1 00:00:12,083 --> 00:00:14,458 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:20,416 --> 00:01:22,500 BASERET PÅ BØGERNE AF DR. SEUSS 3 00:01:22,583 --> 00:01:26,583 SAM, SOM KOM IND FRA KULDEN 4 00:01:29,166 --> 00:01:32,125 Guy og Sam ville mødes om morgenen i fred og ro… 5 00:01:32,875 --> 00:01:34,291 LIDT SENT PÅ DEN 6 00:01:34,375 --> 00:01:35,208 TID TIL AT SNIGE 7 00:01:35,291 --> 00:01:38,166 …for at snyde Pam og hugge hendes Mo-Lakker-Mo. 8 00:01:46,666 --> 00:01:47,583 Sam? 9 00:01:48,083 --> 00:01:49,250 Sam? 10 00:01:49,333 --> 00:01:53,041 Verdensfreden står på spil, og han sover over. Utroligt. 11 00:01:54,250 --> 00:01:56,875 Men Sam gav Guy besked, han havde valgt side. 12 00:01:58,375 --> 00:01:59,791 Sam valgte sin mor, 13 00:01:59,875 --> 00:02:02,458 forrådte Guy og valgte så at skride. 14 00:02:04,458 --> 00:02:05,333 Nej. 15 00:02:05,416 --> 00:02:06,250 UNDSKYLD 16 00:02:06,333 --> 00:02:07,458 FAMILIEN KOMMER FØRST 17 00:02:07,541 --> 00:02:08,583 Nej! 18 00:02:09,333 --> 00:02:11,333 Nej! 19 00:02:15,333 --> 00:02:17,666 Du ser trist ud. Godt. 20 00:02:17,750 --> 00:02:20,750 Tag dine ting. Vi må så langt væk herfra som muligt. 21 00:02:20,833 --> 00:02:22,958 Pam og Sam rejste med Mo-Lakker-Mo'et. 22 00:02:23,041 --> 00:02:24,458 -Og? -"Og?" 23 00:02:25,166 --> 00:02:26,666 Yookanerne er onde! 24 00:02:26,750 --> 00:02:28,416 Hvordan ved du det? 25 00:02:28,500 --> 00:02:31,125 Jeg har faktisk mødt yookanere. 26 00:02:31,208 --> 00:02:32,666 Looka er ikke ond. 27 00:02:32,750 --> 00:02:37,500 Har du tænkt over, om zookanerne er de onde? 28 00:02:37,583 --> 00:02:39,500 Vær ikke latterlig, EB. 29 00:02:39,583 --> 00:02:41,541 Zookanere har været gode mod os. 30 00:02:41,625 --> 00:02:43,583 De er venlige og blide, og… 31 00:02:46,500 --> 00:02:48,041 Den zookanske sikkerhedsstyrke. 32 00:02:48,125 --> 00:02:49,125 Stop! 33 00:02:49,208 --> 00:02:50,916 Zookskelov, I er her. 34 00:02:52,833 --> 00:02:55,000 Opfinderen og pigen er fanget. 35 00:02:55,500 --> 00:02:57,833 Find familien I Am og Mo-Lakker-Mo'et! 36 00:02:57,916 --> 00:03:00,125 For sent! De er på vej til Yookien. 37 00:03:00,208 --> 00:03:01,250 Pokkers! 38 00:03:01,333 --> 00:03:04,000 Marilyn, se! Hvad er det? 39 00:03:04,083 --> 00:03:07,416 Hvorfor sagde du ikke, jeg havde et birkes i tænderne? 40 00:03:09,458 --> 00:03:12,500 Der er ingen tid at spilde. Når Mo-Lakker-Mo'et til Yookien, 41 00:03:12,583 --> 00:03:14,875 vil de bruge det som våben. 42 00:03:14,958 --> 00:03:15,791 Af sted! 43 00:03:16,625 --> 00:03:18,666 Birkeset er der stadig. 44 00:03:18,750 --> 00:03:20,916 For pokker da. 45 00:03:21,541 --> 00:03:22,791 Hvad med os? 46 00:03:22,875 --> 00:03:24,666 Dookinden vil se dig. 47 00:03:24,750 --> 00:03:26,166 Zookien for evigt! 48 00:03:26,250 --> 00:03:29,625 Naturligvis. Jeg må på arbejde, ASA-Zook! 49 00:03:29,708 --> 00:03:33,625 Ja, dookinde! Hvad end De siger, dødshandler. 50 00:03:34,666 --> 00:03:37,000 ZOOKIENS TEKNOLOGISKE INSTITUT 51 00:03:42,500 --> 00:03:44,375 Zookskelov, du er tilbage. 52 00:03:44,458 --> 00:03:48,541 Yookanerne har Mo-Lakker-Mo'et. Vores nations skæbne er i dine hænder. 53 00:03:48,625 --> 00:03:52,500 Jeg gør straks antivåbnet færdigt i laboratoriet. 54 00:03:52,583 --> 00:03:57,916 Jeg sværger på, det helt sikkert ikke eksploderer. 55 00:03:58,000 --> 00:04:00,583 Det skal eksplodere. 56 00:04:00,666 --> 00:04:01,583 Undskyld? 57 00:04:01,666 --> 00:04:02,625 Vent! 58 00:04:02,708 --> 00:04:04,791 Hvad pønser dookinden mon på? 59 00:04:04,875 --> 00:04:07,750 Vil hun med opfindelserne ødelæggelse opnå? 60 00:04:07,833 --> 00:04:10,916 Jeg troede min opfindelse var til at forsvare os med. 61 00:04:11,000 --> 00:04:12,625 Det troede jeg også! 62 00:04:12,708 --> 00:04:13,750 Bestemt. 63 00:04:13,833 --> 00:04:17,041 Det bedste forsvar er et godt angreb. 64 00:04:17,708 --> 00:04:21,791 Vi hyrede dig, fordi dine opfindelser eksploderer. 65 00:04:21,875 --> 00:04:24,625 Det vidste du vel? 66 00:04:25,250 --> 00:04:27,250 Nej, det vidste jeg ikke. 67 00:04:29,666 --> 00:04:35,791 Det må være meget pinligt og ødelæggende for dit selvværd. 68 00:04:35,875 --> 00:04:36,875 Ja. 69 00:04:40,541 --> 00:04:43,625 Nu ikke surmule. Af sted til laboratoriet! 70 00:04:43,708 --> 00:04:46,625 Vores skal være mere eksplosivt end deres. 71 00:04:48,250 --> 00:04:51,041 Jeg ved, det er svært, 72 00:04:51,125 --> 00:04:54,541 men ser man bort fra vores misforståelse, skal du vide, 73 00:04:54,625 --> 00:05:00,125 at vi har kæmpe tillid til dig og dine evner. 74 00:05:01,916 --> 00:05:04,000 Se! Det er fantastisk! 75 00:05:04,541 --> 00:05:05,958 Vi er på randen af krig. 76 00:05:06,041 --> 00:05:09,000 Millioner af zookaneres liv, unge som gamle, 77 00:05:09,083 --> 00:05:13,583 afhænger af, at din opfindelse eksploderer mere end nogensinde. 78 00:05:16,625 --> 00:05:20,375 Nogle kender du ikke, andre kender du alt for godt. 79 00:05:22,041 --> 00:05:22,875 Michellee? 80 00:05:24,083 --> 00:05:24,958 Ja. 81 00:05:25,041 --> 00:05:28,291 De er her alle, og de er i sikkerhed. 82 00:05:28,375 --> 00:05:33,000 Du har et smukt hjem, et godt betalt job og dine kollegaers respekt. 83 00:05:33,083 --> 00:05:35,750 -Det er… -Alt, jeg nogensinde har drømt om. 84 00:05:36,250 --> 00:05:40,666 Netop! Så spring hellere til. 85 00:05:40,750 --> 00:05:44,875 Og spræng alt andet i luften! Bum! 86 00:05:45,791 --> 00:05:47,750 Overraskelse! 87 00:05:48,708 --> 00:05:51,750 Jeg kunne ikke vente med et fejre det med dig og EB, 88 00:05:51,833 --> 00:05:53,916 så jeg tog det første fly til Zookien. 89 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Se dig lige! 90 00:05:55,083 --> 00:05:58,041 Det ved jeg. Jeg er i tredje uge, 91 00:05:58,125 --> 00:06:00,125 så det kan ske når som helst. 92 00:06:02,166 --> 00:06:04,875 Jeg spiser hele tiden nu. 93 00:06:04,958 --> 00:06:07,208 Babyen må være meget sulten. 94 00:06:08,666 --> 00:06:11,125 Med trang til brizzumbær. 95 00:06:11,625 --> 00:06:14,708 Michellee! Hvad skal han sige? Hvad skal han gøre? 96 00:06:14,791 --> 00:06:17,375 Dækker han over alt, eller vil hun sandheden høre? 97 00:06:23,833 --> 00:06:26,250 Velkommen til Zookien! Godt, du kan lide maden. 98 00:06:26,333 --> 00:06:28,958 Der er meget at fortælle, men jeg skal arbejde. 99 00:06:29,041 --> 00:06:30,625 Okay, han dækker over det. 100 00:06:30,708 --> 00:06:33,083 Okay, men hvor er EB? 101 00:06:33,166 --> 00:06:36,083 EB er derhjemme. Jeg må gå. Vi ses! 102 00:06:41,166 --> 00:06:42,375 Men… 103 00:06:42,458 --> 00:06:43,500 Okay. 104 00:06:44,875 --> 00:06:45,875 Lækkert. 105 00:06:47,208 --> 00:06:50,250 Deres Dookhed, Mo-Lakker-Mo'et. 106 00:06:56,416 --> 00:06:59,166 Jeg ved ikke, hvorfor jeg var bekymret. 107 00:06:59,250 --> 00:07:02,416 Pam I Am fuldender altid missionen. 108 00:07:02,500 --> 00:07:03,833 Tak. 109 00:07:03,916 --> 00:07:07,833 Yookien vil aldrig kunne takke dig nok, 110 00:07:07,916 --> 00:07:10,375 men her er en lille belønning. 111 00:07:11,083 --> 00:07:11,916 TOPSPION 112 00:07:12,000 --> 00:07:16,000 Sams pels var elektrisk af stolthed, da han så Pam i egen høje person, 113 00:07:16,083 --> 00:07:19,458 han forstod nu lidt mere, hvorfor hans mor var spion. 114 00:07:19,541 --> 00:07:23,291 Du skal vide, at var missionen ikke så hemmelig, 115 00:07:23,375 --> 00:07:25,333 ville vi have ti parader til ære for dig. 116 00:07:25,416 --> 00:07:27,000 De skal vide, 117 00:07:27,083 --> 00:07:30,458 at jeg ikke kunne have fuldført missionen uden min søn. 118 00:07:31,916 --> 00:07:34,791 Derfor får han også en medalje. 119 00:07:37,791 --> 00:07:38,958 Jeg… 120 00:07:39,541 --> 00:07:40,833 "Navnet skjult"? 121 00:07:41,958 --> 00:07:43,208 Det er mig! 122 00:07:43,875 --> 00:07:45,750 Jeg er målløs. 123 00:07:50,916 --> 00:07:53,583 Jeg vil gerne takke min hemmelige agent, mor, 124 00:07:53,666 --> 00:07:56,625 mine faste agenter, alle de nominerede. 125 00:07:56,708 --> 00:07:59,375 Det er en helt særlig gruppe mennesker. 126 00:08:02,583 --> 00:08:06,500 Enhver derude med en detektivdrøm. 127 00:08:06,583 --> 00:08:09,333 Tillykke, Sam, jeg er stolt af dig. 128 00:08:09,416 --> 00:08:12,750 Godt, du har din søn i nærheden, Pam. 129 00:08:12,833 --> 00:08:14,958 Looka kom ikke hjem i aftes. 130 00:08:15,041 --> 00:08:17,333 Vagterne leder efter ham overalt. 131 00:08:17,416 --> 00:08:20,875 Jeg er bange for, de usle zookanere har gjort noget. 132 00:08:20,958 --> 00:08:23,875 Men nu, vi har Mo-Lakker-Mo'et, 133 00:08:23,958 --> 00:08:28,000 kan vi forhåbentlig få fred, takket være dig. 134 00:08:28,083 --> 00:08:29,791 Undskyld mig. 135 00:08:34,291 --> 00:08:35,541 Det var det. 136 00:08:35,625 --> 00:08:39,666 Hvad så nu, missionen er fuldendt? 137 00:08:40,333 --> 00:08:42,583 Jeg fortjener en pause. 138 00:08:44,208 --> 00:08:45,666 Ja, det gør du. 139 00:08:45,750 --> 00:08:48,958 Jeg kunne ikke forestille mig en anden mission lige nu. 140 00:08:49,041 --> 00:08:52,125 Især fordi vi har så meget tid at indhente. 141 00:08:52,708 --> 00:08:54,083 Virkelig? Vi? 142 00:08:54,166 --> 00:08:55,708 Ja, vi. 143 00:08:55,791 --> 00:08:58,041 Vi var et godt hold, Sam. 144 00:08:58,125 --> 00:09:01,333 Vil du være med i familiefirmaet på fuld tid? 145 00:09:02,750 --> 00:09:05,583 Hvad siger du? Spionpartnere? 146 00:09:05,666 --> 00:09:07,500 Quiche Florentine! 147 00:09:07,583 --> 00:09:09,791 Det er den bedste dag i mit liv! 148 00:09:09,875 --> 00:09:12,000 Jeg vidste, Guy tog fejl af dig. 149 00:09:13,833 --> 00:09:15,666 Lad os tage hjem, Sam. 150 00:09:20,041 --> 00:09:23,291 Guy ødelagde hendes planer. EB må gøre noget i en fart. 151 00:09:23,375 --> 00:09:27,208 Der må være en måde, hun kan redde sin kammerat. 152 00:09:27,875 --> 00:09:29,333 Jeg sagde, du skulle gå… 153 00:09:29,416 --> 00:09:30,708 Overraskelse! 154 00:09:31,708 --> 00:09:32,666 Hej, mor. 155 00:09:32,750 --> 00:09:33,625 Hej! 156 00:09:33,708 --> 00:09:36,416 Okay, jeg prøver lige igen. 157 00:09:36,500 --> 00:09:38,250 Overraskelse! 158 00:09:38,333 --> 00:09:40,250 Du skal være storesøster, skat! 159 00:09:40,333 --> 00:09:41,875 Ja. Det sagde Guy. 160 00:09:42,458 --> 00:09:45,083 Det er overraskende. 161 00:09:46,291 --> 00:09:49,541 Så fortæl mig om dit liv her i Zookien. 162 00:09:49,625 --> 00:09:51,291 Godt, du er her, mor. 163 00:09:51,375 --> 00:09:53,416 Men jeg kan ikke snakke nu. 164 00:09:53,500 --> 00:09:55,416 Jeg er vred. 165 00:09:55,500 --> 00:09:57,333 Jeg troede, det var godt her. 166 00:09:57,416 --> 00:09:59,541 Måske for Guy. 167 00:10:03,416 --> 00:10:05,041 EB'S VÆRELSE FORBUDT FOR GUY 168 00:10:06,458 --> 00:10:10,541 EB vil gerne være glad, men hun kan kun tænke på Looka 169 00:10:10,625 --> 00:10:12,875 låst inde i et zookansk fængsel. 170 00:10:14,125 --> 00:10:15,500 Dumme krøltop! 171 00:10:20,958 --> 00:10:23,208 Jeg tager det tilbage, krøltop. 172 00:10:30,625 --> 00:10:33,708 Missionen var ovre, så de ville hjem til deres by. 173 00:10:33,791 --> 00:10:37,791 Heltene fløj af sted i et enpersonsfly. 174 00:10:45,083 --> 00:10:47,666 Vi er fremme. Velkommen hjem, Sam. 175 00:10:47,750 --> 00:10:50,125 Parkerer du jetflyet på taget? 176 00:10:50,791 --> 00:10:52,000 Selvfølgelig ikke. 177 00:10:52,083 --> 00:10:53,166 Det gør Snalfred. 178 00:10:53,250 --> 00:10:54,125 Nuvel, frue. 179 00:10:54,208 --> 00:10:57,083 Snalfred, mød min søn, Sam. 180 00:10:57,166 --> 00:10:59,791 Du har en søn. Hvor chokerende. 181 00:10:59,875 --> 00:11:04,125 Det er et perfekt sted for en spion at holde lav profil mellem missioner. 182 00:11:04,750 --> 00:11:06,000 Man behøver ikke gå ud. 183 00:11:08,291 --> 00:11:09,708 Bygningen har fuld service. 184 00:11:09,791 --> 00:11:12,750 Håndklædeservice, roomservice, hemmelig tjeneste. 185 00:11:19,000 --> 00:11:20,125 Det er her. 186 00:11:24,875 --> 00:11:26,250 Gisp! 187 00:11:26,333 --> 00:11:27,916 Se lige dit køkken! 188 00:11:29,041 --> 00:11:32,583 En Wizzotech 7000 quadkomfur? 189 00:11:32,666 --> 00:11:37,958 Diamantium-kogegrej i 27 dele med matchende redskaber! 190 00:11:38,041 --> 00:11:41,958 Køleskab med dobbelttemperatur og indbygget is-dispenser? 191 00:11:43,083 --> 00:11:44,083 I terninger. 192 00:11:45,041 --> 00:11:46,416 Og knust. 193 00:11:46,500 --> 00:11:48,791 Det er vores køkken nu, Sam. 194 00:11:51,666 --> 00:11:54,208 Jeg har købt ind. Skal jeg lave mad? 195 00:11:54,291 --> 00:11:57,166 Det behøves ikke, Snalfred. Den klarer jeg. 196 00:11:58,541 --> 00:11:59,875 Udmærket, frue. 197 00:11:59,958 --> 00:12:02,375 Brandslukkeren står i skabet. 198 00:12:03,291 --> 00:12:04,666 Sulten, Sam? 199 00:12:04,750 --> 00:12:06,125 Hvad skal vi have? 200 00:12:06,208 --> 00:12:07,291 Yoghurt? Havregrød? 201 00:12:07,375 --> 00:12:10,958 Jeg tænkte nærmere… 202 00:12:18,208 --> 00:12:20,500 -Æg! -De må være gode her. 203 00:12:23,208 --> 00:12:24,541 Det sker! 204 00:12:30,625 --> 00:12:32,958 Ja! Grønne æg med skinke. 205 00:12:33,041 --> 00:12:34,833 Ja! 206 00:12:41,708 --> 00:12:44,416 Michellee var kommet, så Guy vidste, hvad der skulle gøres. 207 00:12:44,500 --> 00:12:47,791 For sin familie ville han sprænge en bombe, så det kunne høres. 208 00:12:48,875 --> 00:12:49,833 Hvem er du? 209 00:12:49,916 --> 00:12:51,666 Jeg er Guy-overvågeren. 210 00:12:51,750 --> 00:12:55,291 Dookinden sendte mig for at overvåge dig. 211 00:12:55,375 --> 00:12:56,500 Hvad? Hvorfor det? 212 00:12:57,166 --> 00:13:00,833 Hun er bange for, du får kolde fødder og ikke færdiggør jobbet. 213 00:13:00,916 --> 00:13:05,458 Tværtimod, mine fødder er varme. Og jeg gør jobbet færdigt. 214 00:13:05,541 --> 00:13:08,458 Jeg er en ægte orange zookaner! 215 00:13:08,541 --> 00:13:12,916 Godt. Så sørger jeg for, du ikke bliver distraheret. 216 00:13:13,000 --> 00:13:15,250 Der bliver ingen distraktioner… 217 00:13:15,333 --> 00:13:16,583 -Guy! -Michellee? 218 00:13:17,458 --> 00:13:18,458 Distraktion! 219 00:13:19,916 --> 00:13:23,250 Hej! Hvorfor smækker alle døren i hovedet på mig? 220 00:13:25,666 --> 00:13:28,333 Jeg er hans gravide kone. 221 00:13:28,416 --> 00:13:31,666 Så bør du gå. Det er ikke et sted for en gravid kvinde. 222 00:13:31,750 --> 00:13:32,833 Undskyld? 223 00:13:35,916 --> 00:13:37,291 Fint. 224 00:13:37,375 --> 00:13:38,666 To minutter. 225 00:13:40,541 --> 00:13:41,958 Hvem er det? 226 00:13:43,750 --> 00:13:48,291 Det er reglerne på zookanske laboratorier. Ikke flere spørgsmål. 227 00:13:48,375 --> 00:13:49,750 Okay, 228 00:13:49,833 --> 00:13:52,125 -Hvad så? -Jeg var lige derhjemme. 229 00:13:52,208 --> 00:13:57,250 EB er utilfreds med flytningen, Zookien og dig. 230 00:13:57,333 --> 00:13:59,541 Hvad drejer det sig om? 231 00:13:59,625 --> 00:14:02,875 EB må lære, at man nogle gange i livet 232 00:14:02,958 --> 00:14:04,875 må give nogle afkald, 233 00:14:04,958 --> 00:14:09,083 og jeg har givet afkald på meget for at sørge for hende. 234 00:14:09,166 --> 00:14:10,166 Sørge for hvad? 235 00:14:10,250 --> 00:14:13,291 Alt det, et barn har brug for. 236 00:14:13,375 --> 00:14:17,833 Mad, tøj, et tag over hovedet, ting og sager. 237 00:14:19,083 --> 00:14:21,541 Ting. Det, alle børn har brug for. 238 00:14:21,625 --> 00:14:23,166 Har du ikke glemt noget? 239 00:14:26,416 --> 00:14:28,750 Åh. Og kærlighed. 240 00:14:28,833 --> 00:14:30,541 Hvilken idiot glemmer det? 241 00:14:30,625 --> 00:14:32,250 Min mand. 242 00:14:32,333 --> 00:14:36,958 Guy, se dig selv. Du har altid forsørget os. 243 00:14:37,041 --> 00:14:40,625 Du giver os al den kærlighed, vi har brug for. 244 00:14:40,708 --> 00:14:42,541 Glem ikke det. 245 00:14:44,125 --> 00:14:45,375 Tiden er gået! 246 00:14:45,458 --> 00:14:47,416 Det er underligt, han er her. 247 00:14:48,416 --> 00:14:51,375 Held og lykke med din opfindelse. Jeg ser til EB. 248 00:14:51,458 --> 00:14:55,291 Af sted med dig. Okay, tak, så han kan arbejde. 249 00:14:55,375 --> 00:14:58,500 Har alt arbejdet næsten fået Guy til at græde? 250 00:14:59,666 --> 00:15:02,833 Nå, tilbage til Sam og hans tallerken fuld af glæde. 251 00:15:06,666 --> 00:15:09,625 Jeg har spist grønne æg med skinke på togtur og i fri natur, 252 00:15:09,708 --> 00:15:11,458 med en jærv og på et bjerg. 253 00:15:11,541 --> 00:15:13,166 Her, der og alle vegne. 254 00:15:14,125 --> 00:15:16,625 Men jeg har altid villet spise det… 255 00:15:17,875 --> 00:15:18,958 …hjemme. 256 00:15:19,875 --> 00:15:20,875 Med dig. 257 00:15:22,750 --> 00:15:24,875 Skynd dig, før det bliver koldt. 258 00:15:24,958 --> 00:15:26,833 Klassisk mor. 259 00:15:34,541 --> 00:15:35,708 Nu sker det. 260 00:15:45,500 --> 00:15:48,875 Ja, æggene! Så nærende! 261 00:15:49,583 --> 00:15:51,166 Hvordan smager det? 262 00:15:51,750 --> 00:15:54,583 Som kærlighed med et strejf af paprika. 263 00:16:09,125 --> 00:16:13,583 Zook, Zook, Zook! 264 00:16:18,458 --> 00:16:21,125 For durfen da! Hvad laver du her? 265 00:16:21,208 --> 00:16:23,291 -Jeg kunne spørge dig om det samme. -Åh nej. 266 00:16:23,375 --> 00:16:28,500 Det er sent, du er ikke hjemme, og dit hår ser fornøjastisk ud. 267 00:16:29,208 --> 00:16:32,583 Hvorfor går du op i det? Har du ikke liv at ødelægge? 268 00:16:33,750 --> 00:16:35,958 Okay, der fik du mig. 269 00:16:36,041 --> 00:16:39,875 Du tænker vel ikke på at gøre noget dumt et sted, 270 00:16:39,958 --> 00:16:43,375 hvor de ansætter folk til at overvåge? 271 00:16:47,375 --> 00:16:49,958 Jeg ved, du er her for at besøge Looka. 272 00:16:50,583 --> 00:16:52,416 Du vover at sige hans navn! 273 00:16:52,500 --> 00:16:58,708 Jeg ved, du holder af ham, så giv ham den her… bog. 274 00:17:00,250 --> 00:17:04,333 Så kan han se, at Zookien er et godt sted. 275 00:17:04,416 --> 00:17:07,250 Stik din Fludzner op et vist sted. 276 00:17:07,333 --> 00:17:10,708 Åh Guy, du hørte Michellee! 277 00:17:10,791 --> 00:17:12,875 Vis nu bare lidt kærlighed! 278 00:17:12,958 --> 00:17:14,000 Tag nu bogen! 279 00:17:14,083 --> 00:17:17,291 Ellers vil dig og EB aldrig slutte fred. 280 00:17:25,708 --> 00:17:27,208 FÆNGSEL 281 00:17:30,125 --> 00:17:32,125 INDGANG FOR BESØGENDE 282 00:17:35,291 --> 00:17:36,541 Looka? 283 00:17:46,500 --> 00:17:48,541 Undskyld, Looka. 284 00:17:48,625 --> 00:17:50,916 Det er ikke din skyld. 285 00:17:51,000 --> 00:17:54,125 Jeg troede ikke, min stedfar ville gøre det. 286 00:17:54,208 --> 00:17:56,750 Se, hvad det monster har gjort mod dig. 287 00:17:56,833 --> 00:18:02,000 Og så var han så fræk at stjæle min sav og bede mig give dig den dumme bog. 288 00:18:06,208 --> 00:18:07,916 Gav din far dig bogen? 289 00:18:11,000 --> 00:18:11,916 Ja! 290 00:18:12,625 --> 00:18:13,791 Guy gjorde det rette! 291 00:18:13,875 --> 00:18:15,916 Det har jeg hele tiden vidst! 292 00:18:19,125 --> 00:18:23,208 Vores helte er på rette spor, alt blev godt til sidst. 293 00:18:27,041 --> 00:18:29,708 Bevar appetitten, Sam. Mere på vej! 294 00:18:30,583 --> 00:18:33,500 Vi afbryder muzakken med en særlig nyhed. 295 00:18:34,416 --> 00:18:39,708 Jeg er Joaquin Furmano, direkte fra fra Ookien-halvøen, 296 00:18:39,791 --> 00:18:44,000 hvor den kolde krig mellem Yookien og Zookien spidser til. 297 00:18:44,583 --> 00:18:47,666 Ja, vi leverede Mo-Lakker-Mo'et, Furmano. 298 00:18:48,166 --> 00:18:49,375 Freden kommer. 299 00:18:52,000 --> 00:18:55,208 Kilder i Zookien fortæller os, at de har fanget 300 00:18:55,291 --> 00:18:58,416 Looka Ba-Dooka, Yookiens krondook. 301 00:18:59,333 --> 00:19:00,541 Flotte øjne. 302 00:19:00,625 --> 00:19:05,125 Vores seneste rapporter tyder på, at det kan koge over! 303 00:19:05,750 --> 00:19:09,541 For Yookien har fået fat i Mo-Lakker-Mo'et. 304 00:19:09,625 --> 00:19:12,416 Ej, har de? Nøglen til verdensfred. 305 00:19:12,500 --> 00:19:17,166 Det farlige, eksplosive materiale, der vil ødelægge Zookien! 306 00:19:17,250 --> 00:19:18,541 Hvad? 307 00:19:18,625 --> 00:19:21,833 Mo-Lakker-Mo 308 00:19:21,916 --> 00:19:26,458 vil destruere Zookien. 309 00:19:29,291 --> 00:19:30,958 Vil du have mere? 310 00:19:31,666 --> 00:19:33,125 Sam, hvad er der galt? 311 00:19:34,291 --> 00:19:37,125 Jeg er ikke en helt. Det er du heller ikke. 312 00:19:37,208 --> 00:19:38,458 Hvad taler du om? 313 00:19:38,541 --> 00:19:41,166 Du sagde, yookanerne var de gode, 314 00:19:41,250 --> 00:19:43,791 men de har et våben rettet mod Zookien. 315 00:19:43,875 --> 00:19:47,125 Du lovede, at Mo-Lakker-Mo'et ville skabe fred! 316 00:19:47,208 --> 00:19:48,375 Det håber jeg. 317 00:19:48,458 --> 00:19:52,291 Zookien ved, at Yookien har MLM, så de er nødt til at trække sig. 318 00:19:52,375 --> 00:19:54,000 Og hvis de ikke gør? 319 00:19:54,083 --> 00:19:56,208 Det er ud over vores mission, Sam. 320 00:19:56,291 --> 00:19:58,458 Det kan en spion ikke tænke på. 321 00:19:58,541 --> 00:19:59,708 Men det kan en ven! 322 00:19:59,791 --> 00:20:01,333 Guy og EB er i fare. 323 00:20:01,416 --> 00:20:03,583 Vi må til Zookien og redde dem. 324 00:20:03,666 --> 00:20:05,000 Det er ikke vores job. 325 00:20:07,500 --> 00:20:10,666 Kom nu, nyd dine æg! 326 00:20:12,750 --> 00:20:13,625 Nej tak. 327 00:20:14,291 --> 00:20:17,250 Jeg troede, det var alt, du havde ønsket dig. 328 00:20:17,333 --> 00:20:19,833 At din mor lavede æg til dig derhjemme. 329 00:20:19,916 --> 00:20:24,041 De smager ikke rigtigt længere. Millioner kunne komme til skade. 330 00:20:24,958 --> 00:20:28,291 Mine venner kan komme til skade, og du er ligeglad. 331 00:20:28,375 --> 00:20:29,833 Du svigter dem! 332 00:20:30,666 --> 00:20:32,291 Som du også svigtede mig. 333 00:20:35,208 --> 00:20:37,833 Sam, du må forstå. 334 00:20:38,583 --> 00:20:40,583 Jeg ville beskytte dig. 335 00:20:42,291 --> 00:20:44,125 MORS GÅRD ØSTFLUBRIEN 336 00:20:45,916 --> 00:20:49,916 Jeg var en ung, enlig, hemmelig agent, da jeg fik dig, 337 00:20:50,000 --> 00:20:51,916 min dyrebare lille skat. 338 00:20:52,000 --> 00:20:54,708 Mor, vil du lave det til mig? 339 00:20:54,791 --> 00:20:56,625 Selvfølgelig, skat! 340 00:20:56,708 --> 00:20:58,291 MORS GÅRD ØSTFLUBRIEN 341 00:21:00,666 --> 00:21:02,583 Grønne æg med skinke! 342 00:21:05,666 --> 00:21:07,750 Værsgo, Sam, din livret! 343 00:21:07,833 --> 00:21:09,416 Mama. 344 00:21:10,666 --> 00:21:12,291 Der var bare et problem. 345 00:21:12,375 --> 00:21:14,958 En spion er altid i fare. 346 00:21:16,750 --> 00:21:18,708 -Mama! -Spis, søde. 347 00:21:21,583 --> 00:21:23,500 Det samme er alle, de elsker. 348 00:21:28,083 --> 00:21:29,916 Alt er okay, Sam! 349 00:21:33,125 --> 00:21:35,166 Flere grønne æg med skinke på vej! 350 00:21:37,291 --> 00:21:41,875 Jeg var Pam I Am, den hårdeste spion i verden. 351 00:22:09,208 --> 00:22:10,208 Mama! 352 00:22:14,708 --> 00:22:16,125 VI KOMMER TILBAGE 353 00:22:16,208 --> 00:22:20,958 Men intet var sværere end at indse, at jeg måtte give slip på dig. 354 00:22:22,458 --> 00:22:24,916 Jeg elskede dig så højt, Sam. 355 00:22:25,000 --> 00:22:28,125 Jeg kunne ikke acceptere, at der skete dig noget. 356 00:22:32,500 --> 00:22:35,208 Du var bedre stillet uden mig. 357 00:22:36,708 --> 00:22:39,833 JEG ER SAM 358 00:22:41,958 --> 00:22:44,708 JEG ER SAM SAM I AM 359 00:22:46,416 --> 00:22:47,541 Mama. 360 00:22:51,000 --> 00:22:55,291 Så jeg fik dig så langt væk fra Østflubrien som muligt. 361 00:22:55,375 --> 00:22:58,333 Til et sted, skurkene ikke kunne finde dig. 362 00:22:58,416 --> 00:23:02,291 Og jeg gjorde det sværeste, jeg nogensinde har gjort. 363 00:23:10,000 --> 00:23:11,500 Du ville beskytte mig. 364 00:23:13,416 --> 00:23:17,041 Som da jeg ville sende dig med båd tilbage til Glurfsburg. 365 00:23:18,083 --> 00:23:19,750 Jeg ville beskytte dig. 366 00:23:19,833 --> 00:23:23,750 Og nu er du i sikkerhed herhjemme. 367 00:23:24,666 --> 00:23:27,791 Derfor må du ikke tage tilbage til Yookien. 368 00:23:27,875 --> 00:23:29,333 Bliv her hos mig. 369 00:23:30,958 --> 00:23:32,375 Nu forstår jeg det. 370 00:23:33,208 --> 00:23:35,833 Du gjorde det for at beskytte én, du elsker. 371 00:23:36,416 --> 00:23:37,333 Sam… 372 00:23:39,375 --> 00:23:41,500 Derfor må jeg hjælpe mine venner. 373 00:23:41,583 --> 00:23:42,875 Sam, nej. 374 00:23:44,083 --> 00:23:45,125 Beklager. 375 00:23:45,666 --> 00:23:47,291 Men de er også min familie. 376 00:24:40,916 --> 00:24:44,541 Tekster af: Christian Vinther