1 00:00:12,166 --> 00:00:14,458 EINE NETLIX ORIGINAL SERIE 2 00:01:20,416 --> 00:01:22,500 NACH DEN BÜCHERN VON DR. SEUSS 3 00:01:22,583 --> 00:01:26,583 IM GEHEIMDIENST IHRER HERZOGIN 4 00:01:29,583 --> 00:01:33,791 Zur Rettung seiner besten Freunde ließ Jack Pam zurück. 5 00:01:33,833 --> 00:01:35,250 SCHARFE SOSSE 6 00:01:37,083 --> 00:01:41,708 Nun hofft sie darauf, dass ihr Sohn noch seine Meinung ändert. 7 00:01:43,291 --> 00:01:44,458 Jack? 8 00:01:46,166 --> 00:01:47,166 Jack? 9 00:01:47,708 --> 00:01:52,958 Master Pam, das Hauptbüro informierte mich bezüglich einer neuen Mission. 10 00:01:53,041 --> 00:01:56,041 Sind Sie auch bereit, wieder zu arbeiten? 11 00:01:56,125 --> 00:01:59,166 Snalfred, ich befördere auch Walferkel-Kacke in die Wüste, 12 00:01:59,250 --> 00:02:00,791 solange ich arbeiten kann. 13 00:02:02,583 --> 00:02:04,250 Den wollen sie? 14 00:02:04,333 --> 00:02:05,875 Snalfred, bist du sicher? 15 00:02:05,958 --> 00:02:07,416 Ja, Master Pam. 16 00:02:07,916 --> 00:02:09,375 Ich muss daran erinnern, 17 00:02:09,458 --> 00:02:12,916 wenn Sie eine Mission annehmen, gibt es kein Zurück. 18 00:02:15,333 --> 00:02:17,083 Sag ihnen, ich nehme an. 19 00:02:18,291 --> 00:02:21,541 AUSLÖSCHEN JETZT-KOMMT-JACK 20 00:02:24,416 --> 00:02:25,708 Hol den Jet. 21 00:02:26,541 --> 00:02:29,750 Master Pam, wegen des Jets… 22 00:02:34,041 --> 00:02:35,625 Keine Angst, Mick und E.B. 23 00:02:36,125 --> 00:02:37,875 Ich hole das Moo-Lacka-Moo. 24 00:02:43,375 --> 00:02:45,333 Mick. Mick? 25 00:02:56,291 --> 00:02:58,666 Tolle Neuigkeiten! Ich sah E.B. 26 00:02:58,750 --> 00:02:59,625 Und? 27 00:02:59,708 --> 00:03:02,125 Ich denke, alles wird gut. 28 00:03:02,791 --> 00:03:04,208 Wie wundervoll. 29 00:03:04,291 --> 00:03:05,250 Wo ist sie? 30 00:03:06,041 --> 00:03:08,166 Sie verhilft ihrem neuen Freund zur Flucht. 31 00:03:09,291 --> 00:03:10,791 Aber kein Problem. 32 00:03:10,875 --> 00:03:12,583 Die Welt endet eh bald. 33 00:03:15,041 --> 00:03:16,541 Das ist verrückt! 34 00:03:16,625 --> 00:03:18,375 Das Ganze ist total verrückt! 35 00:03:18,458 --> 00:03:20,791 Ich weiß. Aber ich brauche deine Hilfe. 36 00:03:20,875 --> 00:03:22,208 Im Labor… 37 00:03:22,291 --> 00:03:25,625 Ich weiß. Ich lenke den Mick-Wächter ab, du entschärfst die Bombe. 38 00:03:26,916 --> 00:03:28,166 Da bist du ja. 39 00:03:28,750 --> 00:03:31,125 -Hier bin ich. -Hey. Lass das Grinsen. 40 00:03:31,708 --> 00:03:38,083 Laut Spionage haben die dreckigen Yooks ihre Waffe in einer Stunde startbereit. 41 00:03:38,166 --> 00:03:41,333 Wenn du unsere Waffe bis dahin nicht hast, 42 00:03:41,416 --> 00:03:44,875 wird Zookia dem Erdboden gleichgemacht. 43 00:03:46,083 --> 00:03:47,375 Bis dahin, 44 00:03:48,458 --> 00:03:50,833 folgen, Mrs. Nein-Sagt. 45 00:03:51,916 --> 00:03:55,916 Wir haben einen reizenden Warteraum, wo du entspannen kannst… 46 00:03:56,000 --> 00:03:57,500 -Nein… -…während unser Schicksal 47 00:03:57,583 --> 00:04:00,041 auf den Schultern deines Mannes lastet. 48 00:04:00,125 --> 00:04:02,291 Nein! Ich brauche sie. 49 00:04:03,208 --> 00:04:05,208 Ohne sie schaffe ich es nicht. 50 00:04:05,291 --> 00:04:07,208 Sie ist meine Geheimwaffe. 51 00:04:10,000 --> 00:04:11,333 Aber natürlich. 52 00:04:12,416 --> 00:04:18,750 In dieser Situation sind alle Arten von Waffen höchst erwünscht. 53 00:04:22,708 --> 00:04:27,250 Zook. 54 00:04:28,708 --> 00:04:33,875 Sie wissen nichts von deiner Flucht. Sonst wären mehr unterwegs, oder, Looka? 55 00:04:35,291 --> 00:04:36,291 Looka? 56 00:04:37,291 --> 00:04:38,166 Looka! 57 00:04:46,291 --> 00:04:47,916 Was tust du? 58 00:04:48,750 --> 00:04:50,291 Es ist nicht böse. 59 00:04:50,833 --> 00:04:53,208 Es ist nur Toast. 60 00:04:55,166 --> 00:04:56,750 Ja. Total irre. 61 00:04:56,833 --> 00:04:59,833 Aber ich holte dich aus dem Knast im Hochsicherheitsbereich 62 00:04:59,916 --> 00:05:03,458 einer Nation, die eine Waffe baut, die deine Heimat zerstört, 63 00:05:03,541 --> 00:05:05,791 also etwas mehr Konzentration bitte. 64 00:05:05,875 --> 00:05:07,750 Stimmt, ja. Konzentration. 65 00:05:11,708 --> 00:05:14,375 Wow. Ist das euer Aqualand? 66 00:05:15,625 --> 00:05:16,833 Auch nicht böse. 67 00:05:17,500 --> 00:05:19,000 -Komm schon. -Ja. 68 00:05:19,083 --> 00:05:22,041 Du musst nach Yookia und deinen Dad überzeugen, 69 00:05:22,125 --> 00:05:24,250 das Moo-Lacka-Moo nicht abzufeuern. 70 00:05:24,750 --> 00:05:26,250 Kinderspiel. 71 00:05:26,333 --> 00:05:29,375 Keine Sorge. Ich bin sein Sohn. Er hört auf mich. 72 00:05:35,166 --> 00:05:36,833 Was tut ihr hier? 73 00:05:38,875 --> 00:05:40,166 Ich wollte nur… 74 00:05:40,250 --> 00:05:43,250 Ich drehe eine Runde mit meiner… 75 00:05:43,333 --> 00:05:45,333 -Platonischen Freundin! -…Freundin! 76 00:05:47,208 --> 00:05:48,583 Nun, was denn jetzt? 77 00:05:48,666 --> 00:05:51,333 Seid ihr zwei platonisch oder… 78 00:05:51,916 --> 00:05:53,333 …doch mehr? 79 00:05:54,625 --> 00:05:57,833 Nun, es ist kompliziert. Es gibt da Graustufen… 80 00:05:57,916 --> 00:06:01,000 Wir besprachen es noch nicht wirklich. 81 00:06:01,083 --> 00:06:02,125 Was denn jetzt? 82 00:06:02,208 --> 00:06:04,041 Mehr! Definitiv mehr! 83 00:06:07,166 --> 00:06:09,208 Ja, er ist mein… 84 00:06:10,291 --> 00:06:16,291 …Freund, und ich bin seine Freundin. 85 00:06:19,166 --> 00:06:20,916 Ist dem so? 86 00:06:21,000 --> 00:06:23,458 Ok, Romeo, wenn das deine Freundin ist, 87 00:06:23,541 --> 00:06:26,791 kannst du sicher sagen, was du an ihr am meisten liebst. 88 00:06:26,875 --> 00:06:27,791 Oder? 89 00:06:28,291 --> 00:06:33,250 Ja, das ist etwas, das ich gerne laut ausspreche 90 00:06:33,333 --> 00:06:34,375 vor ihr. 91 00:06:36,083 --> 00:06:38,916 Ok, ich liebe… 92 00:06:39,833 --> 00:06:41,291 Sieh ihr in die Augen! 93 00:06:41,375 --> 00:06:43,458 Damit sie weiß, du meinst es ernst. 94 00:06:45,875 --> 00:06:51,291 Ich liebe es, dass ihr keiner vormacht, 95 00:06:52,375 --> 00:06:55,916 wie die Welt läuft. 96 00:06:56,000 --> 00:06:59,291 Sie geht hin und findet es selbst raus. 97 00:07:00,166 --> 00:07:01,166 Das liebe ich. 98 00:07:03,250 --> 00:07:05,041 Oh, ok, nicht übel. 99 00:07:05,125 --> 00:07:06,916 Aber was ist mit dir? 100 00:07:07,000 --> 00:07:11,333 In einer Beziehung ist es wichtig, dass beide Partner ihre Gefühle äußern. 101 00:07:11,416 --> 00:07:14,958 Kommunikation ist der Schlüssel für eine gesunde Romanze. 102 00:07:19,541 --> 00:07:22,708 Ich liebe… 103 00:07:22,791 --> 00:07:25,916 Ich liebe, dass er nett ist 104 00:07:26,541 --> 00:07:29,000 und immer für Abenteuer zu haben ist, 105 00:07:29,083 --> 00:07:32,750 und er will das Richtige tun, selbst wenn es schwierig ist. 106 00:07:35,041 --> 00:07:37,166 Und seine schmachtenden Augen. 107 00:07:43,375 --> 00:07:45,000 Das war wundervoll. 108 00:07:46,208 --> 00:07:48,625 Ich erlebte so eine Liebe auch mal, aber… 109 00:07:48,708 --> 00:07:51,166 …ich konnte meine Gefühle nicht äußern. 110 00:07:51,750 --> 00:07:54,083 Oh Doreen. 111 00:07:54,166 --> 00:07:57,333 Doreen! 112 00:07:58,708 --> 00:08:00,250 Doreen. 113 00:08:00,333 --> 00:08:01,500 Doreen! 114 00:08:02,541 --> 00:08:03,958 FLUDZNER'S REISEFÜHRER ZOOKIA 115 00:08:05,333 --> 00:08:07,416 Klettern wir den Baum hoch? 116 00:08:08,041 --> 00:08:09,500 Ja. Ja, definitiv. 117 00:08:16,041 --> 00:08:22,333 DAS HINTERTOR 118 00:08:23,541 --> 00:08:26,208 Jack und Pam sind auf Kollisionskurs. 119 00:08:26,291 --> 00:08:27,916 Auf geht's, Pammy. 120 00:08:28,541 --> 00:08:30,083 DAS VORDERTOR 121 00:08:31,000 --> 00:08:34,166 Ich ertrage diese Familienentzweiung nicht! 122 00:08:36,000 --> 00:08:37,875 Auf geht's, Jacky. 123 00:08:44,666 --> 00:08:46,083 Kamillentee. 124 00:08:49,791 --> 00:08:52,000 Da sie jetzt getrennt sind, was nun? 125 00:08:52,791 --> 00:08:55,208 -Einbruch ins Hauptquartier… -Schlagt ein. 126 00:08:55,291 --> 00:08:57,041 …ist ein Job für zwei. 127 00:09:04,708 --> 00:09:07,041 Höher. 128 00:09:07,125 --> 00:09:09,250 Meine Verspannung ist… 129 00:09:11,166 --> 00:09:13,291 Oh ja, genau da. 130 00:09:13,375 --> 00:09:14,583 Namaste. 131 00:09:15,166 --> 00:09:16,291 Namaste. 132 00:09:17,333 --> 00:09:18,375 Jack. 133 00:09:19,791 --> 00:09:22,208 Mama Bär, Mama Bär, umdrehen. 134 00:09:22,291 --> 00:09:24,791 Baby Bär, Baby Bär, Boden berühren. 135 00:09:24,875 --> 00:09:27,125 Mama Bär und Baby Bär werden berühmt… 136 00:09:27,208 --> 00:09:29,458 Andere Spion-Duos sind beschämt. 137 00:09:32,625 --> 00:09:34,166 Feuer mich ab, Mama! 138 00:09:35,208 --> 00:09:38,125 Oh ja! Fadenspiel! 139 00:09:39,416 --> 00:09:40,708 Wie geschmiert. 140 00:09:44,833 --> 00:09:45,666 Was war das? 141 00:09:48,125 --> 00:09:49,250 Moment mal. 142 00:09:50,833 --> 00:09:52,000 Erwischt! 143 00:09:52,083 --> 00:09:52,958 Was zum… 144 00:09:55,125 --> 00:09:56,875 -Ok. -Iah! 145 00:09:56,958 --> 00:10:00,000 -Hersehen! -Donk-donk. 146 00:10:00,083 --> 00:10:00,958 Haut hin. 147 00:10:02,333 --> 00:10:04,958 Pam tat es ohne Jack, und Jack ohne Pam. 148 00:10:05,041 --> 00:10:06,291 Geschafft. 149 00:10:06,375 --> 00:10:09,375 Aber ohne die ganze Familie fühlt es sich falsch an. 150 00:10:11,125 --> 00:10:14,833 -Erinnerst du dich an den Plan? -Du entschärfst die Bombe, ich lenke… 151 00:10:14,916 --> 00:10:15,750 Hey! 152 00:10:17,291 --> 00:10:19,666 Hoppla. Du schon wieder. 153 00:10:19,750 --> 00:10:21,750 Was machst du hier? 154 00:10:21,833 --> 00:10:24,125 Und was soll all der Kunsttrödel? 155 00:10:24,208 --> 00:10:28,708 Nun, dies ist ein denkwürdiger Moment, also gab die Herzogin in Auftrag, 156 00:10:28,791 --> 00:10:31,291 es für die Ewigkeit zu malen. 157 00:10:31,375 --> 00:10:33,541 Hey. Ich habe ein Auge auf dich. 158 00:10:34,125 --> 00:10:36,083 Genau darauf zähle ich. 159 00:10:36,166 --> 00:10:38,500 -Was war das? -Nichts. 160 00:10:38,583 --> 00:10:42,916 Gib dich ganz natürlich, damit ich dein Wesen auch einfange. 161 00:10:45,000 --> 00:10:47,666 Du willst mich beobachten? 162 00:10:47,750 --> 00:10:48,916 Natürlich. 163 00:10:49,000 --> 00:10:52,583 Hast du dich je gefragt, wie es ist, nicht nur beobachtet, 164 00:10:52,666 --> 00:10:54,208 sondern gesehen zu werden? 165 00:10:56,750 --> 00:10:57,666 Wohin soll ich? 166 00:10:57,750 --> 00:10:59,541 Hier oder da? 167 00:10:59,625 --> 00:11:01,541 Hier ist es perfekt. 168 00:11:02,541 --> 00:11:05,291 -Mal schon los. -Oh, das werde ich. 169 00:11:05,375 --> 00:11:09,000 Unfassbar, dass das funktioniert. 170 00:11:09,083 --> 00:11:11,791 Jetzt vernichte schon deine Erfindung. 171 00:11:19,125 --> 00:11:23,000 Yook. 172 00:11:23,083 --> 00:11:24,666 WAHRE BLUES EIN ECHTER YOOK? 173 00:11:29,625 --> 00:11:30,625 Bereit? 174 00:11:31,125 --> 00:11:32,833 Ja. Legen wir los. 175 00:11:40,791 --> 00:11:42,083 Oh, stimmt ja. 176 00:11:42,166 --> 00:11:43,208 Ja. 177 00:11:45,791 --> 00:11:48,041 Wir sollten wohl darüber reden… 178 00:11:48,125 --> 00:11:49,875 Was sind wir? 179 00:11:50,666 --> 00:11:53,750 Wir haben eben nur so getan, aber es fühlte sich echt an. 180 00:11:53,833 --> 00:11:56,250 Und der Alte sagte dauernd "Beziehung", 181 00:11:56,333 --> 00:11:59,416 aber sind wir bereit für Freund-Freundin? 182 00:11:59,500 --> 00:12:01,250 Ich will es natürlich. Ja. 183 00:12:01,333 --> 00:12:03,916 Für mich ist das eine ernste Sache. 184 00:12:04,791 --> 00:12:08,875 Oder ist es besser locker? Kein Händchenhalten und ganz ohne Gefühle? 185 00:12:08,958 --> 00:12:10,458 -Ich weiß nicht… -Looka. 186 00:12:10,541 --> 00:12:12,041 Ich mag dich wirklich. 187 00:12:12,125 --> 00:12:15,916 Aber könnten wir nach der Weltrettung über Beziehungen reden? 188 00:12:17,708 --> 00:12:19,666 Ja. Das ist ok. 189 00:12:40,291 --> 00:12:42,041 Hey, was ist da drüben los? 190 00:12:42,750 --> 00:12:45,166 Nichts! 191 00:12:49,458 --> 00:12:52,125 Nicht wegdrehen. Still halten. 192 00:12:52,208 --> 00:12:53,500 Na gut. 193 00:12:59,791 --> 00:13:01,416 Wie lange dauert das noch? 194 00:13:01,916 --> 00:13:04,041 Nicht mehr lange. Keine Sorge. 195 00:13:04,125 --> 00:13:07,208 Halte einfach genau diese Pose. 196 00:13:15,166 --> 00:13:16,000 Was? 197 00:13:16,083 --> 00:13:18,333 Oh mein Gott. 198 00:13:18,416 --> 00:13:19,625 Oh mein Gott! 199 00:13:19,708 --> 00:13:22,541 Ich habe noch nie so ein Subjekt gemalt. 200 00:13:22,625 --> 00:13:25,208 Deine Nase ist wahrlich eindrucksvoll. 201 00:13:25,291 --> 00:13:28,041 Wie wundervolle doppelte… 202 00:13:28,750 --> 00:13:29,916 …Schornsteine. 203 00:13:31,083 --> 00:13:32,083 Echt? 204 00:13:32,583 --> 00:13:33,708 Darf ich mal sehen? 205 00:13:35,958 --> 00:13:38,750 Oh nein. Oh nein, guter Herr. 206 00:13:38,833 --> 00:13:40,875 Das ist zu verfrüht. 207 00:13:40,958 --> 00:13:44,541 Bitte, meine Muse, bleib, wo du bist. 208 00:13:45,458 --> 00:13:48,000 Nur ein kurzer Blick, schnell linsen. 209 00:13:48,083 --> 00:13:49,958 Warte! Es ist erst halb fertig! 210 00:13:53,458 --> 00:13:54,500 Ich bin… 211 00:13:54,583 --> 00:13:57,500 Ich bin abscheulich! 212 00:13:58,083 --> 00:14:01,791 Oh nein, Süßer, nein. 213 00:14:01,875 --> 00:14:03,875 Doch. Ich wusste es. 214 00:14:03,958 --> 00:14:06,416 Deshalb werde ich ungern beobachtet. 215 00:14:06,500 --> 00:14:10,708 Meine Ex hatte recht, wir sind andere Ligen. 216 00:14:10,791 --> 00:14:12,291 Doreen! 217 00:14:16,875 --> 00:14:19,166 Schluss. Du gehst jetzt. 218 00:14:20,250 --> 00:14:21,750 Nein! Ich brauche sie! 219 00:14:21,833 --> 00:14:24,708 Ich bitte dich. Du brauchtest sie nicht, als sie 220 00:14:24,791 --> 00:14:28,000 beleidigende Porträts von Leuten mit Komplexen malte. 221 00:14:28,083 --> 00:14:29,333 Sie geht jetzt! 222 00:14:30,083 --> 00:14:31,625 Nein! 223 00:14:37,000 --> 00:14:39,375 Mensch, Lady, du siehst ihn doch später. 224 00:14:39,458 --> 00:14:43,125 Nein! Das Baby! Es kommt! 225 00:14:43,208 --> 00:14:44,583 Oh, Muff. 226 00:14:44,666 --> 00:14:46,125 Oh, Muff. 227 00:14:51,083 --> 00:14:52,458 Wehen! 228 00:14:52,541 --> 00:14:56,541 Ich habe Wehen! 229 00:14:57,500 --> 00:14:59,000 Ich bekomme ein Baby! 230 00:15:00,791 --> 00:15:02,666 Hilfe! Ich bekomme ein Baby! 231 00:15:05,750 --> 00:15:07,833 Die perfekte Ablenkung. 232 00:15:08,625 --> 00:15:11,083 Michellee kann echt gut faken. 233 00:15:11,708 --> 00:15:15,041 Während Looka in Yookia einen auf Friedensstifter macht. 234 00:15:15,125 --> 00:15:17,041 Gott sei Dank geht es dir gut. 235 00:15:19,666 --> 00:15:23,041 Aber kann man den Zooks wirklich trauen? 236 00:15:25,250 --> 00:15:26,500 Absolut. 237 00:15:26,583 --> 00:15:30,541 Ihr Haupterfinder versprach, er würde die Zook-Megawaffe verhindern. 238 00:15:30,625 --> 00:15:32,083 Sieh doch selbst. 239 00:15:33,250 --> 00:15:36,333 Wieso sollte ich einem Zook-Kollaborateur glauben, 240 00:15:36,416 --> 00:15:38,375 der mit dem Feind meinen Sohn festnahm? 241 00:15:38,458 --> 00:15:40,708 Weil er mich auch rausholte. 242 00:15:40,791 --> 00:15:43,125 Das zeigt doch seinen guten Willen. 243 00:15:43,208 --> 00:15:45,125 Bitte, Eure Herzogheit. 244 00:15:45,208 --> 00:15:48,625 Mein Stiefvater hätte mich nie nach Yookia geschickt, 245 00:15:48,708 --> 00:15:50,583 wenn er es zerstören wollte. 246 00:15:50,666 --> 00:15:53,708 Ein Vater könnte nie eine Rakete auf sein Kind abschießen. 247 00:15:59,208 --> 00:16:01,875 Da hast du wohl recht, junge Dame. 248 00:16:03,125 --> 00:16:05,375 Sie schießen also nicht auf Zookia? 249 00:16:05,458 --> 00:16:06,916 Ganz im Gegenteil. 250 00:16:07,000 --> 00:16:07,833 Was? 251 00:16:07,916 --> 00:16:10,500 Da mein Sohn nun sicher bei mir ist… 252 00:16:12,125 --> 00:16:14,541 …kann ich endlich auf Zookia feuern! 253 00:16:14,625 --> 00:16:19,333 Wie du sagtest: Kein Vater schießt eine Rakete auf sein Kind ab. 254 00:16:19,416 --> 00:16:22,291 Zum Glück habe ich dieses Problem nicht mehr. 255 00:16:22,375 --> 00:16:23,333 Oh nein. 256 00:16:23,416 --> 00:16:25,166 Dad, nein! Tu das nicht! 257 00:16:25,250 --> 00:16:26,583 Ich muss, Sohn. 258 00:16:26,666 --> 00:16:32,166 Ich kann diese zookianische Aggression gegen Land und Familie nicht hinnehmen. 259 00:16:32,250 --> 00:16:34,625 Ich kann die Aggression nicht hinnehmen! 260 00:16:34,708 --> 00:16:35,791 Dad, bitte! 261 00:16:35,875 --> 00:16:37,958 Moment! Eure Herzogheit, nein! 262 00:16:39,333 --> 00:16:41,958 Nein! Meine Entscheidung steht. 263 00:16:42,041 --> 00:16:43,750 Irgendwann versteht ihr, 264 00:16:43,833 --> 00:16:47,083 dass man diesen Preis für den Frieden zahlen muss. 265 00:16:47,166 --> 00:16:48,000 Wachen! 266 00:16:49,541 --> 00:16:51,750 Bringt meinen Sohn und seine Freundin 267 00:16:51,833 --> 00:16:53,041 in sein Zimmer. 268 00:17:09,083 --> 00:17:10,625 Also… 269 00:17:11,833 --> 00:17:13,541 Das ist also dein Zimmer. 270 00:17:15,666 --> 00:17:18,416 Ja, so ist es. Das ist es. 271 00:17:19,333 --> 00:17:21,625 Hier hänge ich gerne ab. 272 00:17:21,708 --> 00:17:25,166 Die Bude. Die Hütte. Die Bleibe. 273 00:17:25,875 --> 00:17:28,875 Wow. Echt cool. 274 00:17:28,958 --> 00:17:29,875 Echt cool. 275 00:17:33,708 --> 00:17:35,041 Ja, es ist schon hip. 276 00:17:35,125 --> 00:17:36,458 Schon hip. 277 00:17:42,125 --> 00:17:43,250 Warte. 278 00:17:45,375 --> 00:17:48,208 Die, ja. Lustige Geschichte. 279 00:17:48,291 --> 00:17:50,375 Die gehören meinem kleinen Bruder. 280 00:17:51,041 --> 00:17:51,875 Die meisten. 281 00:17:54,750 --> 00:17:57,291 Der Verrat tut mir leid, Professor Fusselpo. 282 00:17:57,375 --> 00:17:59,166 Du weißt, ich liebe dich ewig. 283 00:18:08,000 --> 00:18:10,375 Die Wehen! 284 00:18:10,458 --> 00:18:14,666 Ich spüre sie, und sie sind echt… 285 00:18:15,708 --> 00:18:17,541 …schmerzhaft! 286 00:18:17,625 --> 00:18:22,000 Was wird gebraucht? Was kann ich tun? Ich habe keine Ahnung von Geburten, 287 00:18:22,083 --> 00:18:23,916 ich weiß nur, man muss atmen. 288 00:18:25,833 --> 00:18:28,208 Moment, nein, das ist falsch. 289 00:18:28,291 --> 00:18:29,250 Nicht atmen. 290 00:18:33,583 --> 00:18:37,458 Tut mir leid, das war falsch. Übernimm du einfach das Atmen, ok? 291 00:18:37,541 --> 00:18:38,875 Hol Hilfe! 292 00:18:38,958 --> 00:18:42,666 -Ich brauche einen Arzt! -Du hast sie gehört. Hol Hilfe! 293 00:18:42,750 --> 00:18:45,541 Geh du doch! Ich soll dich im Auge behalten. 294 00:18:45,625 --> 00:18:46,791 Ich? 295 00:18:46,875 --> 00:18:50,416 Erklärst du dann der Herzogin, wieso die Waffe nicht fertig wird? 296 00:18:50,500 --> 00:18:52,041 Unter deiner Aufsicht? 297 00:18:54,000 --> 00:18:56,208 Na gut. Du hast recht. Ich gehe. 298 00:18:58,125 --> 00:18:59,166 Aber… 299 00:19:00,833 --> 00:19:03,500 Tu nichts, was du unter Aufsicht nicht tätest. 300 00:19:11,291 --> 00:19:13,333 Du bist ein Genie. 301 00:19:13,958 --> 00:19:15,416 Vorgetäuschte Wehen? 302 00:19:15,500 --> 00:19:18,000 Du bist wirklich meine Geheimwaffe. 303 00:19:18,750 --> 00:19:20,166 Danke. 304 00:19:20,250 --> 00:19:24,291 Jetzt beeil dich und entschärfe diese Geheimwaffe. 305 00:19:26,958 --> 00:19:28,250 ES IST FAMILIENTAG! 306 00:19:28,333 --> 00:19:29,750 DADS - MOMS - KINDER 307 00:19:29,833 --> 00:19:31,625 Ja! Treffer! 308 00:19:32,666 --> 00:19:34,583 Das macht voll Spaß! 309 00:19:34,666 --> 00:19:36,750 BRING DEIN KIND MIT ZUR ARBEIT 310 00:19:38,875 --> 00:19:40,958 Ich hab dich voll lieb, Mom. 311 00:19:42,000 --> 00:19:43,583 Ich dich auch. 312 00:19:50,500 --> 00:19:53,458 Ok, Moo-Lacka-Moo. Bist das du? 313 00:19:53,541 --> 00:19:56,250 Wir kommen nicht raus hier. 314 00:19:56,875 --> 00:19:58,000 Krasse Bude. 315 00:19:58,083 --> 00:20:00,875 Aber kein Moo-Lacka-Moo. Also weiter! 316 00:20:00,958 --> 00:20:02,125 Jack? 317 00:20:02,791 --> 00:20:03,708 Jack! 318 00:20:04,416 --> 00:20:05,541 E.B.! 319 00:20:08,000 --> 00:20:10,208 Jack, das ist mein… 320 00:20:11,875 --> 00:20:12,708 Looka. 321 00:20:12,791 --> 00:20:14,166 -Hallo. -Hey. 322 00:20:14,250 --> 00:20:17,500 Und hallo du, Professor Fusselpo. 323 00:20:17,583 --> 00:20:18,958 Du musst uns helfen. 324 00:20:19,041 --> 00:20:22,250 Meine Mom und Mick sind leichte Beute hinter der Mauer. 325 00:20:22,333 --> 00:20:23,458 Daher bin ich hier. 326 00:20:23,541 --> 00:20:27,541 Und ich weiß auch, wer euch aus der Misere rettet. 327 00:20:27,625 --> 00:20:29,083 Zahnstocher Nick. 328 00:20:32,916 --> 00:20:34,750 Nun, das funktioniert nicht. 329 00:20:36,083 --> 00:20:38,583 Überlasst es Haar, der Klemme. 330 00:20:40,708 --> 00:20:43,666 Er war mal ein Betrüger. Viele Decknamen. 331 00:20:43,750 --> 00:20:48,125 -Kapiert. Die Verkleidungen wirken etwas… -Überflüssig? Oh ja. 332 00:21:02,125 --> 00:21:04,500 Chucky Chainsaw hätte zuerst rangemusst. 333 00:21:04,583 --> 00:21:07,291 Wo geht's zum Moo-Lacka-Raum? 334 00:21:07,375 --> 00:21:10,791 Ja, ganz leicht. Du gehst etwa drei Korridore da lang, 335 00:21:10,875 --> 00:21:15,125 dann rechts, wo viele Gemälde sind. Vorbei am Graf Margarine… 336 00:21:22,000 --> 00:21:24,958 …Riesenwandteppich, den wohl meine Mom machte. Der… 337 00:21:25,041 --> 00:21:27,541 Diese Augen sind schmachtend. 338 00:21:28,458 --> 00:21:30,916 Ok. Es ist etwas überwältigend. 339 00:21:31,916 --> 00:21:35,958 Oh, tut mir leid. Das passiert. 340 00:21:36,041 --> 00:21:40,166 Geh den Gang runter bis zum Ende. Dann links. Im supergeheimen Flügel. 341 00:21:40,250 --> 00:21:45,041 -Wir kommen mit. -Nicht nötig. Ich kriege das jetzt hin. 342 00:21:45,125 --> 00:21:47,416 Aber falls doch nicht, 343 00:21:47,500 --> 00:21:50,708 bringt alle Zivilisten auf beiden Seiten in Sicherheit. 344 00:21:52,250 --> 00:21:55,750 Ich musste mich zusammenreißen, es nicht früher zu erwähnen, 345 00:21:55,833 --> 00:22:01,125 aber ihr zwei seid bezauberköstlich zusammen! 346 00:22:04,000 --> 00:22:05,041 Ja. 347 00:22:05,125 --> 00:22:06,083 Ja. 348 00:22:12,416 --> 00:22:15,916 Für den Notfall haben die Zooks einen unterirdischen Bunker namens Zookery. 349 00:22:16,000 --> 00:22:18,541 Bring alle dorthin. 350 00:22:18,625 --> 00:22:20,333 Wie heißt der Yook-Bunker? 351 00:22:21,833 --> 00:22:23,125 Der Yookery. 352 00:22:24,333 --> 00:22:26,291 Yookery und Zookery? 353 00:22:26,375 --> 00:22:29,583 Voll lächerlich. Ihr seid wirklich fast identisch. 354 00:22:30,166 --> 00:22:31,916 Echt verrückt, ja. 355 00:22:33,250 --> 00:22:34,833 Ja, es ist verrückt. 356 00:22:35,750 --> 00:22:39,000 Vielleicht sehen wir uns nie wieder. 357 00:22:43,416 --> 00:22:44,750 Sag das nicht. 358 00:22:46,125 --> 00:22:48,208 Versprechen wir uns etwas, ok? 359 00:22:48,291 --> 00:22:50,875 Wenn das vorbei ist, und alle sicher sind, 360 00:22:51,541 --> 00:22:53,916 treffen wir uns oben auf der Mauer. 361 00:22:54,000 --> 00:22:55,541 An unserem besonderen Ort. 362 00:22:56,750 --> 00:22:57,916 Versprichst du es? 363 00:23:02,500 --> 00:23:03,583 Ich verspreche es. 364 00:23:08,500 --> 00:23:14,333 Oh ja. Ja, ich schwöre es, ich verspreche es auch. 365 00:23:15,833 --> 00:23:16,666 Tut mir leid. 366 00:23:17,666 --> 00:23:21,125 Ich bin echt voll gestresst wegen diesem Moo-Lacka-Moo. 367 00:23:23,125 --> 00:23:26,500 Was wird wohl passieren, wenn Mutter und Sohn kollidieren? 368 00:23:32,083 --> 00:23:34,458 Wird Pam Jack wirklich auslöschen? 369 00:23:34,541 --> 00:23:36,833 Ist ihre Liebe wahrhaftig gestorben? 370 00:23:36,916 --> 00:23:38,708 HALTE DEINE LIEBEN BEI DIR! 371 00:23:44,375 --> 00:23:48,083 BUTTERBÄLLE 372 00:23:51,041 --> 00:23:53,333 Das Moo-Lacka-Moo. 373 00:24:16,208 --> 00:24:17,208 Er hat es. 374 00:24:17,291 --> 00:24:19,666 Er hat es! 375 00:24:31,541 --> 00:24:33,500 Hier kommt Mama. 376 00:24:39,250 --> 00:24:41,208 Oh mein Gott. Jetzt kommt es. 377 00:24:46,708 --> 00:24:49,583 Hallo, Jetzt-kommt-Jack. 378 00:24:51,125 --> 00:24:53,166 Moment mal! Was? 379 00:24:57,666 --> 00:25:00,166 Veryipt noch mal! 380 00:25:00,250 --> 00:25:01,750 Das ist irre. 381 00:25:01,833 --> 00:25:03,750 Ich wurde reingelegt wie ihr. 382 00:25:03,833 --> 00:25:08,083 Die ganze Zeit dachten wir, Pam wäre im Yook-Hauptquartier. 383 00:25:08,166 --> 00:25:11,791 Hallo, Nein-Sagt-Mick. 384 00:25:59,041 --> 00:26:02,750 Untertitel von: Whenke Killmer