1
00:00:12,083 --> 00:00:14,458
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:20,416 --> 00:01:22,500
BASERET PÅ BØGERNE AF DR. SEUSS
3
00:01:22,583 --> 00:01:26,583
SAM, SOM KOM IND FRA KULDEN
4
00:01:29,166 --> 00:01:32,125
Guy og Sam ville mødes om morgenen
i fred og ro…
5
00:01:32,875 --> 00:01:34,291
LIDT SENT PÅ DEN
6
00:01:34,375 --> 00:01:35,208
TID TIL AT SNIGE
7
00:01:35,291 --> 00:01:38,166
…for at snyde Pam
og hugge hendes Mo-Lakker-Mo.
8
00:01:46,666 --> 00:01:47,583
Sam?
9
00:01:48,083 --> 00:01:49,250
Sam?
10
00:01:49,333 --> 00:01:53,041
Verdensfreden står på spil,
og han sover over. Utroligt.
11
00:01:54,250 --> 00:01:56,875
Men Sam gav Guy besked,
han havde valgt side.
12
00:01:58,375 --> 00:01:59,791
Sam valgte sin mor,
13
00:01:59,875 --> 00:02:02,458
forrådte Guy og valgte så at skride.
14
00:02:04,458 --> 00:02:05,333
Nej.
15
00:02:05,416 --> 00:02:06,250
UNDSKYLD
16
00:02:06,333 --> 00:02:07,458
FAMILIEN KOMMER FØRST
17
00:02:07,541 --> 00:02:08,583
Nej!
18
00:02:09,333 --> 00:02:11,333
Nej!
19
00:02:15,333 --> 00:02:17,666
Du ser trist ud. Godt.
20
00:02:17,750 --> 00:02:20,750
Tag dine ting.
Vi må så langt væk herfra som muligt.
21
00:02:20,833 --> 00:02:22,958
Pam og Sam rejste med Mo-Lakker-Mo'et.
22
00:02:23,041 --> 00:02:24,458
-Og?
-"Og?"
23
00:02:25,166 --> 00:02:26,666
Yookanerne er onde!
24
00:02:26,750 --> 00:02:28,416
Hvordan ved du det?
25
00:02:28,500 --> 00:02:31,125
Jeg har faktisk mødt yookanere.
26
00:02:31,208 --> 00:02:32,666
Looka er ikke ond.
27
00:02:32,750 --> 00:02:37,500
Har du tænkt over,
om zookanerne er de onde?
28
00:02:37,583 --> 00:02:39,500
Vær ikke latterlig, EB.
29
00:02:39,583 --> 00:02:41,541
Zookanere har været gode mod os.
30
00:02:41,625 --> 00:02:43,583
De er venlige og blide, og…
31
00:02:46,500 --> 00:02:48,041
Den zookanske sikkerhedsstyrke.
32
00:02:48,125 --> 00:02:49,125
Stop!
33
00:02:49,208 --> 00:02:50,916
Zookskelov, I er her.
34
00:02:52,833 --> 00:02:55,000
Opfinderen og pigen er fanget.
35
00:02:55,500 --> 00:02:57,833
Find familien I Am og Mo-Lakker-Mo'et!
36
00:02:57,916 --> 00:03:00,125
For sent! De er på vej til Yookien.
37
00:03:00,208 --> 00:03:01,250
Pokkers!
38
00:03:01,333 --> 00:03:04,000
Marilyn, se! Hvad er det?
39
00:03:04,083 --> 00:03:07,416
Hvorfor sagde du ikke,
jeg havde et birkes i tænderne?
40
00:03:09,458 --> 00:03:12,500
Der er ingen tid at spilde.
Når Mo-Lakker-Mo'et til Yookien,
41
00:03:12,583 --> 00:03:14,875
vil de bruge det som våben.
42
00:03:14,958 --> 00:03:15,791
Af sted!
43
00:03:16,625 --> 00:03:18,666
Birkeset er der stadig.
44
00:03:18,750 --> 00:03:20,916
For pokker da.
45
00:03:21,541 --> 00:03:22,791
Hvad med os?
46
00:03:22,875 --> 00:03:24,666
Dookinden vil se dig.
47
00:03:24,750 --> 00:03:26,166
Zookien for evigt!
48
00:03:26,250 --> 00:03:29,625
Naturligvis. Jeg må på arbejde, ASA-Zook!
49
00:03:29,708 --> 00:03:33,625
Ja, dookinde!
Hvad end De siger, dødshandler.
50
00:03:34,666 --> 00:03:37,000
ZOOKIENS TEKNOLOGISKE INSTITUT
51
00:03:42,500 --> 00:03:44,375
Zookskelov, du er tilbage.
52
00:03:44,458 --> 00:03:48,541
Yookanerne har Mo-Lakker-Mo'et.
Vores nations skæbne er i dine hænder.
53
00:03:48,625 --> 00:03:52,500
Jeg gør straks antivåbnet
færdigt i laboratoriet.
54
00:03:52,583 --> 00:03:57,916
Jeg sværger på,
det helt sikkert ikke eksploderer.
55
00:03:58,000 --> 00:04:00,583
Det skal eksplodere.
56
00:04:00,666 --> 00:04:01,583
Undskyld?
57
00:04:01,666 --> 00:04:02,625
Vent!
58
00:04:02,708 --> 00:04:04,791
Hvad pønser dookinden mon på?
59
00:04:04,875 --> 00:04:07,750
Vil hun med opfindelserne
ødelæggelse opnå?
60
00:04:07,833 --> 00:04:10,916
Jeg troede min opfindelse
var til at forsvare os med.
61
00:04:11,000 --> 00:04:12,625
Det troede jeg også!
62
00:04:12,708 --> 00:04:13,750
Bestemt.
63
00:04:13,833 --> 00:04:17,041
Det bedste forsvar er et godt angreb.
64
00:04:17,708 --> 00:04:21,791
Vi hyrede dig,
fordi dine opfindelser eksploderer.
65
00:04:21,875 --> 00:04:24,625
Det vidste du vel?
66
00:04:25,250 --> 00:04:27,250
Nej, det vidste jeg ikke.
67
00:04:29,666 --> 00:04:35,791
Det må være meget pinligt
og ødelæggende for dit selvværd.
68
00:04:35,875 --> 00:04:36,875
Ja.
69
00:04:40,541 --> 00:04:43,625
Nu ikke surmule.
Af sted til laboratoriet!
70
00:04:43,708 --> 00:04:46,625
Vores skal være mere
eksplosivt end deres.
71
00:04:48,250 --> 00:04:51,041
Jeg ved, det er svært,
72
00:04:51,125 --> 00:04:54,541
men ser man bort fra vores misforståelse,
skal du vide,
73
00:04:54,625 --> 00:05:00,125
at vi har kæmpe tillid
til dig og dine evner.
74
00:05:01,916 --> 00:05:04,000
Se! Det er fantastisk!
75
00:05:04,541 --> 00:05:05,958
Vi er på randen af krig.
76
00:05:06,041 --> 00:05:09,000
Millioner af zookaneres liv,
unge som gamle,
77
00:05:09,083 --> 00:05:13,583
afhænger af, at din opfindelse
eksploderer mere end nogensinde.
78
00:05:16,625 --> 00:05:20,375
Nogle kender du ikke,
andre kender du alt for godt.
79
00:05:22,041 --> 00:05:22,875
Michellee?
80
00:05:24,083 --> 00:05:24,958
Ja.
81
00:05:25,041 --> 00:05:28,291
De er her alle, og de er i sikkerhed.
82
00:05:28,375 --> 00:05:33,000
Du har et smukt hjem, et godt betalt job
og dine kollegaers respekt.
83
00:05:33,083 --> 00:05:35,750
-Det er…
-Alt, jeg nogensinde har drømt om.
84
00:05:36,250 --> 00:05:40,666
Netop! Så spring hellere til.
85
00:05:40,750 --> 00:05:44,875
Og spræng alt andet i luften! Bum!
86
00:05:45,791 --> 00:05:47,750
Overraskelse!
87
00:05:48,708 --> 00:05:51,750
Jeg kunne ikke vente
med et fejre det med dig og EB,
88
00:05:51,833 --> 00:05:53,916
så jeg tog det første fly til Zookien.
89
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Se dig lige!
90
00:05:55,083 --> 00:05:58,041
Det ved jeg. Jeg er i tredje uge,
91
00:05:58,125 --> 00:06:00,125
så det kan ske når som helst.
92
00:06:02,166 --> 00:06:04,875
Jeg spiser hele tiden nu.
93
00:06:04,958 --> 00:06:07,208
Babyen må være meget sulten.
94
00:06:08,666 --> 00:06:11,125
Med trang til brizzumbær.
95
00:06:11,625 --> 00:06:14,708
Michellee! Hvad skal han sige?
Hvad skal han gøre?
96
00:06:14,791 --> 00:06:17,375
Dækker han over alt,
eller vil hun sandheden høre?
97
00:06:23,833 --> 00:06:26,250
Velkommen til Zookien!
Godt, du kan lide maden.
98
00:06:26,333 --> 00:06:28,958
Der er meget at fortælle,
men jeg skal arbejde.
99
00:06:29,041 --> 00:06:30,625
Okay, han dækker over det.
100
00:06:30,708 --> 00:06:33,083
Okay, men hvor er EB?
101
00:06:33,166 --> 00:06:36,083
EB er derhjemme. Jeg må gå. Vi ses!
102
00:06:41,166 --> 00:06:42,375
Men…
103
00:06:42,458 --> 00:06:43,500
Okay.
104
00:06:44,875 --> 00:06:45,875
Lækkert.
105
00:06:47,208 --> 00:06:50,250
Deres Dookhed, Mo-Lakker-Mo'et.
106
00:06:56,416 --> 00:06:59,166
Jeg ved ikke, hvorfor jeg var bekymret.
107
00:06:59,250 --> 00:07:02,416
Pam I Am fuldender altid missionen.
108
00:07:02,500 --> 00:07:03,833
Tak.
109
00:07:03,916 --> 00:07:07,833
Yookien vil aldrig kunne takke dig nok,
110
00:07:07,916 --> 00:07:10,375
men her er en lille belønning.
111
00:07:11,083 --> 00:07:11,916
TOPSPION
112
00:07:12,000 --> 00:07:16,000
Sams pels var elektrisk af stolthed,
da han så Pam i egen høje person,
113
00:07:16,083 --> 00:07:19,458
han forstod nu lidt mere,
hvorfor hans mor var spion.
114
00:07:19,541 --> 00:07:23,291
Du skal vide,
at var missionen ikke så hemmelig,
115
00:07:23,375 --> 00:07:25,333
ville vi have ti parader til ære for dig.
116
00:07:25,416 --> 00:07:27,000
De skal vide,
117
00:07:27,083 --> 00:07:30,458
at jeg ikke kunne have fuldført
missionen uden min søn.
118
00:07:31,916 --> 00:07:34,791
Derfor får han også en medalje.
119
00:07:37,791 --> 00:07:38,958
Jeg…
120
00:07:39,541 --> 00:07:40,833
"Navnet skjult"?
121
00:07:41,958 --> 00:07:43,208
Det er mig!
122
00:07:43,875 --> 00:07:45,750
Jeg er målløs.
123
00:07:50,916 --> 00:07:53,583
Jeg vil gerne takke
min hemmelige agent, mor,
124
00:07:53,666 --> 00:07:56,625
mine faste agenter,
alle de nominerede.
125
00:07:56,708 --> 00:07:59,375
Det er en helt særlig gruppe mennesker.
126
00:08:02,583 --> 00:08:06,500
Enhver derude med en detektivdrøm.
127
00:08:06,583 --> 00:08:09,333
Tillykke, Sam, jeg er stolt af dig.
128
00:08:09,416 --> 00:08:12,750
Godt, du har din søn i nærheden, Pam.
129
00:08:12,833 --> 00:08:14,958
Looka kom ikke hjem i aftes.
130
00:08:15,041 --> 00:08:17,333
Vagterne leder efter ham overalt.
131
00:08:17,416 --> 00:08:20,875
Jeg er bange for,
de usle zookanere har gjort noget.
132
00:08:20,958 --> 00:08:23,875
Men nu, vi har Mo-Lakker-Mo'et,
133
00:08:23,958 --> 00:08:28,000
kan vi forhåbentlig få fred,
takket være dig.
134
00:08:28,083 --> 00:08:29,791
Undskyld mig.
135
00:08:34,291 --> 00:08:35,541
Det var det.
136
00:08:35,625 --> 00:08:39,666
Hvad så nu, missionen er fuldendt?
137
00:08:40,333 --> 00:08:42,583
Jeg fortjener en pause.
138
00:08:44,208 --> 00:08:45,666
Ja, det gør du.
139
00:08:45,750 --> 00:08:48,958
Jeg kunne ikke forestille mig
en anden mission lige nu.
140
00:08:49,041 --> 00:08:52,125
Især fordi vi har
så meget tid at indhente.
141
00:08:52,708 --> 00:08:54,083
Virkelig? Vi?
142
00:08:54,166 --> 00:08:55,708
Ja, vi.
143
00:08:55,791 --> 00:08:58,041
Vi var et godt hold, Sam.
144
00:08:58,125 --> 00:09:01,333
Vil du være med i familiefirmaet
på fuld tid?
145
00:09:02,750 --> 00:09:05,583
Hvad siger du? Spionpartnere?
146
00:09:05,666 --> 00:09:07,500
Quiche Florentine!
147
00:09:07,583 --> 00:09:09,791
Det er den bedste dag i mit liv!
148
00:09:09,875 --> 00:09:12,000
Jeg vidste, Guy tog fejl af dig.
149
00:09:13,833 --> 00:09:15,666
Lad os tage hjem, Sam.
150
00:09:20,041 --> 00:09:23,291
Guy ødelagde hendes planer.
EB må gøre noget i en fart.
151
00:09:23,375 --> 00:09:27,208
Der må være en måde,
hun kan redde sin kammerat.
152
00:09:27,875 --> 00:09:29,333
Jeg sagde, du skulle gå…
153
00:09:29,416 --> 00:09:30,708
Overraskelse!
154
00:09:31,708 --> 00:09:32,666
Hej, mor.
155
00:09:32,750 --> 00:09:33,625
Hej!
156
00:09:33,708 --> 00:09:36,416
Okay, jeg prøver lige igen.
157
00:09:36,500 --> 00:09:38,250
Overraskelse!
158
00:09:38,333 --> 00:09:40,250
Du skal være storesøster, skat!
159
00:09:40,333 --> 00:09:41,875
Ja. Det sagde Guy.
160
00:09:42,458 --> 00:09:45,083
Det er overraskende.
161
00:09:46,291 --> 00:09:49,541
Så fortæl mig om dit liv her i Zookien.
162
00:09:49,625 --> 00:09:51,291
Godt, du er her, mor.
163
00:09:51,375 --> 00:09:53,416
Men jeg kan ikke snakke nu.
164
00:09:53,500 --> 00:09:55,416
Jeg er vred.
165
00:09:55,500 --> 00:09:57,333
Jeg troede, det var godt her.
166
00:09:57,416 --> 00:09:59,541
Måske for Guy.
167
00:10:03,416 --> 00:10:05,041
EB'S VÆRELSE
FORBUDT FOR GUY
168
00:10:06,458 --> 00:10:10,541
EB vil gerne være glad,
men hun kan kun tænke på Looka
169
00:10:10,625 --> 00:10:12,875
låst inde i et zookansk fængsel.
170
00:10:14,125 --> 00:10:15,500
Dumme krøltop!
171
00:10:20,958 --> 00:10:23,208
Jeg tager det tilbage, krøltop.
172
00:10:30,625 --> 00:10:33,708
Missionen var ovre,
så de ville hjem til deres by.
173
00:10:33,791 --> 00:10:37,791
Heltene fløj af sted i et enpersonsfly.
174
00:10:45,083 --> 00:10:47,666
Vi er fremme. Velkommen hjem, Sam.
175
00:10:47,750 --> 00:10:50,125
Parkerer du jetflyet på taget?
176
00:10:50,791 --> 00:10:52,000
Selvfølgelig ikke.
177
00:10:52,083 --> 00:10:53,166
Det gør Snalfred.
178
00:10:53,250 --> 00:10:54,125
Nuvel, frue.
179
00:10:54,208 --> 00:10:57,083
Snalfred, mød min søn, Sam.
180
00:10:57,166 --> 00:10:59,791
Du har en søn. Hvor chokerende.
181
00:10:59,875 --> 00:11:04,125
Det er et perfekt sted for en spion
at holde lav profil mellem missioner.
182
00:11:04,750 --> 00:11:06,000
Man behøver ikke gå ud.
183
00:11:08,291 --> 00:11:09,708
Bygningen har fuld service.
184
00:11:09,791 --> 00:11:12,750
Håndklædeservice, roomservice,
hemmelig tjeneste.
185
00:11:19,000 --> 00:11:20,125
Det er her.
186
00:11:24,875 --> 00:11:26,250
Gisp!
187
00:11:26,333 --> 00:11:27,916
Se lige dit køkken!
188
00:11:29,041 --> 00:11:32,583
En Wizzotech 7000 quadkomfur?
189
00:11:32,666 --> 00:11:37,958
Diamantium-kogegrej i 27 dele
med matchende redskaber!
190
00:11:38,041 --> 00:11:41,958
Køleskab med dobbelttemperatur
og indbygget is-dispenser?
191
00:11:43,083 --> 00:11:44,083
I terninger.
192
00:11:45,041 --> 00:11:46,416
Og knust.
193
00:11:46,500 --> 00:11:48,791
Det er vores køkken nu, Sam.
194
00:11:51,666 --> 00:11:54,208
Jeg har købt ind. Skal jeg lave mad?
195
00:11:54,291 --> 00:11:57,166
Det behøves ikke, Snalfred.
Den klarer jeg.
196
00:11:58,541 --> 00:11:59,875
Udmærket, frue.
197
00:11:59,958 --> 00:12:02,375
Brandslukkeren står i skabet.
198
00:12:03,291 --> 00:12:04,666
Sulten, Sam?
199
00:12:04,750 --> 00:12:06,125
Hvad skal vi have?
200
00:12:06,208 --> 00:12:07,291
Yoghurt? Havregrød?
201
00:12:07,375 --> 00:12:10,958
Jeg tænkte nærmere…
202
00:12:18,208 --> 00:12:20,500
-Æg!
-De må være gode her.
203
00:12:23,208 --> 00:12:24,541
Det sker!
204
00:12:30,625 --> 00:12:32,958
Ja! Grønne æg med skinke.
205
00:12:33,041 --> 00:12:34,833
Ja!
206
00:12:41,708 --> 00:12:44,416
Michellee var kommet,
så Guy vidste, hvad der skulle gøres.
207
00:12:44,500 --> 00:12:47,791
For sin familie ville han sprænge
en bombe, så det kunne høres.
208
00:12:48,875 --> 00:12:49,833
Hvem er du?
209
00:12:49,916 --> 00:12:51,666
Jeg er Guy-overvågeren.
210
00:12:51,750 --> 00:12:55,291
Dookinden sendte mig for at overvåge dig.
211
00:12:55,375 --> 00:12:56,500
Hvad? Hvorfor det?
212
00:12:57,166 --> 00:13:00,833
Hun er bange for, du får kolde fødder
og ikke færdiggør jobbet.
213
00:13:00,916 --> 00:13:05,458
Tværtimod, mine fødder er varme.
Og jeg gør jobbet færdigt.
214
00:13:05,541 --> 00:13:08,458
Jeg er en ægte orange zookaner!
215
00:13:08,541 --> 00:13:12,916
Godt. Så sørger jeg for,
du ikke bliver distraheret.
216
00:13:13,000 --> 00:13:15,250
Der bliver ingen distraktioner…
217
00:13:15,333 --> 00:13:16,583
-Guy!
-Michellee?
218
00:13:17,458 --> 00:13:18,458
Distraktion!
219
00:13:19,916 --> 00:13:23,250
Hej! Hvorfor smækker alle
døren i hovedet på mig?
220
00:13:25,666 --> 00:13:28,333
Jeg er hans gravide kone.
221
00:13:28,416 --> 00:13:31,666
Så bør du gå.
Det er ikke et sted for en gravid kvinde.
222
00:13:31,750 --> 00:13:32,833
Undskyld?
223
00:13:35,916 --> 00:13:37,291
Fint.
224
00:13:37,375 --> 00:13:38,666
To minutter.
225
00:13:40,541 --> 00:13:41,958
Hvem er det?
226
00:13:43,750 --> 00:13:48,291
Det er reglerne på zookanske laboratorier.
Ikke flere spørgsmål.
227
00:13:48,375 --> 00:13:49,750
Okay,
228
00:13:49,833 --> 00:13:52,125
-Hvad så?
-Jeg var lige derhjemme.
229
00:13:52,208 --> 00:13:57,250
EB er utilfreds med flytningen,
Zookien og dig.
230
00:13:57,333 --> 00:13:59,541
Hvad drejer det sig om?
231
00:13:59,625 --> 00:14:02,875
EB må lære, at man nogle gange i livet
232
00:14:02,958 --> 00:14:04,875
må give nogle afkald,
233
00:14:04,958 --> 00:14:09,083
og jeg har givet afkald på meget
for at sørge for hende.
234
00:14:09,166 --> 00:14:10,166
Sørge for hvad?
235
00:14:10,250 --> 00:14:13,291
Alt det, et barn har brug for.
236
00:14:13,375 --> 00:14:17,833
Mad, tøj, et tag over hovedet,
ting og sager.
237
00:14:19,083 --> 00:14:21,541
Ting. Det, alle børn har brug for.
238
00:14:21,625 --> 00:14:23,166
Har du ikke glemt noget?
239
00:14:26,416 --> 00:14:28,750
Åh. Og kærlighed.
240
00:14:28,833 --> 00:14:30,541
Hvilken idiot glemmer det?
241
00:14:30,625 --> 00:14:32,250
Min mand.
242
00:14:32,333 --> 00:14:36,958
Guy, se dig selv.
Du har altid forsørget os.
243
00:14:37,041 --> 00:14:40,625
Du giver os al den kærlighed,
vi har brug for.
244
00:14:40,708 --> 00:14:42,541
Glem ikke det.
245
00:14:44,125 --> 00:14:45,375
Tiden er gået!
246
00:14:45,458 --> 00:14:47,416
Det er underligt, han er her.
247
00:14:48,416 --> 00:14:51,375
Held og lykke med din opfindelse.
Jeg ser til EB.
248
00:14:51,458 --> 00:14:55,291
Af sted med dig. Okay, tak,
så han kan arbejde.
249
00:14:55,375 --> 00:14:58,500
Har alt arbejdet næsten
fået Guy til at græde?
250
00:14:59,666 --> 00:15:02,833
Nå, tilbage til Sam
og hans tallerken fuld af glæde.
251
00:15:06,666 --> 00:15:09,625
Jeg har spist grønne æg med skinke
på togtur og i fri natur,
252
00:15:09,708 --> 00:15:11,458
med en jærv og på et bjerg.
253
00:15:11,541 --> 00:15:13,166
Her, der og alle vegne.
254
00:15:14,125 --> 00:15:16,625
Men jeg har altid villet spise det…
255
00:15:17,875 --> 00:15:18,958
…hjemme.
256
00:15:19,875 --> 00:15:20,875
Med dig.
257
00:15:22,750 --> 00:15:24,875
Skynd dig, før det bliver koldt.
258
00:15:24,958 --> 00:15:26,833
Klassisk mor.
259
00:15:34,541 --> 00:15:35,708
Nu sker det.
260
00:15:45,500 --> 00:15:48,875
Ja, æggene! Så nærende!
261
00:15:49,583 --> 00:15:51,166
Hvordan smager det?
262
00:15:51,750 --> 00:15:54,583
Som kærlighed med et strejf af paprika.
263
00:16:09,125 --> 00:16:13,583
Zook, Zook, Zook!
264
00:16:18,458 --> 00:16:21,125
For durfen da! Hvad laver du her?
265
00:16:21,208 --> 00:16:23,291
-Jeg kunne spørge dig om det samme.
-Åh nej.
266
00:16:23,375 --> 00:16:28,500
Det er sent, du er ikke hjemme,
og dit hår ser fornøjastisk ud.
267
00:16:29,208 --> 00:16:32,583
Hvorfor går du op i det?
Har du ikke liv at ødelægge?
268
00:16:33,750 --> 00:16:35,958
Okay, der fik du mig.
269
00:16:36,041 --> 00:16:39,875
Du tænker vel ikke på
at gøre noget dumt et sted,
270
00:16:39,958 --> 00:16:43,375
hvor de ansætter folk til at overvåge?
271
00:16:47,375 --> 00:16:49,958
Jeg ved, du er her for at besøge Looka.
272
00:16:50,583 --> 00:16:52,416
Du vover at sige hans navn!
273
00:16:52,500 --> 00:16:58,708
Jeg ved, du holder af ham,
så giv ham den her… bog.
274
00:17:00,250 --> 00:17:04,333
Så kan han se, at Zookien er et godt sted.
275
00:17:04,416 --> 00:17:07,250
Stik din Fludzner op et vist sted.
276
00:17:07,333 --> 00:17:10,708
Åh Guy, du hørte Michellee!
277
00:17:10,791 --> 00:17:12,875
Vis nu bare lidt kærlighed!
278
00:17:12,958 --> 00:17:14,000
Tag nu bogen!
279
00:17:14,083 --> 00:17:17,291
Ellers vil dig og EB aldrig slutte fred.
280
00:17:25,708 --> 00:17:27,208
FÆNGSEL
281
00:17:30,125 --> 00:17:32,125
INDGANG FOR BESØGENDE
282
00:17:35,291 --> 00:17:36,541
Looka?
283
00:17:46,500 --> 00:17:48,541
Undskyld, Looka.
284
00:17:48,625 --> 00:17:50,916
Det er ikke din skyld.
285
00:17:51,000 --> 00:17:54,125
Jeg troede ikke,
min stedfar ville gøre det.
286
00:17:54,208 --> 00:17:56,750
Se, hvad det monster har gjort mod dig.
287
00:17:56,833 --> 00:18:02,000
Og så var han så fræk at stjæle min sav
og bede mig give dig den dumme bog.
288
00:18:06,208 --> 00:18:07,916
Gav din far dig bogen?
289
00:18:11,000 --> 00:18:11,916
Ja!
290
00:18:12,625 --> 00:18:13,791
Guy gjorde det rette!
291
00:18:13,875 --> 00:18:15,916
Det har jeg hele tiden vidst!
292
00:18:19,125 --> 00:18:23,208
Vores helte er på rette spor,
alt blev godt til sidst.
293
00:18:27,041 --> 00:18:29,708
Bevar appetitten, Sam. Mere på vej!
294
00:18:30,583 --> 00:18:33,500
Vi afbryder muzakken
med en særlig nyhed.
295
00:18:34,416 --> 00:18:39,708
Jeg er Joaquin Furmano,
direkte fra fra Ookien-halvøen,
296
00:18:39,791 --> 00:18:44,000
hvor den kolde krig mellem
Yookien og Zookien spidser til.
297
00:18:44,583 --> 00:18:47,666
Ja, vi leverede Mo-Lakker-Mo'et, Furmano.
298
00:18:48,166 --> 00:18:49,375
Freden kommer.
299
00:18:52,000 --> 00:18:55,208
Kilder i Zookien fortæller os,
at de har fanget
300
00:18:55,291 --> 00:18:58,416
Looka Ba-Dooka, Yookiens krondook.
301
00:18:59,333 --> 00:19:00,541
Flotte øjne.
302
00:19:00,625 --> 00:19:05,125
Vores seneste rapporter tyder på,
at det kan koge over!
303
00:19:05,750 --> 00:19:09,541
For Yookien har fået fat
i Mo-Lakker-Mo'et.
304
00:19:09,625 --> 00:19:12,416
Ej, har de? Nøglen til verdensfred.
305
00:19:12,500 --> 00:19:17,166
Det farlige, eksplosive materiale,
der vil ødelægge Zookien!
306
00:19:17,250 --> 00:19:18,541
Hvad?
307
00:19:18,625 --> 00:19:21,833
Mo-Lakker-Mo
308
00:19:21,916 --> 00:19:26,458
vil destruere Zookien.
309
00:19:29,291 --> 00:19:30,958
Vil du have mere?
310
00:19:31,666 --> 00:19:33,125
Sam, hvad er der galt?
311
00:19:34,291 --> 00:19:37,125
Jeg er ikke en helt.
Det er du heller ikke.
312
00:19:37,208 --> 00:19:38,458
Hvad taler du om?
313
00:19:38,541 --> 00:19:41,166
Du sagde, yookanerne var de gode,
314
00:19:41,250 --> 00:19:43,791
men de har et våben rettet mod Zookien.
315
00:19:43,875 --> 00:19:47,125
Du lovede,
at Mo-Lakker-Mo'et ville skabe fred!
316
00:19:47,208 --> 00:19:48,375
Det håber jeg.
317
00:19:48,458 --> 00:19:52,291
Zookien ved, at Yookien har MLM,
så de er nødt til at trække sig.
318
00:19:52,375 --> 00:19:54,000
Og hvis de ikke gør?
319
00:19:54,083 --> 00:19:56,208
Det er ud over vores mission, Sam.
320
00:19:56,291 --> 00:19:58,458
Det kan en spion ikke tænke på.
321
00:19:58,541 --> 00:19:59,708
Men det kan en ven!
322
00:19:59,791 --> 00:20:01,333
Guy og EB er i fare.
323
00:20:01,416 --> 00:20:03,583
Vi må til Zookien og redde dem.
324
00:20:03,666 --> 00:20:05,000
Det er ikke vores job.
325
00:20:07,500 --> 00:20:10,666
Kom nu, nyd dine æg!
326
00:20:12,750 --> 00:20:13,625
Nej tak.
327
00:20:14,291 --> 00:20:17,250
Jeg troede, det var alt,
du havde ønsket dig.
328
00:20:17,333 --> 00:20:19,833
At din mor lavede æg til dig derhjemme.
329
00:20:19,916 --> 00:20:24,041
De smager ikke rigtigt længere.
Millioner kunne komme til skade.
330
00:20:24,958 --> 00:20:28,291
Mine venner kan komme til skade,
og du er ligeglad.
331
00:20:28,375 --> 00:20:29,833
Du svigter dem!
332
00:20:30,666 --> 00:20:32,291
Som du også svigtede mig.
333
00:20:35,208 --> 00:20:37,833
Sam, du må forstå.
334
00:20:38,583 --> 00:20:40,583
Jeg ville beskytte dig.
335
00:20:42,291 --> 00:20:44,125
MORS GÅRD
ØSTFLUBRIEN
336
00:20:45,916 --> 00:20:49,916
Jeg var en ung, enlig,
hemmelig agent, da jeg fik dig,
337
00:20:50,000 --> 00:20:51,916
min dyrebare lille skat.
338
00:20:52,000 --> 00:20:54,708
Mor, vil du lave det til mig?
339
00:20:54,791 --> 00:20:56,625
Selvfølgelig, skat!
340
00:20:56,708 --> 00:20:58,291
MORS GÅRD
ØSTFLUBRIEN
341
00:21:00,666 --> 00:21:02,583
Grønne æg med skinke!
342
00:21:05,666 --> 00:21:07,750
Værsgo, Sam, din livret!
343
00:21:07,833 --> 00:21:09,416
Mama.
344
00:21:10,666 --> 00:21:12,291
Der var bare et problem.
345
00:21:12,375 --> 00:21:14,958
En spion er altid i fare.
346
00:21:16,750 --> 00:21:18,708
-Mama!
-Spis, søde.
347
00:21:21,583 --> 00:21:23,500
Det samme er alle, de elsker.
348
00:21:28,083 --> 00:21:29,916
Alt er okay, Sam!
349
00:21:33,125 --> 00:21:35,166
Flere grønne æg med skinke på vej!
350
00:21:37,291 --> 00:21:41,875
Jeg var Pam I Am,
den hårdeste spion i verden.
351
00:22:09,208 --> 00:22:10,208
Mama!
352
00:22:14,708 --> 00:22:16,125
VI KOMMER TILBAGE
353
00:22:16,208 --> 00:22:20,958
Men intet var sværere end at indse,
at jeg måtte give slip på dig.
354
00:22:22,458 --> 00:22:24,916
Jeg elskede dig så højt, Sam.
355
00:22:25,000 --> 00:22:28,125
Jeg kunne ikke acceptere,
at der skete dig noget.
356
00:22:32,500 --> 00:22:35,208
Du var bedre stillet uden mig.
357
00:22:36,708 --> 00:22:39,833
JEG ER SAM
358
00:22:41,958 --> 00:22:44,708
JEG ER SAM
SAM I AM
359
00:22:46,416 --> 00:22:47,541
Mama.
360
00:22:51,000 --> 00:22:55,291
Så jeg fik dig så langt væk
fra Østflubrien som muligt.
361
00:22:55,375 --> 00:22:58,333
Til et sted,
skurkene ikke kunne finde dig.
362
00:22:58,416 --> 00:23:02,291
Og jeg gjorde det sværeste,
jeg nogensinde har gjort.
363
00:23:10,000 --> 00:23:11,500
Du ville beskytte mig.
364
00:23:13,416 --> 00:23:17,041
Som da jeg ville sende dig
med båd tilbage til Glurfsburg.
365
00:23:18,083 --> 00:23:19,750
Jeg ville beskytte dig.
366
00:23:19,833 --> 00:23:23,750
Og nu er du i sikkerhed herhjemme.
367
00:23:24,666 --> 00:23:27,791
Derfor må du ikke
tage tilbage til Yookien.
368
00:23:27,875 --> 00:23:29,333
Bliv her hos mig.
369
00:23:30,958 --> 00:23:32,375
Nu forstår jeg det.
370
00:23:33,208 --> 00:23:35,833
Du gjorde det for at beskytte én,
du elsker.
371
00:23:36,416 --> 00:23:37,333
Sam…
372
00:23:39,375 --> 00:23:41,500
Derfor må jeg hjælpe mine venner.
373
00:23:41,583 --> 00:23:42,875
Sam, nej.
374
00:23:44,083 --> 00:23:45,125
Beklager.
375
00:23:45,666 --> 00:23:47,291
Men de er også min familie.
376
00:24:40,916 --> 00:24:44,541
Tekster af: Christian Vinther