunt.
101
00:09:24,875 --> 00:09:27,125
Mammabjørn og lillebjørn,
berømt på sin vei…
102
00:09:27,208 --> 00:09:30,208
Andre spionduoer skammer seg.
103
00:09:32,625 --> 00:09:35,125
Skyt meg ut, mamma!
104
00:09:35,208 --> 00:09:38,125
Å ja! Hyssinglek!
105
00:09:39,416 --> 00:09:40,708
Lett.
106
00:09:44,666 --> 00:09:46,666
Hva var det?
107
00:09:48,125 --> 00:09:50,000
Vent litt.
108
00:09:50,833 --> 00:09:52,958
-Tok deg!
-Hva i…
109
00:09:55,125 --> 00:09:56,875
OK.
110
00:09:56,958 --> 00:10:00,000
-Se her. Jepp og jepp.
-Es-el.
111
00:10:00,083 --> 00:10:02,250
Det er greit.
112
00:10:02,333 --> 00:10:04,958
Pam klarte det uten Sam,
og Sam uten Pam.
113
00:10:05,041 --> 00:10:06,291
Vi klarte det.
114
00:10:06,375 --> 00:10:09,375
Men det føles bare ikke riktig
uten hele deres fam.
115
00:10:11,125 --> 00:10:12,750
Husker du planen?
116
00:10:12,833 --> 00:10:15,708
-Du desarmerer bomben, jeg distraherer…
-Hei!
117
00:10:17,291 --> 00:10:21,750
-Du store min. Deg igjen.
-Hva gjør dere her?
118
00:10:21,833 --> 00:10:24,125
Hva er alt kunst-tullet der?
119
00:10:24,208 --> 00:10:28,708
Dette er en svært skjellsettende
anledning. Duukessen har bestilt
120
00:10:28,791 --> 00:10:31,291
et maleri til ettertiden.
121
00:10:31,375 --> 00:10:36,083
-Du! Jeg skal følge med på deg.
-Det er akkurat det jeg regner med.
122
00:10:36,166 --> 00:10:38,500
-Hva sa du?
-Ingenting.
123
00:10:38,583 --> 00:10:42,916
Bare oppfør deg naturlig,
sånn at jeg får gjengitt deg som du er.
124
00:10:45,000 --> 00:10:48,916
-Vil du se på meg?
-Ja, virkelig.
125
00:10:49,000 --> 00:10:53,958
Har du aldri lurt på hvordan det er å ikke
bare bli fulgt med på, men også sett?
126
00:10:56,750 --> 00:10:59,541
Hvor skal jeg sitte? Der eller der?
127
00:10:59,625 --> 00:11:02,458
Det er kjempefint her.
128
00:11:02,541 --> 00:11:05,291
-Mal i vei.
-Det skal jeg.
129
00:11:05,375 --> 00:11:11,791
-Tenk at dette faktisk fungerer.
-Gå og ødelegg oppfinnelsen din, du.
130
00:11:19,125 --> 00:11:23,000
Yuuk, yuuk, yuuk.
131
00:11:23,083 --> 00:11:24,666
ER DU YUUK NOK?
132
00:11:29,625 --> 00:11:32,833
-Er du klar?
-Jeg er klar. Sett i gang.
133
00:11:41,208 --> 00:11:43,208
-Nettopp.
-Ja.
134
00:11:45,791 --> 00:11:49,750
Vi bør vel snakke om… Hva vi er?
135
00:11:50,666 --> 00:11:53,750
Vi fant jo bare på i sted,
men det føltes også ekte.
136
00:11:53,833 --> 00:11:56,250
Og gamlefar
sa hele tida ordet "forhold",
137
00:11:56,333 --> 00:12:01,250
men er vi klar for å ta spranget og bli
kjærester? Ikke at jeg ikke vil. Jeg vil.
138
00:12:01,333 --> 00:12:04,708
Jeg tar bare ikke så lett
på de kjærestegreiene.
139
00:12:04,791 --> 00:12:08,875
Eller skal vi ta det rolig?
Holde hender, men ikke få følelser?
140
00:12:08,958 --> 00:12:12,541
-Jeg vet ikke. Jeg…
-Luuka. Jeg lover at jeg liker deg.
141
00:12:12,625 --> 00:12:17,625
Men kan vi spare praten om forhold
til etter at vi har redda verden?
142
00:12:17,708 --> 00:12:19,666
Ja. Det funker også.
143
00:12:40,291 --> 00:12:42,666
Hva er det som skjer der borte?
144
00:12:42,750 --> 00:12:45,166
Ingenting!
145
00:12:49,458 --> 00:12:53,500
-Ikke snu deg rundt. Stå i ro.
-Greit.
146
00:12:59,791 --> 00:13:04,041
-Hvor lang tid tar dette?
-Ikke så lang tid. Slapp av.
147
00:13:04,125 --> 00:13:07,208
Bare poser videre, akkurat der du står.
148
00:13:13,833 --> 00:13:16,000
-Å!
-Hva?
149
00:13:16,083 --> 00:13:19,625
Gurimalla. Gurimalla!
150
00:13:19,708 --> 00:13:22,541
Jeg har aldri malt et motiv som deg før.
151
00:13:22,625 --> 00:13:25,208
Nesen din er virkelig særegen.
152
00:13:25,291 --> 00:13:29,916
Som nydelige tvilling… skorsteiner.
153
00:13:31,083 --> 00:13:33,708
Sier du det? Kan jeg ta en titt?
154
00:13:35,958 --> 00:13:38,750
Å nei. Å nei, min gode mann.
155
00:13:38,833 --> 00:13:40,875
Det er altfor tidlig.
156
00:13:40,958 --> 00:13:45,375
Vær så snill, min muse.
Bli sittende akkurat der du er.
157
00:13:45,458 --> 00:13:48,000
Bare en rask titt, bare en rask titt-tei.
158
00:13:48,083 --> 00:13:49,958
Vent! Det er bare halvferdig!
159
00:13:53,458 --> 00:13:58,000
Jeg er… Jeg er heslig!
160
00:13:58,083 --> 00:14:03,875
-Å nei, vennen min. Nei.
-Jeg er det. Jeg vet det.
161
00:14:03,958 --> 00:14:06,416
Derfor liker jeg ikke å bli iakttatt.
162
00:14:06,500 --> 00:14:12,291
Eksen min hadde rett,
vi to er i ulike ligaer. Doreen!
163
00:14:16,875 --> 00:14:19,583
Nå holder det. Nå må du gå.
164
00:14:20,250 --> 00:14:21,750
Nei! Jeg trenger henne!
165
00:14:21,833 --> 00:14:24,708
Gi deg, da. Du trengte henne ikke
da hun malte
166
00:14:24,791 --> 00:14:30,000
fornærmende portretter
av folk med kroppsidealkomplekser. Ut!
167
00:14:30,083 --> 00:14:31,625
Nei!
168
00:14:37,000 --> 00:14:39,375
Herlighet, damen. Du får se ham senere.
169
00:14:39,458 --> 00:14:44,583
-Nei, det er babyen! Den kommer!
-Filleryan, da.
170
00:14:44,666 --> 00:14:46,666
Filleryan, da!
171
00:14:51,083 --> 00:14:56,541
Fødselssmerter! Fødselen er i gang!
172
00:14:57,500 --> 00:14:59,500
Jeg skal føde!
173
00:15:00,791 --> 00:15:02,666
Hjelp meg! Jeg skal føde!
174
00:15:05,750 --> 00:15:11,083
Den perfekte distraksjon.
Michellee er flink til å late.
175
00:15:11,708 --> 00:15:15,041
I Yuukia prøver Luuka
å skape fred, fy flate.
176
00:15:15,125 --> 00:15:18,125
Takk og pris for at alt er bra med deg.
177
00:15:19,666 --> 00:15:23,666
Men er du virkelig sikker
på at man kan stole på zuukiene?
178
00:15:25,250 --> 00:15:26,500
Helt sikker.
179
00:15:26,583 --> 00:15:33,166
Sjefsoppfinneren lovte å aldri tillate
at megavåpenet ble avfyrt. Se selv!
180
00:15:33,250 --> 00:15:38,375
Hvorfor skulle jeg tro en zuuk-medløper,
som hjalp fienden å fakke min sønn?
181
00:15:38,458 --> 00:15:43,208
Fordi han også fikk meg ut. Han sendte
meg hit for å vise at vi kan stole på ham.
182
00:15:43,291 --> 00:15:45,125
Vær så snill, Deres Duukahet.
183
00:15:45,208 --> 00:15:50,583
Min egen stefar hadde aldri sendt meg til
Yuukia hvis han planla å ødelegge det.
184
00:15:50,666 --> 00:15:54,583
En far kunne aldri avfyre
en rakett mot sitt eget barn.
185
00:15:59,208 --> 00:16:01,875
Jeg tror at du har rett, unge dame.
186
00:16:03,125 --> 00:16:06,916
-Skal du ikke skyte på Zuukia, da?
-Helt motsatt.
187
00:16:07,000 --> 00:16:07,833
Hva?
188
00:16:07,916 --> 00:16:10,500
Nå som sønnen min
er trygt tilbake hos meg…
189
00:16:12,125 --> 00:16:14,541
…kan jeg endelig skyte på Zuukia!
190
00:16:14,625 --> 00:16:19,333
Som du sa vil ingen far
skyte en rakett mot sitt eget barn.
191
00:16:19,416 --> 00:16:22,291
Heldigvis har jeg ikke det problemet nå.
192
00:16:22,375 --> 00:16:25,166
Å nei. Nei, pappa! Det kan du ikke gjøre!
193
00:16:25,250 --> 00:16:26,583
Jeg må det.
194
00:16:26,666 --> 00:16:32,166
Zuukias angrep mot landet
og familien min kan ikke få fortsette.
195
00:16:32,250 --> 00:16:34,625
Dette angrepet får ikke finne sted!
196
00:16:34,708 --> 00:16:37,833
-Vær så snill, pappa!
-Vent! Deres Duukahet! Nei!
197
00:16:39,333 --> 00:16:41,958
Nei! Jeg har bestemt meg.
198
00:16:42,041 --> 00:16:47,083
En dag vil dere forstå at dette er prisen
vi må betale for å oppnå fred.
199
00:16:47,166 --> 00:16:49,541
Vakter!
200
00:16:49,625 --> 00:16:52,916
Send min sønn og hans venn
til rommet hans.
201
00:17:09,083 --> 00:17:10,625
Så…
202
00:17:11,833 --> 00:17:13,833
Dette er altså rommet ditt.
203
00:17:15,666 --> 00:17:18,416
Ja, det er det. Her er det.
204
00:17:19,333 --> 00:17:21,625
Her liker jeg å henge.
205
00:17:21,708 --> 00:17:25,166
Kåken, ikke sant. Heimen. Plassen.
206
00:17:25,875 --> 00:17:29,875
Jøss. Så kult. Veldig kult.
207
00:17:33,750 --> 00:17:36,458
Ja, det er kult nok. Kult nok.
208
00:17:42,125 --> 00:17:44,125
Vent.
209
00:17:45,375 --> 00:17:50,958
De her, ja. Artig historie, du.
De der tilhører lillebroren min.
210
00:17:51,041 --> 00:17:53,208
For det meste.
211
00:17:54,083 --> 00:17:59,166
Jeg er så lei for at jeg svikter deg,
professor Loddenbak. Elsker deg for evig.
212
00:18:08,000 --> 00:18:10,375
Følelsen av å føde!
213
00:18:10,458 --> 00:18:14,458
Jeg føler den, og den er veldig…
214
00:18:15,708 --> 00:18:17,541
…smertefull!
215
00:18:17,625 --> 00:18:19,708
Hva trenger du? Hva kan jeg gjøre?
216
00:18:19,791 --> 00:18:23,916
Jeg vet ingenting om fødsler,
bortsett fra at du liksom skal puste.
217
00:18:25,833 --> 00:18:29,250
-Vent. Nei, det er feil.
-Ikke pust.
218
00:18:33,583 --> 00:18:37,458
Unnskyld. Unnskyld, det var galt.
Jeg lar deg ta deg av pustinga.
219
00:18:37,541 --> 00:18:40,833
Bare hent hjelp! Jeg trenger en lege!
220
00:18:40,916 --> 00:18:45,541
-Du hørte hva hun sa. Hent hjelp!
-Gå, du. Du får ikke være alene.
221
00:18:45,625 --> 00:18:50,416
Vil du forklare Duukessen hvorfor jeg
ikke hadde tid til å gjøre ferdig våpenet?
222
00:18:50,500 --> 00:18:52,041
Mens du holdt vakt?
223
00:18:54,000 --> 00:18:56,208
Greit. Du har rett. Jeg går.
224
00:18:58,125 --> 00:19:00,500
Men bare…
225
00:19:00,583 --> 00:19:03,500
Bare ikke gjør noe
jeg ikke ville sett deg gjøre.
226
00:19:11,291 --> 00:19:18,000
Du er et geni. Å late som om du føder?
Du er visst mitt hemmelige våpen.
227
00:19:18,750 --> 00:19:24,291
Takk. Skynd deg og desarmer
det hemmelige våpenet der, nå.
228
00:19:26,958 --> 00:19:28,250
DET ER FAMILIEDAG!
229
00:19:28,333 --> 00:19:29,750
FEDRE - MØDRE - BARN
230
00:19:29,833 --> 00:19:33,916
Ja! Blink! Dette er kjempegøy!
231
00:19:34,000 --> 00:19:36,750
TA MED BARNET PÅ JOBB
232
00:19:38,875 --> 00:19:43,583
-Jeg er så glad i deg, mamma.
-Jeg er glad i deg også.
233
00:19:50,500 --> 00:19:53,458
OK, Muu-lakka-Muu. Er du her?
234
00:19:53,541 --> 00:19:56,791
Man finner verken veien
inn eller ut av dette rommet.
235
00:19:56,875 --> 00:19:58,000
Fin kåk.
236
00:19:58,083 --> 00:20:00,875
Men ingen Muu-lakka-Muu. Jeg drar videre!
237
00:20:00,958 --> 00:20:03,708
Sam? Sam!
238
00:20:04,416 --> 00:20:06,416
Ibi!
239
00:20:08,000 --> 00:20:10,208
Sam, dette er min…
240
00:20:11,875 --> 00:20:12,708
Luuka.
241
00:20:12,791 --> 00:20:14,166
-Hallo.
-Hei.
242
00:20:14,250 --> 00:20:17,500
Hei til deg, professor Loddenbak.
243
00:20:17,583 --> 00:20:22,250
Du må hjelpe oss. Mamma og Guy
sitter ubeskyttet på andre siden av muren.
244
00:20:22,333 --> 00:20:27,541
Derfor er jeg her. Og jeg vet akkurat hvem
som skal få dere ut fra dette stedet.
245
00:20:27,625 --> 00:20:32,833
Tannpirk-Birk.
246
00:20:32,916 --> 00:20:36,000
Det fungerer ikke.
247
00:20:36,083 --> 00:20:38,583
Overlat det til Håre Spenne.
248
00:20:40,708 --> 00:20:43,666
Han var svindler før. Mange pseudonym.
249
00:20:43,750 --> 00:20:47,958
-Skjønner. Forkledningene virker litt…
-Unødvendige? Å ja.
250
00:21:02,208 --> 00:21:07,291
Burde bare brukt Monster Motorsag.
I hvilket rom finner jeg Muu-lakka-Muu?
251
00:21:07,375 --> 00:21:10,791
Det er kjempelett.
Gå de tre korridorene ned den veien,
252
00:21:10,875 --> 00:21:15,875
snu deg til høyre der det er mange maleri.
Når du passerer Jarlen av Margarin…
253
00:21:19,500 --> 00:21:20,833
Oi!
254
00:21:22,166 --> 00:21:24,958
…en enorm billedvev jeg tror
at min mor lagde.
255
00:21:25,041 --> 00:21:27,541
De øynene er sjelfulle, ja.
256
00:21:28,458 --> 00:21:30,916
OK. Det er litt overveldende.
257
00:21:31,916 --> 00:21:35,958
Jeg er så lei for det. Sånt skjer.
258
00:21:36,041 --> 00:21:40,166
Gå helt ned til blindveien.
Venstre. I den kjempehemmelige fløyen.
259
00:21:40,250 --> 00:21:45,041
-Vi blir med deg.
-Trengs ikke. Jeg fikser alt herfra.
260
00:21:45,125 --> 00:21:47,500
Men bare i tilfelle jeg ikke gjør det,
261
00:21:47,583 --> 00:21:51,083
får dere få alle sivile
på begge sider i trygghet.
262
00:21:52,333 --> 00:21:56,166
Det krevde all selvkontroll jeg hadde
å ikke nevne det før nå,
263
00:21:56,250 --> 00:22:01,125
men dere to er helt
henrivendeilige sammen!
264
00:22:04,000 --> 00:22:06,083
-Ja.
-Ja.
265
00:22:11,708 --> 00:22:15,916
Til nødssituasjoner har zuukierene
den underjordiske bunkeren Zuukeriet.
266
00:22:16,000 --> 00:22:18,541
Få alle du klarer inn dit.
267
00:22:18,625 --> 00:22:20,750
Hva kalles yuukierenes bunker?
268
00:22:21,750 --> 00:22:23,125
Yuukeriet.
269
00:22:24,333 --> 00:22:26,291
Yuukeriet og Zuukeriet?
270
00:22:26,375 --> 00:22:30,083
Dette er latterlig.
Dere er i bunn og grunn samme folk.
271
00:22:30,166 --> 00:22:32,166
Det er vilt, jeg vet det.
272
00:22:33,250 --> 00:22:35,666
Ja, det er vilt.
273
00:22:35,750 --> 00:22:39,000
Vi ses kanskje aldri igjen, da.
274
00:22:43,416 --> 00:22:46,041
Ikke si det.
275
00:22:46,125 --> 00:22:48,208
La oss avlegge et løfte, OK?
276
00:22:48,291 --> 00:22:51,458
Når alt dette er over
og alle er i trygghet,
277
00:22:51,541 --> 00:22:55,458
møtes vi toppen av muren igjen.
På stedet vårt.
278
00:22:56,750 --> 00:22:58,458
Er det et løfte?
279
00:23:02,500 --> 00:23:04,500
Det lover jeg.
280
00:23:08,500 --> 00:23:14,333
Å ja. Ja, ja, ja!
Jeg sverger, jeg lover også det, du!
281
00:23:16,250 --> 00:23:17,583
Unnskyld.
282
00:23:17,666 --> 00:23:22,166
Jeg er bare virkelig stressa
når det gjelder Muu-lakka-Muu.
283
00:23:23,125 --> 00:23:26,458
Hva kommer til å skje
når de kolliderer, mor og sønn?
284
00:23:32,083 --> 00:23:34,458
Kommer Pam virkelig til å drepe Sam?
285
00:23:34,541 --> 00:23:36,833
Er kjærligheten slutt, uten bønn?
286
00:23:36,916 --> 00:23:38,708
HOLD DINE KJÆRE NÆR!
287
00:23:44,375 --> 00:23:48,083
SMØRBALLER
288
00:23:51,041 --> 00:23:53,333
Muu-Lakka-Muu.
289
00:24:16,208 --> 00:24:19,666
Han fikk den. Han fikk den!
290
00:24:31,541 --> 00:24:34,291
Her kommer mamma.
291
00:24:39,250 --> 00:24:41,208
Jøye meg. Nå setter vi i gang.
292
00:24:46,708 --> 00:24:49,583
Hallo, Sam Er Jeg.
293
00:24:51,125 --> 00:24:53,166
Vent! Hva?
294
00:24:57,666 --> 00:25:03,750
Aldri i yippen! Dette er galskap.
Jeg ble lurt, akkurat som deg nå.
295
00:25:03,833 --> 00:25:08,083
Hele tida trodde vi at Pam
var i yuukienes HK.
296
00:25:08,166 --> 00:25:11,791
Hallo, Guy Jeg Er.
297
00:25:15,208 --> 00:25:18,208
Tekst: Fredrik Island Gustavsen