1 00:00:12,166 --> 00:00:14,458 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:20,416 --> 00:01:22,500 BASADA EN LOS LIBROS DEL DR. SEUSS 3 00:01:22,583 --> 00:01:26,583 AL SERVICIO SECRETO DE LA DOOQUESA 4 00:01:29,583 --> 00:01:33,791 Para salvar a sus amigos, Sam abandonó su hogar. 5 00:01:33,875 --> 00:01:35,250 SALSA PICANTE 6 00:01:37,000 --> 00:01:41,708 Ahora Pam está esperando que decida regresar. 7 00:01:43,291 --> 00:01:44,458 ¿Sam? 8 00:01:46,083 --> 00:01:47,083 ¿Sam? 9 00:01:47,708 --> 00:01:52,875 Señora Pam, la central envió información sobre una nueva misión. 10 00:01:52,958 --> 00:01:56,125 ¿Está segura de que está lista para volver al trabajo? 11 00:01:56,208 --> 00:02:00,708 Snalfred, acarrearía caca de morsupial en el desierto con tal de trabajar. 12 00:02:02,583 --> 00:02:04,166 ¿Lo quieren a él? 13 00:02:04,250 --> 00:02:05,875 Snalfred, ¿estás seguro? 14 00:02:05,958 --> 00:02:07,375 Sí, señora Pam. 15 00:02:07,875 --> 00:02:09,375 Permítame recordárselo: 16 00:02:09,458 --> 00:02:12,875 una vez que acepta una misión, ya no hay vuelta atrás. 17 00:02:15,333 --> 00:02:17,083 Diles que acepto. 18 00:02:18,291 --> 00:02:21,541 ELIMINAR A SAM YO SOY 19 00:02:24,416 --> 00:02:25,708 Prepara el jet. 20 00:02:26,541 --> 00:02:29,750 Señora Pam, el jet… 21 00:02:34,041 --> 00:02:36,041 No se preocupen, Guy e E. B. 22 00:02:36,125 --> 00:02:37,875 Recuperaré el Moo-Lacka-Moo. 23 00:02:43,166 --> 00:02:44,000 Guy. 24 00:02:44,500 --> 00:02:45,333 ¿Guy? 25 00:02:56,291 --> 00:02:58,666 ¡Buenas noticias! Vi a E. B. 26 00:02:58,750 --> 00:02:59,625 ¿Y? 27 00:02:59,708 --> 00:03:02,125 Y creo que estaremos bien. 28 00:03:02,791 --> 00:03:04,208 Maravilloso. 29 00:03:04,291 --> 00:03:08,166 - ¿Dónde está? - Ayudando al novio a escapar de prisión. 30 00:03:09,291 --> 00:03:12,583 Pero ese no es el problema. Se acerca el fin del mundo. 31 00:03:15,041 --> 00:03:16,541 ¡Esto es una locura! 32 00:03:16,625 --> 00:03:18,375 ¡Todo esto es una locura! 33 00:03:18,458 --> 00:03:20,791 Lo sé, pero necesito tu ayuda. 34 00:03:20,875 --> 00:03:22,208 En el laboratorio… 35 00:03:22,291 --> 00:03:25,625 Lo sé. Yo distraigo al mirón, y tú desactivas la bomba. 36 00:03:26,916 --> 00:03:28,166 Ahí está. 37 00:03:28,250 --> 00:03:31,125 - Aquí estoy. - No hay tiempo para sonreír. 38 00:03:31,708 --> 00:03:35,208 Nos informaron que el arma de esos asquerosos yooks 39 00:03:35,291 --> 00:03:38,083 estará en pleno funcionamiento en una hora. 40 00:03:38,166 --> 00:03:41,458 Si no logra que su arma esté lista antes, 41 00:03:41,541 --> 00:03:44,875 la Zookia que conocemos será destruida. 42 00:03:46,083 --> 00:03:47,375 Hasta entonces, 43 00:03:48,458 --> 00:03:50,833 sígame, señora Soy Yo. 44 00:03:51,916 --> 00:03:55,916 Tenemos una agradable sala de espera donde puede relajarse. 45 00:03:56,000 --> 00:03:56,833 ¡No! 46 00:03:56,916 --> 00:04:00,041 Nuestro destino depende exclusivamente de su esposo. 47 00:04:00,125 --> 00:04:02,291 ¡No! La necesito. 48 00:04:03,208 --> 00:04:05,208 No puedo hacerlo sin ella. 49 00:04:05,291 --> 00:04:07,083 Ella es mi arma secreta. 50 00:04:10,000 --> 00:04:11,333 Pero claro. 51 00:04:12,416 --> 00:04:18,750 En este momento, todo tipo de arma es bienvenida. 52 00:04:22,708 --> 00:04:27,250 - ¡Zook! - ¡Zook! 53 00:04:28,708 --> 00:04:30,750 No pueden saber que escapaste. 54 00:04:30,833 --> 00:04:33,875 Si no, aparecerán muchos más, ¿no lo crees, Looka? 55 00:04:35,291 --> 00:04:36,291 ¿Looka? 56 00:04:37,291 --> 00:04:38,166 ¡Looka! 57 00:04:46,291 --> 00:04:47,916 ¿Qué haces? 58 00:04:48,750 --> 00:04:50,291 No es algo siniestro. 59 00:04:50,833 --> 00:04:53,208 Son solo tostadas. 60 00:04:55,125 --> 00:04:56,708 Sí. Es una locura. 61 00:04:56,791 --> 00:04:59,916 Pero acabo de sacarte de una prisión de alta seguridad 62 00:05:00,000 --> 00:05:03,375 en un país que está creando un arma para destruir el tuyo, 63 00:05:03,458 --> 00:05:05,708 así que necesito que te concentres. 64 00:05:05,791 --> 00:05:08,000 Claro, sí. Me concentraré, lo siento. 65 00:05:11,583 --> 00:05:12,416 ¡Vaya! 66 00:05:12,500 --> 00:05:14,375 ¿Ese es su Centro Acuático? 67 00:05:15,625 --> 00:05:16,875 Tampoco es siniestro. 68 00:05:17,500 --> 00:05:19,000 - ¡Vamos! - Claro. 69 00:05:19,083 --> 00:05:22,041 Debes regresar a Yookia para convencer a tu papá 70 00:05:22,125 --> 00:05:24,041 de que no use el Moo-Lacka-Moo. 71 00:05:24,750 --> 00:05:26,250 Pan comido. 72 00:05:26,333 --> 00:05:29,375 No te preocupes, soy su hijo. Tiene que escucharme. 73 00:05:35,166 --> 00:05:36,833 ¿Qué hacen aquí? 74 00:05:38,875 --> 00:05:40,166 Solo estaba… 75 00:05:40,250 --> 00:05:43,291 Salí a caminar con mi… 76 00:05:43,375 --> 00:05:45,041 - ¡Amiga platónica! - …novia. 77 00:05:47,208 --> 00:05:48,583 Bueno, ¿qué son? 78 00:05:48,666 --> 00:05:51,333 ¿Es una relación platónica o… 79 00:05:51,916 --> 00:05:53,333 hay algo más? 80 00:05:54,625 --> 00:05:56,791 Bueno, es complicado. 81 00:05:56,875 --> 00:06:01,000 - Hay muchos matices… - Aún no lo hablamos. 82 00:06:01,083 --> 00:06:02,125 Y bien, ¿qué son? 83 00:06:02,208 --> 00:06:03,875 ¡Algo más! ¡Definitivamente! 84 00:06:07,166 --> 00:06:09,208 Sí, él es mi… 85 00:06:10,291 --> 00:06:16,166 novio, y yo también soy su novia. 86 00:06:19,166 --> 00:06:20,916 ¿Ah, sí? 87 00:06:21,000 --> 00:06:22,125 Muy bien, Romeo. 88 00:06:22,208 --> 00:06:23,625 Si es tu novia, 89 00:06:23,708 --> 00:06:26,791 deberías poder decir qué es lo que más amas de ella. 90 00:06:26,875 --> 00:06:27,791 ¿No? 91 00:06:28,291 --> 00:06:34,375 Sí, es algo que me gustaría decir en voz alta frente a ella. 92 00:06:36,083 --> 00:06:38,916 Muy bien, amo… 93 00:06:39,833 --> 00:06:41,291 ¡Mírala a los ojos! 94 00:06:41,375 --> 00:06:43,458 Así sabrá que lo dices en serio. 95 00:06:45,791 --> 00:06:51,000 Amo que no deja 96 00:06:52,375 --> 00:06:55,916 que nadie le diga cómo son las cosas. 97 00:06:56,000 --> 00:06:59,291 Va y lo descubre por su cuenta. 98 00:07:00,166 --> 00:07:01,166 Me encanta eso. 99 00:07:03,625 --> 00:07:05,041 Bueno, no está mal. 100 00:07:05,125 --> 00:07:06,916 ¿Y qué hay de ti? 101 00:07:07,000 --> 00:07:11,333 En una relación, es importante que los dos expresen sus sentimientos. 102 00:07:11,416 --> 00:07:14,958 La comunicación es clave para una relación romántica sana. 103 00:07:19,541 --> 00:07:21,875 Yo amo… 104 00:07:22,791 --> 00:07:25,791 Amo su bondad, 105 00:07:26,541 --> 00:07:28,416 su espíritu aventurero, 106 00:07:29,083 --> 00:07:32,625 y que intenta hacer lo correcto incluso cuando es difícil. 107 00:07:35,041 --> 00:07:37,166 Y su mirada dulce. 108 00:07:43,625 --> 00:07:45,000 Eso fue hermoso. 109 00:07:46,458 --> 00:07:48,625 Una vez tuve un amor así, 110 00:07:48,708 --> 00:07:51,166 pero no me animé a decirle lo que sentía. 111 00:07:52,458 --> 00:07:54,083 Doreen. 112 00:07:54,166 --> 00:07:57,333 ¡Doreen! 113 00:07:58,708 --> 00:08:00,250 Doreen. 114 00:08:00,333 --> 00:08:01,500 ¡Doreen! 115 00:08:02,541 --> 00:08:03,958 LA GUÍA FLUDZNER DE ZOOKIA 116 00:08:05,333 --> 00:08:07,416 Bueno, ¿nos subimos al árbol? 117 00:08:08,041 --> 00:08:09,500 Sí, claro. 118 00:08:16,041 --> 00:08:22,333 EL PORTÓN TRASERO 119 00:08:23,500 --> 00:08:26,208 El encuentro entre Sam y Pam parece inevitable. 120 00:08:26,291 --> 00:08:27,916 Llegó el momento, Pammy. 121 00:08:28,541 --> 00:08:30,083 EL PORTÓN PRINCIPAL 122 00:08:31,000 --> 00:08:34,166 ¡Esta ruptura familiar me resulta insoportable! 123 00:08:36,000 --> 00:08:37,416 Llegó el momento, Sammy. 124 00:08:44,666 --> 00:08:46,083 Té de manzanilla. 125 00:08:49,791 --> 00:08:52,041 ¿Qué harán ahora que están separados? 126 00:08:52,916 --> 00:08:55,166 - Entrar a la base… - Choca los cinco. 127 00:08:55,250 --> 00:08:57,041 …es una misión para dos. 128 00:09:04,708 --> 00:09:07,041 Más arriba. 129 00:09:07,125 --> 00:09:09,250 Toda la tensión se concentra en… 130 00:09:11,166 --> 00:09:13,291 Sí, justo ahí. 131 00:09:13,375 --> 00:09:14,583 Namasté. 132 00:09:15,166 --> 00:09:16,291 Namasté. 133 00:09:17,333 --> 00:09:18,375 Sam. 134 00:09:19,791 --> 00:09:22,208 Mamá osa, gira otra vez. 135 00:09:22,291 --> 00:09:24,791 Bebé oso, tócate los pies. 136 00:09:24,875 --> 00:09:27,125 Mamá osa y bebé oso causan sensación. 137 00:09:27,208 --> 00:09:29,458 Para los otros espías es una humillación. 138 00:09:32,625 --> 00:09:34,166 ¡Fuego, mamá! 139 00:09:35,208 --> 00:09:38,125 ¡Sí! ¡El juego de los hilos! 140 00:09:39,416 --> 00:09:40,708 Sin ningún esfuerzo. 141 00:09:44,833 --> 00:09:45,666 ¿Qué fue eso? 142 00:09:48,125 --> 00:09:49,250 Espera un minuto. 143 00:09:50,833 --> 00:09:52,000 ¡Te atrapé! 144 00:09:52,083 --> 00:09:52,958 ¿Qué rayos? 145 00:09:55,125 --> 00:09:55,958 Bien. 146 00:09:56,958 --> 00:09:59,916 Mira esto. ¡Muy bien! 147 00:10:00,000 --> 00:10:01,083 Nada extraño aquí. 148 00:10:02,333 --> 00:10:04,958 Pam y Sam lo hicieron solos. Misión cumplida. 149 00:10:05,041 --> 00:10:06,291 ¡Lo logramos! 150 00:10:06,375 --> 00:10:09,375 Pero no es lo mismo si no está la familia unida. 151 00:10:11,125 --> 00:10:14,833 - ¿Recuerdas el plan? - Tú desactivas el arma, yo distraigo… 152 00:10:14,916 --> 00:10:15,750 ¡Oigan! 153 00:10:17,000 --> 00:10:18,583 ¡Vaya! 154 00:10:18,666 --> 00:10:19,666 Otra vez usted. 155 00:10:19,750 --> 00:10:24,166 ¿Qué hace aquí y qué es este alboroto con pretensiones artísticas? 156 00:10:24,250 --> 00:10:26,625 Bueno, este es un momento histórico, 157 00:10:26,708 --> 00:10:28,708 así que la dooquesa me encargó 158 00:10:28,791 --> 00:10:31,291 que lo pinte para la posteridad. 159 00:10:31,375 --> 00:10:33,541 Oiga. La estaré vigilando. 160 00:10:34,125 --> 00:10:36,083 Eso es exactamente lo que busco. 161 00:10:36,166 --> 00:10:38,500 - ¿Qué dijo? - Nada. 162 00:10:38,583 --> 00:10:42,916 Solo actúe con naturalidad para que pueda retratarlo fielmente. 163 00:10:45,000 --> 00:10:47,666 ¿Usted quiere mirarme a mí? 164 00:10:47,750 --> 00:10:48,833 Así es. 165 00:10:48,916 --> 00:10:52,583 ¿Alguna vez se ha preguntado qué se siente, no que lo vigilen, 166 00:10:52,666 --> 00:10:53,958 sino que lo vean? 167 00:10:56,666 --> 00:10:57,666 ¿Dónde me siento? 168 00:10:57,750 --> 00:10:59,541 ¿Aquí o aquí? 169 00:10:59,625 --> 00:11:01,541 Ahí está bien. 170 00:11:02,541 --> 00:11:04,250 Pinte tranquila. 171 00:11:04,333 --> 00:11:05,291 Lo haré. 172 00:11:05,375 --> 00:11:09,000 No puedo creer que esto haya funcionado. 173 00:11:09,083 --> 00:11:11,791 Ve a deshacer tu invento. 174 00:11:19,708 --> 00:11:23,000 - ¡Yook! - ¡Yook! 175 00:11:23,083 --> 00:11:24,666 ¿ERES LO SUFICIENTEMENTE YOOK? 176 00:11:29,625 --> 00:11:30,625 ¿Estás listo? 177 00:11:31,125 --> 00:11:32,833 Estoy listo. Vamos. 178 00:11:41,208 --> 00:11:42,083 Ah, claro. 179 00:11:42,166 --> 00:11:43,208 Sí. 180 00:11:45,791 --> 00:11:47,916 Supongo que deberíamos hablar de… 181 00:11:48,000 --> 00:11:49,750 qué somos. 182 00:11:50,666 --> 00:11:53,750 Sé que estábamos fingiendo, pero pareció real. 183 00:11:53,833 --> 00:11:56,250 Y ese tipo no paraba de decir "relación", 184 00:11:56,333 --> 00:11:59,416 pero ¿estamos listos para dar el salto y ser novios? 185 00:11:59,500 --> 00:12:03,916 No es que no quiera. Me gustaría. Pero no es algo que me tome a la ligera. 186 00:12:04,750 --> 00:12:08,875 ¿O mantenemos esta relación casual y solo nos tomamos de la mano? 187 00:12:08,958 --> 00:12:10,458 - No sé, o sea… - Looka. 188 00:12:10,541 --> 00:12:12,041 Te prometo que me gustas. 189 00:12:12,125 --> 00:12:15,916 Pero ¿podemos hablar de esto después de haber salvado al mundo? 190 00:12:17,708 --> 00:12:19,666 Sí. Buena idea. 191 00:12:40,291 --> 00:12:42,041 Oiga, ¿qué está pasando ahí? 192 00:12:42,750 --> 00:12:45,166 ¡Nada! 193 00:12:49,416 --> 00:12:50,541 No se dé la vuelta. 194 00:12:50,625 --> 00:12:52,125 Quédese quieto. 195 00:12:52,208 --> 00:12:53,500 Bien. 196 00:12:59,791 --> 00:13:01,416 ¿Cuánto falta? 197 00:13:01,916 --> 00:13:04,041 No mucho. No se preocupe. 198 00:13:04,125 --> 00:13:07,208 Solo siga posando exactamente donde estaba. 199 00:13:15,166 --> 00:13:16,000 ¿Qué? 200 00:13:16,083 --> 00:13:18,333 Dios mío. 201 00:13:18,416 --> 00:13:19,625 ¡Dios mío! 202 00:13:19,708 --> 00:13:22,541 Nunca pinté a alguien como usted. 203 00:13:22,625 --> 00:13:25,208 Su nariz es realmente impresionante. 204 00:13:25,291 --> 00:13:27,750 Como dos idénticas y hermosas… 205 00:13:28,750 --> 00:13:29,916 chimeneas. 206 00:13:31,083 --> 00:13:32,083 ¿En serio? 207 00:13:32,583 --> 00:13:33,708 ¿Puedo espiar? 208 00:13:35,958 --> 00:13:38,750 No, señor. 209 00:13:38,833 --> 00:13:40,875 Es demasiado pronto. 210 00:13:40,958 --> 00:13:44,541 Por favor, mi musa, quédese justo ahí. 211 00:13:45,458 --> 00:13:48,000 Vamos, déjeme echarle un vistazo. 212 00:13:48,083 --> 00:13:49,958 ¡Espere! ¡No está terminado! 213 00:13:53,458 --> 00:13:55,500 Soy… 214 00:13:56,166 --> 00:13:57,500 ¡horrible! 215 00:13:58,875 --> 00:14:01,791 No, cariño, no. 216 00:14:01,875 --> 00:14:03,875 Lo soy. Lo sabía. 217 00:14:03,958 --> 00:14:06,416 Por eso no me gusta que me miren. 218 00:14:06,500 --> 00:14:10,708 Mi ex tenía razón, no estaba a su altura. 219 00:14:10,791 --> 00:14:12,291 ¡Doreen! 220 00:14:16,875 --> 00:14:19,041 Se acabó. Tiene que irse. 221 00:14:20,250 --> 00:14:21,750 ¡No! ¡La necesito! 222 00:14:21,833 --> 00:14:23,083 ¡Por favor! 223 00:14:23,166 --> 00:14:28,000 No la necesitó mientras pintaba retratos ofensivos de gente acomplejada. 224 00:14:28,083 --> 00:14:29,208 ¡Se va! 225 00:14:30,083 --> 00:14:31,625 ¡No! 226 00:14:37,000 --> 00:14:39,375 Cielos, señora, lo verá en un rato. 227 00:14:39,458 --> 00:14:40,416 ¡No! 228 00:14:40,500 --> 00:14:41,708 ¡Es el bebé! 229 00:14:41,791 --> 00:14:43,125 ¡Ya viene! 230 00:14:43,208 --> 00:14:44,583 Rayos. 231 00:14:44,666 --> 00:14:46,125 Rayos. 232 00:14:51,083 --> 00:14:52,458 ¡Contracciones! 233 00:14:52,541 --> 00:14:56,541 ¡Voy a dar a luz! 234 00:14:57,500 --> 00:14:59,000 ¡Voy a tener un bebé! 235 00:15:00,791 --> 00:15:02,666 ¡Ayúdenme! ¡Voy a dar a luz! 236 00:15:05,750 --> 00:15:07,833 La distracción perfecta. 237 00:15:08,541 --> 00:15:11,083 Michellee está brindando una gran actuación. 238 00:15:11,708 --> 00:15:15,041 Mientras, en Yookia, Looka busca apaciguar la situación. 239 00:15:15,125 --> 00:15:16,833 Gracias a Dios estás bien. 240 00:15:19,666 --> 00:15:22,916 ¿Estás seguro de que se puede confiar en los zooks? 241 00:15:25,250 --> 00:15:26,500 Estoy seguro. 242 00:15:26,583 --> 00:15:30,500 Su inventor real me prometió que no dejaría que usen el arma. 243 00:15:30,583 --> 00:15:32,083 Mira. 244 00:15:33,250 --> 00:15:36,458 ¿Por qué debería creerle a un colaborador de los zooks 245 00:15:36,541 --> 00:15:38,375 que ayudó a capturar a mi hijo? 246 00:15:38,458 --> 00:15:40,708 Porque también fue quien me liberó. 247 00:15:40,791 --> 00:15:43,125 Me envió aquí como muestra de buena fe. 248 00:15:43,208 --> 00:15:45,041 Por favor, su dookeza. 249 00:15:45,125 --> 00:15:48,625 Debe saber que mi padrastro nunca me habría enviado a Yookia 250 00:15:48,708 --> 00:15:50,583 si planeara destruirla. 251 00:15:50,666 --> 00:15:53,708 Un padre no le dispararía un misil a su propio hijo. 252 00:15:59,208 --> 00:16:01,875 Creo que tiene razón, jovencita. 253 00:16:03,125 --> 00:16:05,375 ¿Entonces no atacará Zookia? 254 00:16:05,458 --> 00:16:06,916 Al contrario. 255 00:16:07,000 --> 00:16:07,833 ¿Qué? 256 00:16:07,916 --> 00:16:10,500 Ahora que mi hijo está aquí a salvo, 257 00:16:12,125 --> 00:16:14,541 ¡por fin puedo atacar Zookia! 258 00:16:14,625 --> 00:16:19,333 Como dijo, ningún padre le dispararía un misil a su propio hijo. 259 00:16:19,416 --> 00:16:22,291 Por suerte, ya no tengo ese problema. 260 00:16:22,375 --> 00:16:23,333 Ay, no. 261 00:16:23,416 --> 00:16:25,166 Papá, ¡no! No puedes hacerlo. 262 00:16:25,250 --> 00:16:26,583 Debo hacerlo, hijo. 263 00:16:26,666 --> 00:16:27,875 No puedo dejar pasar 264 00:16:27,958 --> 00:16:32,166 esta agresión de los zooks hacia mi país y mi familia. 265 00:16:32,250 --> 00:16:34,625 ¡Esta agresión no se puede tolerar! 266 00:16:34,708 --> 00:16:35,791 Papá, ¡por favor! 267 00:16:35,875 --> 00:16:37,833 ¡Espere! Su dookeza, ¡no! 268 00:16:39,333 --> 00:16:40,208 ¡No! 269 00:16:40,291 --> 00:16:41,875 Ya lo decidí. 270 00:16:41,958 --> 00:16:43,750 Algún día lo entenderán. 271 00:16:43,833 --> 00:16:47,083 Este es el precio que debemos pagar para que haya paz. 272 00:16:47,166 --> 00:16:48,000 ¡Guardias! 273 00:16:49,625 --> 00:16:51,750 Lleven a mi hijo y a su amiga 274 00:16:51,833 --> 00:16:52,916 a su habitación. 275 00:17:09,083 --> 00:17:10,625 Así que… 276 00:17:11,833 --> 00:17:13,333 esta es tu habitación. 277 00:17:15,666 --> 00:17:18,416 Sí, así es. Es aquí. 278 00:17:19,333 --> 00:17:21,625 Aquí me gusta pasar el rato. 279 00:17:21,708 --> 00:17:23,791 Es mi casa, ¿entiendes? Mi hogar. 280 00:17:23,875 --> 00:17:25,250 Mi lugar. 281 00:17:25,875 --> 00:17:27,208 Vaya. 282 00:17:27,291 --> 00:17:29,875 Súper. 283 00:17:33,666 --> 00:17:35,041 Sí, es bastante genial. 284 00:17:35,125 --> 00:17:36,458 Bastante genial. 285 00:17:42,125 --> 00:17:43,250 Espera. 286 00:17:45,375 --> 00:17:46,291 ¡Esto! ¡Sí! 287 00:17:47,000 --> 00:17:48,208 Qué gracioso. 288 00:17:48,291 --> 00:17:50,375 Son de mi hermanito. 289 00:17:51,041 --> 00:17:51,875 En su mayoría. 290 00:17:54,833 --> 00:17:57,291 Lo siento mucho, profesor Fuzzlebutt. 291 00:17:57,375 --> 00:17:59,166 Sabes que siempre te querré. 292 00:18:08,000 --> 00:18:10,375 ¡Las sensaciones del parto! 293 00:18:10,458 --> 00:18:14,458 ¡Las siento y son muy… 294 00:18:15,708 --> 00:18:17,500 dolorosas! 295 00:18:17,583 --> 00:18:19,708 ¿Qué necesita, señora? ¿Qué hago? 296 00:18:19,791 --> 00:18:22,000 No sé nada de partos, 297 00:18:22,083 --> 00:18:23,916 solo sé que debe respirar. 298 00:18:25,833 --> 00:18:28,208 Espere, no, me equivoqué. 299 00:18:28,291 --> 00:18:29,250 No respire. 300 00:18:33,583 --> 00:18:37,458 Lo siento, no es así. Dejaré que usted maneje la respiración. 301 00:18:37,541 --> 00:18:38,875 ¡Vaya a pedir ayuda! 302 00:18:38,958 --> 00:18:40,833 ¡Necesito un doctor! 303 00:18:40,916 --> 00:18:42,666 Ya escuchó. ¡Busque ayuda! 304 00:18:42,750 --> 00:18:45,541 ¿Por qué no va usted? No debo dejarlo solo. 305 00:18:45,625 --> 00:18:46,791 ¿Yo? 306 00:18:46,875 --> 00:18:50,166 ¿Le explicará a la dooquesa por qué no terminé el arma 307 00:18:50,250 --> 00:18:52,041 mientras usted estaba a cargo? 308 00:18:54,000 --> 00:18:56,208 Bien. Tiene razón, iré yo. 309 00:18:58,125 --> 00:18:59,166 Pero… 310 00:19:00,875 --> 00:19:03,500 Pero no haga nada que yo no lo miraría hacer. 311 00:19:11,291 --> 00:19:13,333 Eres un genio. 312 00:19:13,958 --> 00:19:15,416 ¿Fingir que darás a luz? 313 00:19:15,500 --> 00:19:18,000 Parece que eres mi arma secreta. 314 00:19:18,750 --> 00:19:20,166 Gracias. 315 00:19:20,250 --> 00:19:24,291 Ahora apúrate y desactiva tu otra arma secreta. 316 00:19:26,958 --> 00:19:29,750 ¡ES EL DÍA DE LA FAMILIA! PAPÁS, MAMÁS, HIJOS 317 00:19:29,833 --> 00:19:31,625 ¡Sí! ¡En el blanco! 318 00:19:32,666 --> 00:19:34,583 ¡Esto es muy divertido! 319 00:19:34,666 --> 00:19:36,750 TRAE A TU HIJO AL TRABAJO 320 00:19:38,875 --> 00:19:40,958 ¡Te quiero muchísimo, mamá! 321 00:19:42,375 --> 00:19:43,583 Yo también. 322 00:19:50,500 --> 00:19:52,375 Muy bien, Moo-Lacka-Moo. 323 00:19:52,458 --> 00:19:53,458 ¿Estás aquí? 324 00:19:53,541 --> 00:19:56,250 No hay forma de salir de esta habitación. 325 00:19:56,875 --> 00:19:58,000 Qué buen cuarto. 326 00:19:58,083 --> 00:20:00,875 Pero el Moo-Lacka-Moo no está aquí. ¡Sigamos! 327 00:20:00,958 --> 00:20:02,125 ¿Sam? 328 00:20:02,791 --> 00:20:03,708 ¡Sam! 329 00:20:04,416 --> 00:20:05,541 ¡E. B.! 330 00:20:08,000 --> 00:20:10,208 Sam, él es mi… 331 00:20:11,875 --> 00:20:12,708 Looka. 332 00:20:12,791 --> 00:20:14,166 - Hola. - Hola. 333 00:20:14,250 --> 00:20:17,500 Y hola a usted también, profesor Fuzzlebutt. 334 00:20:17,583 --> 00:20:19,041 Tienes que ayudarnos. 335 00:20:19,125 --> 00:20:22,250 Mi mamá y Guy están en peligro del otro lado del muro. 336 00:20:22,333 --> 00:20:23,458 Por eso estoy aquí. 337 00:20:23,541 --> 00:20:27,541 Y sé quién los sacará de este lugar. 338 00:20:27,625 --> 00:20:29,166 Vicente Mondadientes. 339 00:20:32,916 --> 00:20:34,541 Bueno, esto no funciona. 340 00:20:36,083 --> 00:20:38,583 Déjenselo a Horacio Horquilla. 341 00:20:40,708 --> 00:20:42,083 Solía ser estafador. 342 00:20:42,166 --> 00:20:43,666 Tiene muchos alias. 343 00:20:43,750 --> 00:20:46,083 Entiendo. Los disfraces me parecen… 344 00:20:46,166 --> 00:20:47,958 ¿Innecesarios? Sí. 345 00:21:02,125 --> 00:21:04,541 Debería haber empezado con la motosierra. 346 00:21:04,625 --> 00:21:07,291 ¿Dónde está el Moo-Lacka-Moo? 347 00:21:07,375 --> 00:21:08,458 Es muy sencillo. 348 00:21:08,541 --> 00:21:12,916 Debes ir derecho tres pasillos. Gira a la derecha, verás muchos cuadros. 349 00:21:13,000 --> 00:21:15,125 Cuando pases al conde de Margarine… 350 00:21:22,166 --> 00:21:24,958 …tapiz gigante que creo que hizo mi mamá. El… 351 00:21:25,041 --> 00:21:27,541 Esa mirada sí que es dulce. 352 00:21:28,458 --> 00:21:30,916 Bien. Esto es un poco abrumador. 353 00:21:32,916 --> 00:21:34,416 Lo siento mucho. 354 00:21:34,500 --> 00:21:35,875 Suele pasar. 355 00:21:35,958 --> 00:21:40,166 Al final del pasillo, gira a la izquierda. Está en el ala ultrasecreta. 356 00:21:40,250 --> 00:21:41,166 Iremos contigo. 357 00:21:41,250 --> 00:21:45,041 No es necesario. Tengo todo bajo control. 358 00:21:45,125 --> 00:21:50,541 Pero, por si acaso, lleven a los civiles de ambos lados a un lugar seguro. 359 00:21:52,333 --> 00:21:55,750 No mencionarlo antes requirió todo mi autocontrol, 360 00:21:55,833 --> 00:22:01,125 pero ¡son adorabliciosos juntos! 361 00:22:04,000 --> 00:22:05,041 Sí. 362 00:22:05,125 --> 00:22:06,083 Sí. 363 00:22:12,416 --> 00:22:15,916 Los zooks tienen un refugio subterráneo llamado Zookería. 364 00:22:16,000 --> 00:22:18,541 Lleva a todos los que puedas ahí. 365 00:22:18,625 --> 00:22:20,750 ¿Cómo se llama el de los yooks? 366 00:22:21,750 --> 00:22:22,625 Yookería. 367 00:22:24,333 --> 00:22:26,291 ¿Yookería y Zookería? 368 00:22:26,375 --> 00:22:27,541 Esto es ridículo. 369 00:22:27,625 --> 00:22:29,583 Son prácticamente iguales. 370 00:22:30,166 --> 00:22:31,916 Es una locura, lo sé. 371 00:22:33,250 --> 00:22:34,833 Sí, es una locura. 372 00:22:35,750 --> 00:22:39,000 Bueno, puede que nunca nos volvamos a ver. 373 00:22:43,416 --> 00:22:44,750 No digas eso. 374 00:22:46,125 --> 00:22:47,750 Hagamos una promesa, ¿sí? 375 00:22:48,291 --> 00:22:50,916 Cuando esto se termine y todos estén a salvo, 376 00:22:51,541 --> 00:22:55,375 nos encontraremos sobre el muro, en nuestro lugar especial. 377 00:22:56,750 --> 00:22:57,916 ¿Lo prometes? 378 00:23:02,500 --> 00:23:03,541 Lo prometo. 379 00:23:09,166 --> 00:23:14,333 ¡Sí! Lo juro, yo también lo prometo. 380 00:23:16,250 --> 00:23:17,583 Lo siento. 381 00:23:17,666 --> 00:23:20,875 Es que el Moo-Lacka-Moo me tiene muy inquieto. 382 00:23:23,125 --> 00:23:26,458 Lo que sucederá cuando se encuentren es incierto. 383 00:23:32,083 --> 00:23:34,458 ¿Pam eliminará a Sam? 384 00:23:34,541 --> 00:23:36,833 ¿Su amor por su hijo ha muerto? 385 00:23:36,916 --> 00:23:38,708 ¡ABRAZA A TUS SERES QUERIDOS! 386 00:23:44,375 --> 00:23:48,083 BOLAS DE MANTEQUILLA 387 00:23:51,041 --> 00:23:53,333 El Moo-Lacka-Moo. 388 00:24:16,208 --> 00:24:17,208 Lo tiene. 389 00:24:17,291 --> 00:24:19,666 ¡Lo tiene! 390 00:24:31,541 --> 00:24:33,500 Ahí viene mamá. 391 00:24:39,250 --> 00:24:41,208 Dios mío. Aquí vamos. 392 00:24:46,708 --> 00:24:49,583 Hola, Sam Yo Soy. 393 00:24:51,125 --> 00:24:53,166 ¡Esperen! ¿Qué? 394 00:24:57,666 --> 00:25:00,166 ¡No puede ser! 395 00:25:00,250 --> 00:25:01,750 Esto es una locura. 396 00:25:01,833 --> 00:25:03,750 Estoy tan sorprendido como tú. 397 00:25:03,833 --> 00:25:08,083 Todo este tiempo creí que Pam estaba en la base yook. 398 00:25:08,166 --> 00:25:11,791 Hola, Guy Soy Yo. 399 00:25:59,041 --> 00:26:00,875 Subtítulos: María Sol Punturere