1
00:00:12,166 --> 00:00:14,458
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:01:20,416 --> 00:01:22,500
BASADA EN LOS LIBROS DEL DR. SEUSS
3
00:01:22,583 --> 00:01:26,583
AL SERVICIO SECRETO DE LA DOOQUESA
4
00:01:29,583 --> 00:01:33,791
Para salvar a sus amigos,
Sam abandonó su hogar.
5
00:01:33,875 --> 00:01:35,250
SALSA PICANTE
6
00:01:37,000 --> 00:01:41,708
Ahora Pam está esperando
que decida regresar.
7
00:01:43,291 --> 00:01:44,458
¿Sam?
8
00:01:46,083 --> 00:01:47,083
¿Sam?
9
00:01:47,708 --> 00:01:52,875
Señora Pam, la central
envió información sobre una nueva misión.
10
00:01:52,958 --> 00:01:56,125
¿Está segura de que está lista
para volver al trabajo?
11
00:01:56,208 --> 00:02:00,708
Snalfred, acarrearía caca de morsupial
en el desierto con tal de trabajar.
12
00:02:02,583 --> 00:02:04,166
¿Lo quieren a él?
13
00:02:04,250 --> 00:02:05,875
Snalfred, ¿estás seguro?
14
00:02:05,958 --> 00:02:07,375
Sí, señora Pam.
15
00:02:07,875 --> 00:02:09,375
Permítame recordárselo:
16
00:02:09,458 --> 00:02:12,875
una vez que acepta una misión,
ya no hay vuelta atrás.
17
00:02:15,333 --> 00:02:17,083
Diles que acepto.
18
00:02:18,291 --> 00:02:21,541
ELIMINAR A SAM YO SOY
19
00:02:24,416 --> 00:02:25,708
Prepara el jet.
20
00:02:26,541 --> 00:02:29,750
Señora Pam, el jet…
21
00:02:34,041 --> 00:02:36,041
No se preocupen, Guy e E. B.
22
00:02:36,125 --> 00:02:37,875
Recuperaré el Moo-Lacka-Moo.
23
00:02:43,166 --> 00:02:44,000
Guy.
24
00:02:44,500 --> 00:02:45,333
¿Guy?
25
00:02:56,291 --> 00:02:58,666
¡Buenas noticias! Vi a E. B.
26
00:02:58,750 --> 00:02:59,625
¿Y?
27
00:02:59,708 --> 00:03:02,125
Y creo que estaremos bien.
28
00:03:02,791 --> 00:03:04,208
Maravilloso.
29
00:03:04,291 --> 00:03:08,166
- ¿Dónde está?
- Ayudando al novio a escapar de prisión.
30
00:03:09,291 --> 00:03:12,583
Pero ese no es el problema.
Se acerca el fin del mundo.
31
00:03:15,041 --> 00:03:16,541
¡Esto es una locura!
32
00:03:16,625 --> 00:03:18,375
¡Todo esto es una locura!
33
00:03:18,458 --> 00:03:20,791
Lo sé, pero necesito tu ayuda.
34
00:03:20,875 --> 00:03:22,208
En el laboratorio…
35
00:03:22,291 --> 00:03:25,625
Lo sé. Yo distraigo al mirón,
y tú desactivas la bomba.
36
00:03:26,916 --> 00:03:28,166
Ahí está.
37
00:03:28,250 --> 00:03:31,125
- Aquí estoy.
- No hay tiempo para sonreír.
38
00:03:31,708 --> 00:03:35,208
Nos informaron que el arma
de esos asquerosos yooks
39
00:03:35,291 --> 00:03:38,083
estará en pleno funcionamiento
en una hora.
40
00:03:38,166 --> 00:03:41,458
Si no logra que su arma esté lista antes,
41
00:03:41,541 --> 00:03:44,875
la Zookia que conocemos será destruida.
42
00:03:46,083 --> 00:03:47,375
Hasta entonces,
43
00:03:48,458 --> 00:03:50,833
sígame, señora Soy Yo.
44
00:03:51,916 --> 00:03:55,916
Tenemos una agradable sala de espera
donde puede relajarse.
45
00:03:56,000 --> 00:03:56,833
¡No!
46
00:03:56,916 --> 00:04:00,041
Nuestro destino depende
exclusivamente de su esposo.
47
00:04:00,125 --> 00:04:02,291
¡No! La necesito.
48
00:04:03,208 --> 00:04:05,208
No puedo hacerlo sin ella.
49
00:04:05,291 --> 00:04:07,083
Ella es mi arma secreta.
50
00:04:10,000 --> 00:04:11,333
Pero claro.
51
00:04:12,416 --> 00:04:18,750
En este momento,
todo tipo de arma es bienvenida.
52
00:04:22,708 --> 00:04:27,250
- ¡Zook!
- ¡Zook!
53
00:04:28,708 --> 00:04:30,750
No pueden saber que escapaste.
54
00:04:30,833 --> 00:04:33,875
Si no, aparecerán muchos más,
¿no lo crees, Looka?
55
00:04:35,291 --> 00:04:36,291
¿Looka?
56
00:04:37,291 --> 00:04:38,166
¡Looka!
57
00:04:46,291 --> 00:04:47,916
¿Qué haces?
58
00:04:48,750 --> 00:04:50,291
No es algo siniestro.
59
00:04:50,833 --> 00:04:53,208
Son solo tostadas.
60
00:04:55,125 --> 00:04:56,708
Sí. Es una locura.
61
00:04:56,791 --> 00:04:59,916
Pero acabo de sacarte
de una prisión de alta seguridad
62
00:05:00,000 --> 00:05:03,375
en un país que está creando
un arma para destruir el tuyo,
63
00:05:03,458 --> 00:05:05,708
así que necesito que te concentres.
64
00:05:05,791 --> 00:05:08,000
Claro, sí. Me concentraré, lo siento.
65
00:05:11,583 --> 00:05:12,416
¡Vaya!
66
00:05:12,500 --> 00:05:14,375
¿Ese es su Centro Acuático?
67
00:05:15,625 --> 00:05:16,875
Tampoco es siniestro.
68
00:05:17,500 --> 00:05:19,000
- ¡Vamos!
- Claro.
69
00:05:19,083 --> 00:05:22,041
Debes regresar a Yookia
para convencer a tu papá
70
00:05:22,125 --> 00:05:24,041
de que no use el Moo-Lacka-Moo.
71
00:05:24,750 --> 00:05:26,250
Pan comido.
72
00:05:26,333 --> 00:05:29,375
No te preocupes, soy su hijo.
Tiene que escucharme.
73
00:05:35,166 --> 00:05:36,833
¿Qué hacen aquí?
74
00:05:38,875 --> 00:05:40,166
Solo estaba…
75
00:05:40,250 --> 00:05:43,291
Salí a caminar con mi…
76
00:05:43,375 --> 00:05:45,041
- ¡Amiga platónica!
- …novia.
77
00:05:47,208 --> 00:05:48,583
Bueno, ¿qué son?
78
00:05:48,666 --> 00:05:51,333
¿Es una relación platónica o…
79
00:05:51,916 --> 00:05:53,333
hay algo más?
80
00:05:54,625 --> 00:05:56,791
Bueno, es complicado.
81
00:05:56,875 --> 00:06:01,000
- Hay muchos matices…
- Aún no lo hablamos.
82
00:06:01,083 --> 00:06:02,125
Y bien, ¿qué son?
83
00:06:02,208 --> 00:06:03,875
¡Algo más! ¡Definitivamente!
84
00:06:07,166 --> 00:06:09,208
Sí, él es mi…
85
00:06:10,291 --> 00:06:16,166
novio, y yo también soy su novia.
86
00:06:19,166 --> 00:06:20,916
¿Ah, sí?
87
00:06:21,000 --> 00:06:22,125
Muy bien, Romeo.
88
00:06:22,208 --> 00:06:23,625
Si es tu novia,
89
00:06:23,708 --> 00:06:26,791
deberías poder decir
qué es lo que más amas de ella.
90
00:06:26,875 --> 00:06:27,791
¿No?
91
00:06:28,291 --> 00:06:34,375
Sí, es algo que me gustaría
decir en voz alta frente a ella.
92
00:06:36,083 --> 00:06:38,916
Muy bien, amo…
93
00:06:39,833 --> 00:06:41,291
¡Mírala a los ojos!
94
00:06:41,375 --> 00:06:43,458
Así sabrá que lo dices en serio.
95
00:06:45,791 --> 00:06:51,000
Amo que no deja
96
00:06:52,375 --> 00:06:55,916
que nadie le diga cómo son las cosas.
97
00:06:56,000 --> 00:06:59,291
Va y lo descubre por su cuenta.
98
00:07:00,166 --> 00:07:01,166
Me encanta eso.
99
00:07:03,625 --> 00:07:05,041
Bueno, no está mal.
100
00:07:05,125 --> 00:07:06,916
¿Y qué hay de ti?
101
00:07:07,000 --> 00:07:11,333
En una relación, es importante
que los dos expresen sus sentimientos.
102
00:07:11,416 --> 00:07:14,958
La comunicación es clave
para una relación romántica sana.
103
00:07:19,541 --> 00:07:21,875
Yo amo…
104
00:07:22,791 --> 00:07:25,791
Amo su bondad,
105
00:07:26,541 --> 00:07:28,416
su espíritu aventurero,
106
00:07:29,083 --> 00:07:32,625
y que intenta hacer lo correcto
incluso cuando es difícil.
107
00:07:35,041 --> 00:07:37,166
Y su mirada dulce.
108
00:07:43,625 --> 00:07:45,000
Eso fue hermoso.
109
00:07:46,458 --> 00:07:48,625
Una vez tuve un amor así,
110
00:07:48,708 --> 00:07:51,166
pero no me animé a decirle lo que sentía.
111
00:07:52,458 --> 00:07:54,083
Doreen.
112
00:07:54,166 --> 00:07:57,333
¡Doreen!
113
00:07:58,708 --> 00:08:00,250
Doreen.
114
00:08:00,333 --> 00:08:01,500
¡Doreen!
115
00:08:02,541 --> 00:08:03,958
LA GUÍA FLUDZNER DE ZOOKIA
116
00:08:05,333 --> 00:08:07,416
Bueno, ¿nos subimos al árbol?
117
00:08:08,041 --> 00:08:09,500
Sí, claro.
118
00:08:16,041 --> 00:08:22,333
EL PORTÓN TRASERO
119
00:08:23,500 --> 00:08:26,208
El encuentro entre Sam y Pam
parece inevitable.
120
00:08:26,291 --> 00:08:27,916
Llegó el momento, Pammy.
121
00:08:28,541 --> 00:08:30,083
EL PORTÓN PRINCIPAL
122
00:08:31,000 --> 00:08:34,166
¡Esta ruptura familiar
me resulta insoportable!
123
00:08:36,000 --> 00:08:37,416
Llegó el momento, Sammy.
124
00:08:44,666 --> 00:08:46,083
Té de manzanilla.
125
00:08:49,791 --> 00:08:52,041
¿Qué harán ahora que están separados?
126
00:08:52,916 --> 00:08:55,166
- Entrar a la base…
- Choca los cinco.
127
00:08:55,250 --> 00:08:57,041
…es una misión para dos.
128
00:09:04,708 --> 00:09:07,041
Más arriba.
129
00:09:07,125 --> 00:09:09,250
Toda la tensión se concentra en…
130
00:09:11,166 --> 00:09:13,291
Sí, justo ahí.
131
00:09:13,375 --> 00:09:14,583
Namasté.
132
00:09:15,166 --> 00:09:16,291
Namasté.
133
00:09:17,333 --> 00:09:18,375
Sam.
134
00:09:19,791 --> 00:09:22,208
Mamá osa, gira otra vez.
135
00:09:22,291 --> 00:09:24,791
Bebé oso, tócate los pies.
136
00:09:24,875 --> 00:09:27,125
Mamá osa y bebé oso causan sensación.
137
00:09:27,208 --> 00:09:29,458
Para los otros espías es una humillación.
138
00:09:32,625 --> 00:09:34,166
¡Fuego, mamá!
139
00:09:35,208 --> 00:09:38,125
¡Sí! ¡El juego de los hilos!
140
00:09:39,416 --> 00:09:40,708
Sin ningún esfuerzo.
141
00:09:44,833 --> 00:09:45,666
¿Qué fue eso?
142
00:09:48,125 --> 00:09:49,250
Espera un minuto.
143
00:09:50,833 --> 00:09:52,000
¡Te atrapé!
144
00:09:52,083 --> 00:09:52,958
¿Qué rayos?
145
00:09:55,125 --> 00:09:55,958
Bien.
146
00:09:56,958 --> 00:09:59,916
Mira esto. ¡Muy bien!
147
00:10:00,000 --> 00:10:01,083
Nada extraño aquí.
148
00:10:02,333 --> 00:10:04,958
Pam y Sam lo hicieron solos.
Misión cumplida.
149
00:10:05,041 --> 00:10:06,291
¡Lo logramos!
150
00:10:06,375 --> 00:10:09,375
Pero no es lo mismo
si no está la familia unida.
151
00:10:11,125 --> 00:10:14,833
- ¿Recuerdas el plan?
- Tú desactivas el arma, yo distraigo…
152
00:10:14,916 --> 00:10:15,750
¡Oigan!
153
00:10:17,000 --> 00:10:18,583
¡Vaya!
154
00:10:18,666 --> 00:10:19,666
Otra vez usted.
155
00:10:19,750 --> 00:10:24,166
¿Qué hace aquí y qué es
este alboroto con pretensiones artísticas?
156
00:10:24,250 --> 00:10:26,625
Bueno, este es un momento histórico,
157
00:10:26,708 --> 00:10:28,708
así que la dooquesa me encargó
158
00:10:28,791 --> 00:10:31,291
que lo pinte para la posteridad.
159
00:10:31,375 --> 00:10:33,541
Oiga. La estaré vigilando.
160
00:10:34,125 --> 00:10:36,083
Eso es exactamente lo que busco.
161
00:10:36,166 --> 00:10:38,500
- ¿Qué dijo?
- Nada.
162
00:10:38,583 --> 00:10:42,916
Solo actúe con naturalidad
para que pueda retratarlo fielmente.
163
00:10:45,000 --> 00:10:47,666
¿Usted quiere mirarme a mí?
164
00:10:47,750 --> 00:10:48,833
Así es.
165
00:10:48,916 --> 00:10:52,583
¿Alguna vez se ha preguntado
qué se siente, no que lo vigilen,
166
00:10:52,666 --> 00:10:53,958
sino que lo vean?
167
00:10:56,666 --> 00:10:57,666
¿Dónde me siento?
168
00:10:57,750 --> 00:10:59,541
¿Aquí o aquí?
169
00:10:59,625 --> 00:11:01,541
Ahí está bien.
170
00:11:02,541 --> 00:11:04,250
Pinte tranquila.
171
00:11:04,333 --> 00:11:05,291
Lo haré.
172
00:11:05,375 --> 00:11:09,000
No puedo creer que esto haya funcionado.
173
00:11:09,083 --> 00:11:11,791
Ve a deshacer tu invento.
174
00:11:19,708 --> 00:11:23,000
- ¡Yook!
- ¡Yook!
175
00:11:23,083 --> 00:11:24,666
¿ERES LO SUFICIENTEMENTE YOOK?
176
00:11:29,625 --> 00:11:30,625
¿Estás listo?
177
00:11:31,125 --> 00:11:32,833
Estoy listo. Vamos.
178
00:11:41,208 --> 00:11:42,083
Ah, claro.
179
00:11:42,166 --> 00:11:43,208
Sí.
180
00:11:45,791 --> 00:11:47,916
Supongo que deberíamos hablar de…
181
00:11:48,000 --> 00:11:49,750
qué somos.
182
00:11:50,666 --> 00:11:53,750
Sé que estábamos fingiendo,
pero pareció real.
183
00:11:53,833 --> 00:11:56,250
Y ese tipo no paraba de decir "relación",
184
00:11:56,333 --> 00:11:59,416
pero ¿estamos listos
para dar el salto y ser novios?
185
00:11:59,500 --> 00:12:03,916
No es que no quiera. Me gustaría.
Pero no es algo que me tome a la ligera.
186
00:12:04,750 --> 00:12:08,875
¿O mantenemos esta relación casual
y solo nos tomamos de la mano?
187
00:12:08,958 --> 00:12:10,458
- No sé, o sea…
- Looka.
188
00:12:10,541 --> 00:12:12,041
Te prometo que me gustas.
189
00:12:12,125 --> 00:12:15,916
Pero ¿podemos hablar de esto
después de haber salvado al mundo?
190
00:12:17,708 --> 00:12:19,666
Sí. Buena idea.
191
00:12:40,291 --> 00:12:42,041
Oiga, ¿qué está pasando ahí?
192
00:12:42,750 --> 00:12:45,166
¡Nada!
193
00:12:49,416 --> 00:12:50,541
No se dé la vuelta.
194
00:12:50,625 --> 00:12:52,125
Quédese quieto.
195
00:12:52,208 --> 00:12:53,500
Bien.
196
00:12:59,791 --> 00:13:01,416
¿Cuánto falta?
197
00:13:01,916 --> 00:13:04,041
No mucho. No se preocupe.
198
00:13:04,125 --> 00:13:07,208
Solo siga posando
exactamente donde estaba.
199
00:13:15,166 --> 00:13:16,000
¿Qué?
200
00:13:16,083 --> 00:13:18,333
Dios mío.
201
00:13:18,416 --> 00:13:19,625
¡Dios mío!
202
00:13:19,708 --> 00:13:22,541
Nunca pinté a alguien como usted.
203
00:13:22,625 --> 00:13:25,208
Su nariz es realmente impresionante.
204
00:13:25,291 --> 00:13:27,750
Como dos idénticas y hermosas…
205
00:13:28,750 --> 00:13:29,916
chimeneas.
206
00:13:31,083 --> 00:13:32,083
¿En serio?
207
00:13:32,583 --> 00:13:33,708
¿Puedo espiar?
208
00:13:35,958 --> 00:13:38,750
No, señor.
209
00:13:38,833 --> 00:13:40,875
Es demasiado pronto.
210
00:13:40,958 --> 00:13:44,541
Por favor, mi musa, quédese justo ahí.
211
00:13:45,458 --> 00:13:48,000
Vamos, déjeme echarle un vistazo.
212
00:13:48,083 --> 00:13:49,958
¡Espere! ¡No está terminado!
213
00:13:53,458 --> 00:13:55,500
Soy…
214
00:13:56,166 --> 00:13:57,500
¡horrible!
215
00:13:58,875 --> 00:14:01,791
No, cariño, no.
216
00:14:01,875 --> 00:14:03,875
Lo soy. Lo sabía.
217
00:14:03,958 --> 00:14:06,416
Por eso no me gusta que me miren.
218
00:14:06,500 --> 00:14:10,708
Mi ex tenía razón, no estaba a su altura.
219
00:14:10,791 --> 00:14:12,291
¡Doreen!
220
00:14:16,875 --> 00:14:19,041
Se acabó. Tiene que irse.
221
00:14:20,250 --> 00:14:21,750
¡No! ¡La necesito!
222
00:14:21,833 --> 00:14:23,083
¡Por favor!
223
00:14:23,166 --> 00:14:28,000
No la necesitó mientras pintaba
retratos ofensivos de gente acomplejada.
224
00:14:28,083 --> 00:14:29,208
¡Se va!
225
00:14:30,083 --> 00:14:31,625
¡No!
226
00:14:37,000 --> 00:14:39,375
Cielos, señora, lo verá en un rato.
227
00:14:39,458 --> 00:14:40,416
¡No!
228
00:14:40,500 --> 00:14:41,708
¡Es el bebé!
229
00:14:41,791 --> 00:14:43,125
¡Ya viene!
230
00:14:43,208 --> 00:14:44,583
Rayos.
231
00:14:44,666 --> 00:14:46,125
Rayos.
232
00:14:51,083 --> 00:14:52,458
¡Contracciones!
233
00:14:52,541 --> 00:14:56,541
¡Voy a dar a luz!
234
00:14:57,500 --> 00:14:59,000
¡Voy a tener un bebé!
235
00:15:00,791 --> 00:15:02,666
¡Ayúdenme! ¡Voy a dar a luz!
236
00:15:05,750 --> 00:15:07,833
La distracción perfecta.
237
00:15:08,541 --> 00:15:11,083
Michellee está brindando
una gran actuación.
238
00:15:11,708 --> 00:15:15,041
Mientras, en Yookia,
Looka busca apaciguar la situación.
239
00:15:15,125 --> 00:15:16,833
Gracias a Dios estás bien.
240
00:15:19,666 --> 00:15:22,916
¿Estás seguro
de que se puede confiar en los zooks?
241
00:15:25,250 --> 00:15:26,500
Estoy seguro.
242
00:15:26,583 --> 00:15:30,500
Su inventor real me prometió
que no dejaría que usen el arma.
243
00:15:30,583 --> 00:15:32,083
Mira.
244
00:15:33,250 --> 00:15:36,458
¿Por qué debería creerle
a un colaborador de los zooks
245
00:15:36,541 --> 00:15:38,375
que ayudó a capturar a mi hijo?
246
00:15:38,458 --> 00:15:40,708
Porque también fue quien me liberó.
247
00:15:40,791 --> 00:15:43,125
Me envió aquí como muestra de buena fe.
248
00:15:43,208 --> 00:15:45,041
Por favor, su dookeza.
249
00:15:45,125 --> 00:15:48,625
Debe saber que mi padrastro
nunca me habría enviado a Yookia
250
00:15:48,708 --> 00:15:50,583
si planeara destruirla.
251
00:15:50,666 --> 00:15:53,708
Un padre no le dispararía un misil
a su propio hijo.
252
00:15:59,208 --> 00:16:01,875
Creo que tiene razón, jovencita.
253
00:16:03,125 --> 00:16:05,375
¿Entonces no atacará Zookia?
254
00:16:05,458 --> 00:16:06,916
Al contrario.
255
00:16:07,000 --> 00:16:07,833
¿Qué?
256
00:16:07,916 --> 00:16:10,500
Ahora que mi hijo está aquí a salvo,
257
00:16:12,125 --> 00:16:14,541
¡por fin puedo atacar Zookia!
258
00:16:14,625 --> 00:16:19,333
Como dijo, ningún padre
le dispararía un misil a su propio hijo.
259
00:16:19,416 --> 00:16:22,291
Por suerte, ya no tengo ese problema.
260
00:16:22,375 --> 00:16:23,333
Ay, no.
261
00:16:23,416 --> 00:16:25,166
Papá, ¡no! No puedes hacerlo.
262
00:16:25,250 --> 00:16:26,583
Debo hacerlo, hijo.
263
00:16:26,666 --> 00:16:27,875
No puedo dejar pasar
264
00:16:27,958 --> 00:16:32,166
esta agresión de los zooks
hacia mi país y mi familia.
265
00:16:32,250 --> 00:16:34,625
¡Esta agresión no se puede tolerar!
266
00:16:34,708 --> 00:16:35,791
Papá, ¡por favor!
267
00:16:35,875 --> 00:16:37,833
¡Espere! Su dookeza, ¡no!
268
00:16:39,333 --> 00:16:40,208
¡No!
269
00:16:40,291 --> 00:16:41,875
Ya lo decidí.
270
00:16:41,958 --> 00:16:43,750
Algún día lo entenderán.
271
00:16:43,833 --> 00:16:47,083
Este es el precio
que debemos pagar para que haya paz.
272
00:16:47,166 --> 00:16:48,000
¡Guardias!
273
00:16:49,625 --> 00:16:51,750
Lleven a mi hijo y a su amiga
274
00:16:51,833 --> 00:16:52,916
a su habitación.
275
00:17:09,083 --> 00:17:10,625
Así que…
276
00:17:11,833 --> 00:17:13,333
esta es tu habitación.
277
00:17:15,666 --> 00:17:18,416
Sí, así es. Es aquí.
278
00:17:19,333 --> 00:17:21,625
Aquí me gusta pasar el rato.
279
00:17:21,708 --> 00:17:23,791
Es mi casa, ¿entiendes? Mi hogar.
280
00:17:23,875 --> 00:17:25,250
Mi lugar.
281
00:17:25,875 --> 00:17:27,208
Vaya.
282
00:17:27,291 --> 00:17:29,875
Súper.
283
00:17:33,666 --> 00:17:35,041
Sí, es bastante genial.
284
00:17:35,125 --> 00:17:36,458
Bastante genial.
285
00:17:42,125 --> 00:17:43,250
Espera.
286
00:17:45,375 --> 00:17:46,291
¡Esto! ¡Sí!
287
00:17:47,000 --> 00:17:48,208
Qué gracioso.
288
00:17:48,291 --> 00:17:50,375
Son de mi hermanito.
289
00:17:51,041 --> 00:17:51,875
En su mayoría.
290
00:17:54,833 --> 00:17:57,291
Lo siento mucho, profesor Fuzzlebutt.
291
00:17:57,375 --> 00:17:59,166
Sabes que siempre te querré.
292
00:18:08,000 --> 00:18:10,375
¡Las sensaciones del parto!
293
00:18:10,458 --> 00:18:14,458
¡Las siento y son muy…
294
00:18:15,708 --> 00:18:17,500
dolorosas!
295
00:18:17,583 --> 00:18:19,708
¿Qué necesita, señora? ¿Qué hago?
296
00:18:19,791 --> 00:18:22,000
No sé nada de partos,
297
00:18:22,083 --> 00:18:23,916
solo sé que debe respirar.
298
00:18:25,833 --> 00:18:28,208
Espere, no, me equivoqué.
299
00:18:28,291 --> 00:18:29,250
No respire.
300
00:18:33,583 --> 00:18:37,458
Lo siento, no es así.
Dejaré que usted maneje la respiración.
301
00:18:37,541 --> 00:18:38,875
¡Vaya a pedir ayuda!
302
00:18:38,958 --> 00:18:40,833
¡Necesito un doctor!
303
00:18:40,916 --> 00:18:42,666
Ya escuchó. ¡Busque ayuda!
304
00:18:42,750 --> 00:18:45,541
¿Por qué no va usted?
No debo dejarlo solo.
305
00:18:45,625 --> 00:18:46,791
¿Yo?
306
00:18:46,875 --> 00:18:50,166
¿Le explicará a la dooquesa
por qué no terminé el arma
307
00:18:50,250 --> 00:18:52,041
mientras usted estaba a cargo?
308
00:18:54,000 --> 00:18:56,208
Bien. Tiene razón, iré yo.
309
00:18:58,125 --> 00:18:59,166
Pero…
310
00:19:00,875 --> 00:19:03,500
Pero no haga nada
que yo no lo miraría hacer.
311
00:19:11,291 --> 00:19:13,333
Eres un genio.
312
00:19:13,958 --> 00:19:15,416
¿Fingir que darás a luz?
313
00:19:15,500 --> 00:19:18,000
Parece que eres mi arma secreta.
314
00:19:18,750 --> 00:19:20,166
Gracias.
315
00:19:20,250 --> 00:19:24,291
Ahora apúrate
y desactiva tu otra arma secreta.
316
00:19:26,958 --> 00:19:29,750
¡ES EL DÍA DE LA FAMILIA!
PAPÁS, MAMÁS, HIJOS
317
00:19:29,833 --> 00:19:31,625
¡Sí! ¡En el blanco!
318
00:19:32,666 --> 00:19:34,583
¡Esto es muy divertido!
319
00:19:34,666 --> 00:19:36,750
TRAE A TU HIJO AL TRABAJO
320
00:19:38,875 --> 00:19:40,958
¡Te quiero muchísimo, mamá!
321
00:19:42,375 --> 00:19:43,583
Yo también.
322
00:19:50,500 --> 00:19:52,375
Muy bien, Moo-Lacka-Moo.
323
00:19:52,458 --> 00:19:53,458
¿Estás aquí?
324
00:19:53,541 --> 00:19:56,250
No hay forma de salir de esta habitación.
325
00:19:56,875 --> 00:19:58,000
Qué buen cuarto.
326
00:19:58,083 --> 00:20:00,875
Pero el Moo-Lacka-Moo no está aquí.
¡Sigamos!
327
00:20:00,958 --> 00:20:02,125
¿Sam?
328
00:20:02,791 --> 00:20:03,708
¡Sam!
329
00:20:04,416 --> 00:20:05,541
¡E. B.!
330
00:20:08,000 --> 00:20:10,208
Sam, él es mi…
331
00:20:11,875 --> 00:20:12,708
Looka.
332
00:20:12,791 --> 00:20:14,166
- Hola.
- Hola.
333
00:20:14,250 --> 00:20:17,500
Y hola a usted también,
profesor Fuzzlebutt.
334
00:20:17,583 --> 00:20:19,041
Tienes que ayudarnos.
335
00:20:19,125 --> 00:20:22,250
Mi mamá y Guy están en peligro
del otro lado del muro.
336
00:20:22,333 --> 00:20:23,458
Por eso estoy aquí.
337
00:20:23,541 --> 00:20:27,541
Y sé quién los sacará de este lugar.
338
00:20:27,625 --> 00:20:29,166
Vicente Mondadientes.
339
00:20:32,916 --> 00:20:34,541
Bueno, esto no funciona.
340
00:20:36,083 --> 00:20:38,583
Déjenselo a Horacio Horquilla.
341
00:20:40,708 --> 00:20:42,083
Solía ser estafador.
342
00:20:42,166 --> 00:20:43,666
Tiene muchos alias.
343
00:20:43,750 --> 00:20:46,083
Entiendo. Los disfraces me parecen…
344
00:20:46,166 --> 00:20:47,958
¿Innecesarios? Sí.
345
00:21:02,125 --> 00:21:04,541
Debería haber empezado con la motosierra.
346
00:21:04,625 --> 00:21:07,291
¿Dónde está el Moo-Lacka-Moo?
347
00:21:07,375 --> 00:21:08,458
Es muy sencillo.
348
00:21:08,541 --> 00:21:12,916
Debes ir derecho tres pasillos.
Gira a la derecha, verás muchos cuadros.
349
00:21:13,000 --> 00:21:15,125
Cuando pases al conde de Margarine…
350
00:21:22,166 --> 00:21:24,958
…tapiz gigante
que creo que hizo mi mamá. El…
351
00:21:25,041 --> 00:21:27,541
Esa mirada sí que es dulce.
352
00:21:28,458 --> 00:21:30,916
Bien. Esto es un poco abrumador.
353
00:21:32,916 --> 00:21:34,416
Lo siento mucho.
354
00:21:34,500 --> 00:21:35,875
Suele pasar.
355
00:21:35,958 --> 00:21:40,166
Al final del pasillo, gira a la izquierda.
Está en el ala ultrasecreta.
356
00:21:40,250 --> 00:21:41,166
Iremos contigo.
357
00:21:41,250 --> 00:21:45,041
No es necesario. Tengo todo bajo control.
358
00:21:45,125 --> 00:21:50,541
Pero, por si acaso, lleven a los civiles
de ambos lados a un lugar seguro.
359
00:21:52,333 --> 00:21:55,750
No mencionarlo antes
requirió todo mi autocontrol,
360
00:21:55,833 --> 00:22:01,125
pero ¡son adorabliciosos juntos!
361
00:22:04,000 --> 00:22:05,041
Sí.
362
00:22:05,125 --> 00:22:06,083
Sí.
363
00:22:12,416 --> 00:22:15,916
Los zooks tienen
un refugio subterráneo llamado Zookería.
364
00:22:16,000 --> 00:22:18,541
Lleva a todos los que puedas ahí.
365
00:22:18,625 --> 00:22:20,750
¿Cómo se llama el de los yooks?
366
00:22:21,750 --> 00:22:22,625
Yookería.
367
00:22:24,333 --> 00:22:26,291
¿Yookería y Zookería?
368
00:22:26,375 --> 00:22:27,541
Esto es ridículo.
369
00:22:27,625 --> 00:22:29,583
Son prácticamente iguales.
370
00:22:30,166 --> 00:22:31,916
Es una locura, lo sé.
371
00:22:33,250 --> 00:22:34,833
Sí, es una locura.
372
00:22:35,750 --> 00:22:39,000
Bueno, puede que nunca nos volvamos a ver.
373
00:22:43,416 --> 00:22:44,750
No digas eso.
374
00:22:46,125 --> 00:22:47,750
Hagamos una promesa, ¿sí?
375
00:22:48,291 --> 00:22:50,916
Cuando esto se termine
y todos estén a salvo,
376
00:22:51,541 --> 00:22:55,375
nos encontraremos sobre el muro,
en nuestro lugar especial.
377
00:22:56,750 --> 00:22:57,916
¿Lo prometes?
378
00:23:02,500 --> 00:23:03,541
Lo prometo.
379
00:23:09,166 --> 00:23:14,333
¡Sí! Lo juro, yo también lo prometo.
380
00:23:16,250 --> 00:23:17,583
Lo siento.
381
00:23:17,666 --> 00:23:20,875
Es que el Moo-Lacka-Moo
me tiene muy inquieto.
382
00:23:23,125 --> 00:23:26,458
Lo que sucederá
cuando se encuentren es incierto.
383
00:23:32,083 --> 00:23:34,458
¿Pam eliminará a Sam?
384
00:23:34,541 --> 00:23:36,833
¿Su amor por su hijo ha muerto?
385
00:23:36,916 --> 00:23:38,708
¡ABRAZA A TUS SERES QUERIDOS!
386
00:23:44,375 --> 00:23:48,083
BOLAS DE MANTEQUILLA
387
00:23:51,041 --> 00:23:53,333
El Moo-Lacka-Moo.
388
00:24:16,208 --> 00:24:17,208
Lo tiene.
389
00:24:17,291 --> 00:24:19,666
¡Lo tiene!
390
00:24:31,541 --> 00:24:33,500
Ahí viene mamá.
391
00:24:39,250 --> 00:24:41,208
Dios mío. Aquí vamos.
392
00:24:46,708 --> 00:24:49,583
Hola, Sam Yo Soy.
393
00:24:51,125 --> 00:24:53,166
¡Esperen! ¿Qué?
394
00:24:57,666 --> 00:25:00,166
¡No puede ser!
395
00:25:00,250 --> 00:25:01,750
Esto es una locura.
396
00:25:01,833 --> 00:25:03,750
Estoy tan sorprendido como tú.
397
00:25:03,833 --> 00:25:08,083
Todo este tiempo creí
que Pam estaba en la base yook.
398
00:25:08,166 --> 00:25:11,791
Hola, Guy Soy Yo.
399
00:25:59,041 --> 00:26:00,875
Subtítulos: María Sol Punturere