1 00:00:12,125 --> 00:00:14,416 ‪"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:01:20,416 --> 00:01:22,500 ‪"수스 박사의 책을 원작으로 함" 3 00:01:31,166 --> 00:01:34,041 ‪미안해요 ‪대놓고 하품은 좀 무례했죠 4 00:01:34,125 --> 00:01:37,791 ‪밤새 동트기 전까지‪해설했거든요 5 00:01:37,875 --> 00:01:39,750 ‪좋은 아침이야, 어미 다람추라기 6 00:01:39,833 --> 00:01:42,833 ‪저기 이비네요 ‪제가 잠 못 든 이유예요 7 00:01:42,916 --> 00:01:46,666 ‪어젯밤은 살면서 ‪가장 기묘하고 들뜬 날이었어 8 00:01:48,125 --> 00:01:50,333 ‪루카는 정말 놀라워 9 00:01:50,416 --> 00:01:56,250 ‪머리 스타일은 멋지고 ‪깊은 눈에 시에 가진 열정까지 10 00:01:57,250 --> 00:01:58,250 ‪이런 11 00:01:58,333 --> 00:02:01,291 ‪해가 뜬다, 당장 집에 가야 해! 12 00:02:01,375 --> 00:02:03,458 ‪내가 밤새 밖에 있었단 걸 ‪아저씨가 알아채기 전에 13 00:02:03,541 --> 00:02:06,250 ‪바보 같은 태양, 천천히 떠올라! 14 00:02:15,083 --> 00:02:16,291 ‪멈춰라! 누구냐? 15 00:02:17,333 --> 00:02:18,333 ‪너야? 16 00:02:19,958 --> 00:02:22,500 ‪저리 가 ‪어리석은 다람추라기 녀석 17 00:02:22,583 --> 00:02:23,708 ‪썩 꺼져! 18 00:02:23,791 --> 00:02:28,000 ‪훠이! 얼른 저리 가라니까, 훠이! 19 00:02:33,083 --> 00:02:34,750 ‪"브레드웨이, 롤스트리트" 20 00:02:40,000 --> 00:02:43,041 ‪아침이다, 이비, 일어나야지 21 00:02:45,041 --> 00:02:46,958 ‪일어나라, 해 떴어 22 00:02:50,208 --> 00:02:53,666 ‪벌써요? 해가 떴네요, 몰랐어요 23 00:02:53,750 --> 00:02:57,291 ‪중간에 깨지도 않고 푹 잤거든요 24 00:02:58,333 --> 00:03:00,166 ‪그럼 난 연구실로 가마 25 00:03:00,250 --> 00:03:03,583 ‪주키아에서 새 잼파스랑 ‪재밌게 보내렴 26 00:03:04,083 --> 00:03:09,458 ‪신나게 보낼 준비 됐어요 ‪주키아에서 제… 27 00:03:09,541 --> 00:03:10,875 ‪잼파스랑요 28 00:03:10,958 --> 00:03:13,833 ‪이런, 잼파스를 잃어버렸어 29 00:03:14,458 --> 00:03:15,541 ‪어디 둔 거지? 30 00:03:18,666 --> 00:03:19,666 ‪안 돼 31 00:03:26,458 --> 00:03:27,791 ‪"브리줌베리잼" 32 00:03:32,041 --> 00:03:34,000 ‪트라우저스 아직 안 보여요, 엄마? 33 00:03:34,625 --> 00:03:36,833 ‪잼콥터에 넣을 연료도 ‪거의 다 떨어졌어요 34 00:03:36,916 --> 00:03:39,125 ‪'연료'는 잼을 말하는 거예요 35 00:03:41,416 --> 00:03:43,291 ‪"바닥 - 가득" 36 00:03:43,375 --> 00:03:46,666 ‪좋은 아침, 저도 깨어 있어요 ‪맑은 상태로 일할 준비가 됐죠 37 00:03:46,750 --> 00:03:49,708 ‪우리 영웅들이 적의 뒤를 ‪바짝 쫓을 동안요 38 00:03:50,708 --> 00:03:52,833 ‪조금만 더 버티자, 샘 39 00:03:52,916 --> 00:03:54,916 ‪트라우저스 거의 다 잡았어 40 00:03:57,250 --> 00:03:59,291 ‪그럴게요, 007-엄마 41 00:03:59,375 --> 00:04:00,916 ‪브리줌베리가 다 떨어졌어요 42 00:04:01,000 --> 00:04:02,333 ‪무화과잼으로 바꿉니다 43 00:04:02,416 --> 00:04:04,583 ‪"무화과잼" 44 00:04:10,500 --> 00:04:11,833 ‪서둘러요, 엄마! 45 00:04:11,916 --> 00:04:15,083 ‪너무 늦 라카 기 전에 ‪무 라카 무를 가져와야 해요 46 00:04:15,166 --> 00:04:17,833 ‪나도 알 라카 아, 아니, 안다고 47 00:04:17,916 --> 00:04:19,833 ‪레이더상 가시거리에 있어 48 00:04:24,583 --> 00:04:25,541 ‪뭐야? 49 00:04:27,000 --> 00:04:28,375 ‪어디로 사라졌지? 50 00:04:37,333 --> 00:04:39,000 ‪엄마, 괜찮은 거 맞아요? 51 00:04:40,166 --> 00:04:41,583 ‪이런, 무화과! 52 00:04:42,708 --> 00:04:43,541 ‪"잼 탱크" 53 00:04:43,625 --> 00:04:45,000 ‪"딸기잼" 54 00:04:49,125 --> 00:04:52,833 ‪괜찮아, 키라키 트래퍼조이드 ‪상공을 지날 거야 55 00:04:52,916 --> 00:04:55,208 ‪키라키 트래퍼조이드요? ‪그게 뭔데요? 56 00:04:55,291 --> 00:04:56,583 ‪미스터리한 섬이야 57 00:04:56,666 --> 00:04:59,791 ‪이유 모를 실종이 ‪수백 건 발생한 곳 58 00:05:00,750 --> 00:05:04,458 ‪그럼 '괜찮다'는 말은 ‪지금 상황과 안 어울리네요 59 00:05:04,541 --> 00:05:08,625 ‪'소름 끼친다', '말도 안 된다' ‪'터진다'가 더 적합하죠 60 00:05:08,708 --> 00:05:09,750 ‪핸들 꺾어요 61 00:05:09,833 --> 00:05:12,791 ‪아니, 이 훈장은 ‪임무에 실패해서 얻은 게 아니야 62 00:05:12,875 --> 00:05:15,125 ‪트라우저스가 저기 어딘가 있어 63 00:05:15,208 --> 00:05:16,916 ‪로큰잼롤을 즐길 시간이다 64 00:05:26,958 --> 00:05:28,250 ‪꽉 잡아 65 00:05:31,875 --> 00:05:34,625 ‪엄마, 엄마의 양육 방식에 ‪딴지를 걸려는 게 아니라… 66 00:05:41,750 --> 00:05:43,000 ‪잘 대비해 67 00:05:48,750 --> 00:05:50,416 ‪어서, 샘, 가자 68 00:05:58,708 --> 00:06:01,291 ‪그렇죠, 확실히 터졌네요 69 00:06:01,375 --> 00:06:03,041 ‪잠깐, 어디 좀 보자 70 00:06:03,125 --> 00:06:05,041 ‪괜찮니? 다친 데 없고? 71 00:06:05,125 --> 00:06:07,500 ‪다 괜찮아요 ‪손가락에 잼만 묻었어요 72 00:06:09,083 --> 00:06:10,583 ‪브리줌-무화과 맛 73 00:06:10,666 --> 00:06:12,125 ‪좋아, 이동하자 74 00:06:12,208 --> 00:06:14,083 ‪무 라카 무를 찾아야 해 75 00:06:14,583 --> 00:06:18,500 ‪맞아요, 임무를 완수하고 ‪세계를 구해야죠 76 00:06:20,083 --> 00:06:22,291 ‪근데 어느 쪽으로 간담? 77 00:06:23,750 --> 00:06:24,583 ‪저쪽이야 78 00:06:26,041 --> 00:06:27,375 ‪연기가 피어오르는 곳에 79 00:06:27,875 --> 00:06:29,291 ‪트라우저스가 있지 80 00:06:32,750 --> 00:06:33,875 ‪좋아 81 00:06:35,916 --> 00:06:37,333 ‪온 힘을 모아… 82 00:06:39,833 --> 00:06:41,041 ‪침착하자 83 00:06:41,125 --> 00:06:43,583 ‪필립, 침착해 84 00:06:45,708 --> 00:06:49,125 ‪가장 귀중한 짐만 챙기면 돼 85 00:06:49,208 --> 00:06:51,291 ‪세상에, 꼴이 엉망이군 86 00:06:52,083 --> 00:06:53,208 ‪완벽해 87 00:07:01,041 --> 00:07:02,791 ‪아직 내 손에 있으니 다행이야 88 00:07:03,375 --> 00:07:04,833 ‪이런 깜놀할 일이! 89 00:07:04,916 --> 00:07:06,583 ‪이 건방진 악마 90 00:07:06,666 --> 00:07:08,541 ‪따라가게 하지 마라 91 00:07:11,750 --> 00:07:12,583 ‪맞다 92 00:07:12,666 --> 00:07:14,208 ‪"버튼 하나" 93 00:07:18,541 --> 00:07:20,916 ‪부탁이야, 따라가게 하지 마 94 00:07:22,250 --> 00:07:24,708 ‪그래, 대가를 치르게 해 주지 95 00:07:24,791 --> 00:07:26,833 ‪내 맞춤복 비용까지 더해서 96 00:07:36,708 --> 00:07:38,833 ‪트라우저스가 열대림으로 ‪들어가고 있을 때… 97 00:07:38,916 --> 00:07:40,958 ‪- 플렌치 줘 ‪- 네 98 00:07:41,041 --> 00:07:43,625 ‪가이는 망치면 안 되는 일을 ‪수행하고 있네요 99 00:07:43,708 --> 00:07:46,750 ‪계산에 따라 ‪유입 밸브를 조정한다면 100 00:07:46,833 --> 00:07:49,125 ‪억제제의 경로가 ‪중앙으로 변경될 거야 101 00:07:50,625 --> 00:07:52,333 ‪좋아, 이럼 되겠지 102 00:07:58,208 --> 00:08:01,083 ‪정말 대단해요, 선생님 103 00:08:02,083 --> 00:08:04,041 ‪이전 시도보다 ‪2배는 오래 버텼어요 104 00:08:04,125 --> 00:08:07,375 ‪이 속도면 두케스께서 여기서 ‪영원히 발명해도 좋다 하실 겁니다 105 00:08:07,458 --> 00:08:09,541 ‪저라도 허락할 거예요 106 00:08:10,250 --> 00:08:12,458 ‪아주 큰 변화지 107 00:08:12,541 --> 00:08:15,125 ‪모두의 터를 옮기는 일은… 108 00:08:16,416 --> 00:08:18,583 ‪정말 중요한 이유가 있어야 해 109 00:08:18,666 --> 00:08:19,708 ‪"수신, 발신 ‪가이 엠 아이" 110 00:08:21,708 --> 00:08:22,833 ‪이게 뭐지? 111 00:08:25,083 --> 00:08:28,375 ‪이것 좀 봐, 아름다운 그림이야! 112 00:08:28,458 --> 00:08:34,125 ‪나랑 미셸리, 이비 ‪그리고 아기가 있어 113 00:08:35,458 --> 00:08:37,625 ‪날 똑 닮았네 114 00:08:38,416 --> 00:08:39,583 ‪아기라고? 115 00:08:46,708 --> 00:08:47,916 ‪이 무슨… 116 00:08:48,000 --> 00:08:49,208 ‪뭐지? 117 00:08:50,625 --> 00:08:51,458 ‪두케스 118 00:08:52,541 --> 00:08:54,625 ‪제가 발명 중인 발명품 말입니다 119 00:08:55,875 --> 00:08:59,083 ‪혹시 제가 하는 일을 직업으로 120 00:08:59,916 --> 00:09:00,750 ‪삼아도 되나요? 121 00:09:00,833 --> 00:09:01,875 ‪직업이라? 122 00:09:03,250 --> 00:09:06,000 ‪주키아의 풀타임 발명가가 ‪되고 싶단 건가? 123 00:09:06,083 --> 00:09:09,083 ‪풀타임 이상도 할 수 있어요 ‪왕실 발명가도 될 수 있고요 124 00:09:09,833 --> 00:09:12,250 ‪어떤 혜택을 원하지? 125 00:09:12,333 --> 00:09:13,583 ‪기본이면 됩니다 126 00:09:13,666 --> 00:09:17,291 ‪기저귀 닦개, 포대기 서비스 ‪딸랑이 대여요 127 00:09:17,375 --> 00:09:18,791 ‪주택 제공은? 128 00:09:18,875 --> 00:09:20,416 ‪주시는 대로 받을게요 129 00:09:20,500 --> 00:09:23,000 ‪초봉은 얼마를 원하나? 130 00:09:23,083 --> 00:09:24,166 ‪그거면 됩니다 131 00:09:24,250 --> 00:09:25,958 ‪협상하기 쉽지 않은 분이네요 132 00:09:26,041 --> 00:09:28,708 ‪그저 가족을 ‪부양하고 싶을 뿐입니다 133 00:09:28,791 --> 00:09:31,250 ‪제게 기회를 주신다면 134 00:09:31,333 --> 00:09:35,166 ‪주크들에게 꼭 필요한 ‪발명품을 만들겠습니다 135 00:09:35,250 --> 00:09:37,166 ‪축하하네, 가이 136 00:09:37,250 --> 00:09:38,500 ‪자네를 고용하겠어 137 00:09:38,583 --> 00:09:41,125 ‪정말 고맙습니다, 두케스 138 00:09:41,208 --> 00:09:42,916 ‪후회하지 않으실 거예요 139 00:09:43,000 --> 00:09:45,666 ‪그런데 그림이 참 근사하군 140 00:09:45,750 --> 00:09:46,666 ‪누가 그렸나? 141 00:09:46,750 --> 00:09:49,375 ‪아내가 그렸어요, 화가죠 142 00:09:49,958 --> 00:09:51,666 ‪실력이 꽤 뛰어나군 143 00:09:51,750 --> 00:09:55,083 ‪새로운 왕실 초상화가로 ‪초대해도 좋겠어 144 00:09:55,666 --> 00:09:57,958 ‪- 자네의 부인도 고용하겠네 ‪- 하지만… 145 00:09:58,041 --> 00:10:00,375 ‪이 소식을 들으면 ‪부인도 기뻐하겠지 146 00:10:01,625 --> 00:10:04,666 ‪네, 분명 기뻐할 겁니다 ‪제가 전화하면요 147 00:10:04,750 --> 00:10:05,750 ‪이만 갈게요 148 00:10:07,333 --> 00:10:08,500 ‪바짝 붙어 149 00:10:09,000 --> 00:10:12,375 ‪뭔가 어둡고 사악한 기운이 느껴져 150 00:10:15,583 --> 00:10:16,416 ‪엄마? 151 00:10:16,500 --> 00:10:18,166 ‪균형만 잘 잡아 152 00:10:18,250 --> 00:10:20,708 ‪네, 균형 말인데요 153 00:10:20,791 --> 00:10:24,125 ‪우리 일상에 ‪위험이 끊이지 않는 거 같아요 154 00:10:24,208 --> 00:10:26,375 ‪엄마의 우선순위가 ‪문제라는 게 아니라… 155 00:10:26,458 --> 00:10:29,041 ‪샘, 스파이한테 우선순위란 없어 156 00:10:29,125 --> 00:10:30,583 ‪'첩보순위'만 있지 157 00:10:30,666 --> 00:10:32,750 ‪첩보순위 1위는 항상 158 00:10:32,833 --> 00:10:36,208 ‪임무 완수야, 어떤 대가를 치르든 159 00:10:36,291 --> 00:10:37,333 ‪훌륭한 조언이에요 160 00:10:37,416 --> 00:10:40,541 ‪와, 엄마는 엄마 노릇을 ‪죽여주게 잘하네요 161 00:10:44,041 --> 00:10:46,416 ‪포옹은 첩보순위에서 몇 위예요? 162 00:10:51,666 --> 00:10:54,666 ‪어이, 안녕들 한가, 새 이웃들! 163 00:11:01,583 --> 00:11:04,500 ‪트래퍼조이드에 잘 왔어 ‪사랑스러운 자들아 164 00:11:04,583 --> 00:11:06,375 ‪키라키까진 어쩐 일이지? 165 00:11:06,458 --> 00:11:07,708 ‪일급 비밀 임무야 166 00:11:07,791 --> 00:11:08,958 ‪특히… 167 00:11:09,041 --> 00:11:11,333 ‪여행가야, 패물을 찾으러 왔지 168 00:11:11,916 --> 00:11:14,083 ‪따라와, 이럴 시간이 없어, 아들 169 00:11:14,750 --> 00:11:17,875 ‪고집불통 메리 ‪남는 건 시간뿐이야 170 00:11:19,041 --> 00:11:20,291 ‪뭔 소리야? 171 00:11:20,375 --> 00:11:24,291 ‪여기 키라키에서는 ‪시간이 좀 달리 흐르거든 172 00:11:24,375 --> 00:11:27,000 ‪섬의 중심에 가까워질수록 173 00:11:27,083 --> 00:11:28,916 ‪점점 젊어져 174 00:11:29,000 --> 00:11:31,458 ‪그래서 난 여기 살 수밖에 없지 175 00:11:31,541 --> 00:11:34,375 ‪배도 있으면서 그냥 떠나지 그래? 176 00:11:35,291 --> 00:11:37,208 ‪불가능해, 샴푸 177 00:11:37,291 --> 00:11:40,875 ‪내 나이는 무려 267살이라고 178 00:11:40,958 --> 00:11:42,791 ‪저쪽으로 몇 걸음만 갔다간 179 00:11:42,875 --> 00:11:46,416 ‪너무 늙어서 ‪포근한 죽음의 길로 들어서는 거야 180 00:11:46,500 --> 00:11:48,833 ‪반대쪽으로 몇 걸음 가면 181 00:11:48,916 --> 00:11:52,500 ‪너무 어려져서 ‪온몸에 수두가 나겠지 182 00:11:52,583 --> 00:11:55,958 ‪그래서 여기 살기로 했어 ‪내게 완벽한 자리 183 00:11:56,458 --> 00:11:59,958 ‪너희도 찾다 보면 ‪완벽한 자리를 찾을지도 184 00:12:00,958 --> 00:12:02,500 ‪웃기고 있네 185 00:12:02,583 --> 00:12:04,916 ‪그딴 게 가능할 리가… 186 00:12:05,666 --> 00:12:06,541 ‪없어 187 00:12:07,125 --> 00:12:09,083 ‪내 훈장이 어디 갔지? 188 00:12:09,166 --> 00:12:12,000 ‪어깨에 잔뜩 달렸었는데 ‪거의 다 사라졌잖아 189 00:12:13,000 --> 00:12:15,541 ‪제 손가락에도 ‪잼이 안 묻어 있어요 190 00:12:17,250 --> 00:12:19,208 ‪전설이 진짜였다니 191 00:12:19,291 --> 00:12:21,416 ‪정글 속으로 깊이 들어왔으니… 192 00:12:22,000 --> 00:12:24,875 ‪나이를 거꾸로 먹었구나 193 00:12:26,166 --> 00:12:28,458 ‪그렇다고 멈출 순 없어 194 00:12:28,541 --> 00:12:30,583 ‪임무를 완수해야 해 195 00:12:30,666 --> 00:12:33,666 ‪거참 아주 훌륭한 태도네 196 00:12:33,750 --> 00:12:36,666 ‪캉가랑우탄을 맞닥뜨렸을 때도 ‪필요한 태도지 197 00:12:36,750 --> 00:12:38,208 ‪캉가랑 뭐라고요? 198 00:12:38,291 --> 00:12:40,375 ‪캉가랑우탄 199 00:12:40,458 --> 00:12:42,291 ‪여기가 캉가랑우탄의 본거지거든 200 00:12:42,375 --> 00:12:45,666 ‪뭐든 발견하면 ‪꼭 가져가고 만다고 201 00:12:45,750 --> 00:12:47,875 ‪네 셔츠도 다 가져갔나? 202 00:12:48,875 --> 00:12:51,375 ‪아니, 이건 개인 취향이야 203 00:12:54,583 --> 00:12:57,833 ‪무 라카 무를 노리는 놈들이 ‪더 는 거 같구나 204 00:12:57,916 --> 00:13:00,458 ‪행운을 빈다, 새 친구칠라다스 205 00:13:00,541 --> 00:13:02,375 ‪'바야 콘 케소' 206 00:13:03,000 --> 00:13:05,625 ‪그래, 어딨니? 207 00:13:06,875 --> 00:13:08,041 ‪찾아 주마 208 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 ‪뭐지? 209 00:13:13,291 --> 00:13:15,916 ‪이게 무슨 일이야? 210 00:13:23,416 --> 00:13:25,916 ‪엄마의 과거 모습인가요? 211 00:13:26,000 --> 00:13:28,500 ‪무서운 폭주족 조직에 잠입했었어 212 00:13:28,583 --> 00:13:31,375 ‪그때 처음으로 ‪오토바이 타고 나는 법을 배웠지 213 00:13:31,875 --> 00:13:33,041 ‪너무 멋있어요 214 00:13:34,750 --> 00:13:35,791 ‪이거 굉장해요 215 00:13:35,875 --> 00:13:38,708 ‪엄마랑 더 많은 임무를 ‪함께했었으면 좋았을 텐데 216 00:13:38,791 --> 00:13:41,625 ‪지금부턴 그걸 ‪첩보순위 상위권에 두자 217 00:13:42,833 --> 00:13:45,875 ‪그 임무에선 ‪어떤 일이 있었길래요? 218 00:13:46,666 --> 00:13:48,125 ‪유행 헤어 스타일이 별로였었지 219 00:13:48,208 --> 00:13:49,625 ‪아주 시크해요 220 00:13:51,958 --> 00:13:55,500 ‪좋아요, 이때 얘기는 ‪꼭 들려주세요 221 00:13:55,583 --> 00:13:58,458 ‪안 돼, 침묵의 서약을 했다고 222 00:14:02,750 --> 00:14:03,958 ‪발 떼, 친구 223 00:14:06,375 --> 00:14:09,166 ‪샘, 저기 봐라! 무 라카 무야 224 00:14:12,000 --> 00:14:13,041 ‪얼른 와, 이쪽이야 225 00:14:13,125 --> 00:14:14,250 ‪같이 갈게요 226 00:14:19,166 --> 00:14:21,958 ‪엄마, 우주에는 언제 가셨대요? 227 00:14:23,375 --> 00:14:24,333 ‪오래전에 228 00:14:24,416 --> 00:14:26,916 ‪멀고 먼 은하계였지, 이제 가자 229 00:14:28,416 --> 00:14:30,750 ‪엄마! 업어 주면 안 돼요? 230 00:14:30,833 --> 00:14:31,958 ‪나중에 업어 줄게, 계속 달려 231 00:14:32,041 --> 00:14:33,416 ‪부탁이에요 232 00:14:33,500 --> 00:14:34,875 ‪- 조금만 기다려 ‪- 약속하는 거죠? 233 00:14:34,958 --> 00:14:36,208 ‪그래, 샘, 난… 234 00:14:39,083 --> 00:14:40,958 ‪엄마, 왜 그래요? 235 00:14:41,958 --> 00:14:45,583 ‪팸은 어려진 아들을 보고 ‪더 이상 뛸 수 없었습니다 236 00:14:45,666 --> 00:14:46,500 ‪엄마? 237 00:14:46,583 --> 00:14:50,166 ‪팸이 떠나기 전 ‪마지막으로 봤던 샘의 모습이었죠 238 00:14:51,333 --> 00:14:52,791 ‪엄맘마마 239 00:14:52,875 --> 00:14:54,666 ‪만들어 줄 거예요? 240 00:14:54,750 --> 00:14:56,750 ‪물론이지, 우리 아들 241 00:14:59,833 --> 00:15:01,458 ‪자, 샘, 먹어 봐 242 00:15:01,541 --> 00:15:03,125 ‪엄맘마마 243 00:15:09,250 --> 00:15:11,291 ‪알겠어요, 안 업어 줘도 돼요 244 00:15:11,375 --> 00:15:13,541 ‪무 라카 무가 ‪눈앞에서 사라져 간다고요 245 00:15:13,625 --> 00:15:14,583 ‪가지 말자 246 00:15:15,083 --> 00:15:15,916 ‪네? 247 00:15:16,000 --> 00:15:19,041 ‪이만 돌아가 ‪네 나이에는 너무 위험해 248 00:15:19,125 --> 00:15:21,083 ‪하지만 임무는… 249 00:15:21,166 --> 00:15:22,833 ‪- 어쩌고요? ‪- 말대꾸하지 마 250 00:15:22,916 --> 00:15:25,250 ‪- 엄마니까 엄마 말을 들어야… ‪- 아니요! 251 00:15:26,416 --> 00:15:29,875 ‪무 라카 무가 얼마나 중요한지 ‪입이 닳도록 말한 게 엄마잖아요 252 00:15:30,500 --> 00:15:33,791 ‪그러니까 제가 가져올 거예요 ‪엄마가 안 가도요 253 00:15:34,458 --> 00:15:35,916 ‪샘, 돌아와! 254 00:15:37,333 --> 00:15:38,291 ‪샘! 255 00:15:39,500 --> 00:15:40,458 ‪샘! 256 00:15:42,250 --> 00:15:44,500 ‪샘은 무 라카 무를 원해 257 00:15:46,166 --> 00:15:47,333 ‪무무 258 00:16:02,416 --> 00:16:04,708 ‪샘은 무 라카 무를 원해 259 00:16:04,791 --> 00:16:07,708 ‪무 라카 무 줘, 무무 260 00:16:08,291 --> 00:16:09,833 ‪샘 아이 엠… 261 00:16:14,458 --> 00:16:15,500 ‪샘! 262 00:16:18,583 --> 00:16:19,416 ‪샘! 263 00:16:20,375 --> 00:16:21,458 ‪안 돼! 264 00:16:21,541 --> 00:16:22,750 ‪애한테서 떨어져 265 00:16:24,208 --> 00:16:25,458 ‪엄마가 잡았어 266 00:16:26,458 --> 00:16:27,333 ‪괜찮아 267 00:16:28,125 --> 00:16:29,541 ‪괜찮아, 샘 268 00:16:30,041 --> 00:16:31,291 ‪내가 있잖아 269 00:16:31,375 --> 00:16:33,791 ‪그래, 엄마가 왔어 270 00:16:34,625 --> 00:16:35,791 ‪엄마가 왔다 271 00:16:39,583 --> 00:16:40,916 ‪이런, 무슨 일이 벌어질까요? 272 00:16:41,000 --> 00:16:44,041 ‪이 짐승들이 찌르거나 ‪때리거나 목을 조르려나요? 273 00:16:50,583 --> 00:16:52,916 ‪아니면 평화의 선물을 건넬까요? 274 00:16:53,666 --> 00:16:55,750 ‪어머니가 어머니에게 275 00:16:56,708 --> 00:16:57,708 ‪또 다른 어머니 276 00:16:58,583 --> 00:16:59,958 ‪또 다른 어머니로부터 277 00:17:01,958 --> 00:17:03,000 ‪고마워 278 00:17:03,666 --> 00:17:04,791 ‪안 돼 279 00:17:04,875 --> 00:17:07,875 ‪절대 입에 넣어선 안 되지 280 00:17:15,500 --> 00:17:18,333 ‪여기 조금만 더 있다 가도 될까? 281 00:17:20,416 --> 00:17:22,291 ‪우리한테 완벽한 자리야 282 00:17:36,791 --> 00:17:38,833 ‪거기 가만히 있어! 283 00:17:38,916 --> 00:17:39,916 ‪방금 뭐였지? 284 00:17:40,000 --> 00:17:42,916 ‪꼭 사춘기 소년의 ‪걸걸한 목소리 같은데? 285 00:17:44,833 --> 00:17:46,000 ‪트라우저스야? 286 00:17:46,083 --> 00:17:49,416 ‪그래, 이제 무 라카 무를 넘겨 287 00:17:49,500 --> 00:17:50,583 ‪움직여, 짐승아 288 00:17:52,166 --> 00:17:53,375 ‪가자, 샘 289 00:17:59,666 --> 00:18:01,958 ‪걱정 마, 샘, 엄마가 있으니까 290 00:18:02,041 --> 00:18:03,000 ‪마마 291 00:18:03,875 --> 00:18:05,458 ‪그게 처음으로 뱉은 말이야? 292 00:18:05,541 --> 00:18:06,791 ‪첫마디가… 293 00:18:06,875 --> 00:18:07,875 ‪마마 294 00:18:08,458 --> 00:18:11,041 ‪두 번째 마디는 '마미' 295 00:18:11,125 --> 00:18:13,541 ‪세 번째 마디는 '엄마'예요 296 00:18:13,625 --> 00:18:16,416 ‪나이스, 드디어 업히네요! 297 00:18:18,916 --> 00:18:20,125 ‪바로 이거지 298 00:18:20,208 --> 00:18:22,875 ‪얼른 달려, 혹투성이 악어하마 299 00:18:30,333 --> 00:18:32,666 ‪그냥 뚫고 가, 아둔한 녀석아 300 00:18:32,750 --> 00:18:34,666 ‪샘, 이제 혼자 뛸 만해? 301 00:18:34,750 --> 00:18:35,833 ‪모르겠어요 302 00:18:35,916 --> 00:18:37,208 ‪그런 거 같아요 303 00:18:37,291 --> 00:18:40,333 ‪넌 할 수 있어 ‪엄마를 위해서 힘내렴 304 00:18:44,916 --> 00:18:47,458 ‪어서, 새미! 할 수 있어 305 00:18:47,958 --> 00:18:49,083 ‪할 수 있어 306 00:18:50,958 --> 00:18:53,125 ‪세상에, 첫걸음마 307 00:18:55,208 --> 00:18:56,041 ‪그렇지 308 00:18:58,000 --> 00:18:59,541 ‪어서 가자꾸나! 309 00:19:03,125 --> 00:19:05,208 ‪엄마, 이거 보세요 310 00:19:06,125 --> 00:19:08,708 ‪잘난 척 그만하고 계속 뛰어 311 00:19:11,916 --> 00:19:13,333 ‪샘, 올라타 312 00:19:19,041 --> 00:19:21,083 ‪안 놓는다고 약속하죠? 313 00:19:21,166 --> 00:19:24,083 ‪약속해, 손 안 놓을게 314 00:19:24,166 --> 00:19:27,041 ‪그렇지, 샘, 잘 탄다 315 00:19:27,125 --> 00:19:28,166 ‪제가요? 316 00:19:29,125 --> 00:19:30,291 ‪아주 잘 타 317 00:19:31,583 --> 00:19:34,875 ‪- 자전거 잘 타네 ‪- 엄마, 이것 좀 보세요 318 00:19:34,958 --> 00:19:36,166 ‪손 안 잡고도 타요 319 00:19:36,250 --> 00:19:37,416 ‪모자도 없이요 320 00:19:41,291 --> 00:19:43,125 ‪가자, 샘, 더 빨리! 321 00:19:46,916 --> 00:19:48,875 ‪근데 너무 빨리는 안 돼 ‪스턴트도 하지 마 322 00:19:48,958 --> 00:19:50,250 ‪헬멧을 쓰지 그러니? 323 00:19:50,333 --> 00:19:51,375 ‪정말, 엄마 324 00:19:51,458 --> 00:19:53,208 ‪헬멧은 애들이나 쓰는 거죠 325 00:19:53,708 --> 00:19:54,541 ‪'고마워요' 해 326 00:19:55,125 --> 00:19:56,125 ‪고마워요 327 00:19:57,791 --> 00:19:59,333 ‪이가 빠졌어요 328 00:20:00,083 --> 00:20:01,791 ‪오늘 밤에 베개 밑에 둬라 329 00:20:03,166 --> 00:20:05,333 ‪샘, 털이 눈을 가리네 330 00:20:05,416 --> 00:20:06,458 ‪내가 치워줄게 331 00:20:06,541 --> 00:20:07,916 ‪엄마! 하지 마요! 332 00:20:08,000 --> 00:20:09,166 ‪전 이 스타일이 좋아요 333 00:20:09,250 --> 00:20:11,666 ‪그럼 네 예쁜 얼굴을 다 못 보잖아 334 00:20:12,541 --> 00:20:13,625 ‪10대들이란 335 00:20:19,625 --> 00:20:21,041 ‪저한테 계획이 있어요 336 00:20:25,250 --> 00:20:26,833 ‪그래, 오랜만이야 337 00:20:28,958 --> 00:20:30,041 ‪이쪽이에요 338 00:20:30,750 --> 00:20:33,458 ‪이 섬 덕에 주름이 쫙 펴졌군 339 00:20:33,541 --> 00:20:34,750 ‪지금이에요! 340 00:20:34,833 --> 00:20:36,000 ‪뭐야? 341 00:20:43,500 --> 00:20:44,500 ‪가자 342 00:20:45,875 --> 00:20:48,500 ‪완벽하게 단장했었는데 343 00:20:50,208 --> 00:20:51,875 ‪이건 아니지! 344 00:20:51,958 --> 00:20:54,000 ‪그 정도 고통받았으면 됐잖아? 345 00:20:58,250 --> 00:20:59,500 ‪네가 참 자랑스럽다 346 00:20:59,583 --> 00:21:02,291 ‪고마워요, 엄마! ‪엄마 없이는 불가능했어요 347 00:21:03,250 --> 00:21:06,625 ‪이번에는 팸 아이 엠 자네가 ‪이겼는지 몰라도 348 00:21:06,708 --> 00:21:07,791 ‪들었겠지? 349 00:21:07,875 --> 00:21:11,416 ‪주크들이 막기가 불가능한 ‪새로운 무기를 개발했어 350 00:21:12,375 --> 00:21:15,791 ‪발명하는 족족 다 터뜨리는 ‪발명가가 있거든 351 00:21:15,875 --> 00:21:16,708 ‪빵! 352 00:21:18,375 --> 00:21:19,958 ‪착하지, 악어하마 353 00:21:20,458 --> 00:21:21,833 ‪우리 친구가 되면 어떨까? 354 00:21:21,916 --> 00:21:23,500 ‪아무래도 안 되나 보네 355 00:21:24,875 --> 00:21:26,458 ‪발명품을 터뜨린다니 356 00:21:27,291 --> 00:21:28,541 ‪가이예요! 357 00:21:29,166 --> 00:21:30,833 ‪그럼 이비도 거기 있겠네 358 00:21:30,916 --> 00:21:33,666 ‪엄마, 주키아에 가서 ‪둘을 구해야 해요 359 00:21:33,750 --> 00:21:35,083 ‪여기서 어떻게 나가죠? 360 00:21:36,916 --> 00:21:38,250 ‪내가 도와줄게 361 00:21:39,708 --> 00:21:40,541 ‪물러서 362 00:21:42,166 --> 00:21:45,083 ‪나야, 너희의 정다운 벗 363 00:21:45,166 --> 00:21:48,625 ‪여기 내 손을 떠날 친구를 ‪선물할게 364 00:21:48,708 --> 00:21:50,666 ‪그건 아저씨 배잖아요! 365 00:21:50,750 --> 00:21:52,125 ‪받을 수 없어요 366 00:21:52,208 --> 00:21:54,583 ‪이제 너희 배야, 엄마와 아들 367 00:21:55,250 --> 00:21:58,750 ‪한 번 보고 둘은 ‪특별하단 걸 알 수 있었지 368 00:21:59,416 --> 00:22:03,000 ‪전차를 바다로 데려가서 ‪내 얘기를 전해줘 369 00:22:03,083 --> 00:22:06,083 ‪다음에 여기서 또 보자고 ‪'두데리노스' 370 00:22:06,166 --> 00:22:07,666 ‪다음에? 371 00:22:07,750 --> 00:22:09,708 ‪시간은 돌고 도는 트래퍼조이드야 372 00:22:11,583 --> 00:22:12,791 ‪돌아오게 돼 있어 373 00:22:12,875 --> 00:22:16,166 ‪정사각형 속 원 ‪사변형 속 삼각형처럼… 374 00:22:16,250 --> 00:22:19,041 ‪저 아저씨가 ‪뭐라고 하는 건지 아세요? 375 00:22:19,125 --> 00:22:21,250 ‪전혀 모르겠어, 가자 376 00:22:34,208 --> 00:22:38,041 ‪오목다각형에 싸인 고리 속 마름모 377 00:22:38,541 --> 00:22:40,083 ‪깜짝 놀랐지? 378 00:22:40,875 --> 00:22:41,916 ‪스스로도 놀랐어 379 00:22:42,000 --> 00:22:44,583 ‪좋아요, 주키아로 가는 ‪가장 빠른 길은 380 00:22:44,666 --> 00:22:47,000 ‪어딘가에서 여기에서 저기네요 381 00:22:47,083 --> 00:22:48,750 ‪- 그다음 다시… ‪- 샘 382 00:22:48,833 --> 00:22:51,958 ‪저기서 어딘가로 갔다가 ‪여기로 갈 수도… 383 00:22:52,041 --> 00:22:53,041 ‪샘 384 00:22:55,875 --> 00:22:56,916 ‪미안해 385 00:22:59,458 --> 00:23:00,458 ‪뭐가요? 386 00:23:01,416 --> 00:23:04,041 ‪잘못된 첩보순위를 따라서 387 00:23:04,708 --> 00:23:07,125 ‪그 모든 걸 놓쳐서 388 00:23:09,208 --> 00:23:11,083 ‪평생 네 곁을 떠나 있어서 389 00:23:16,791 --> 00:23:18,000 ‪에이 390 00:23:18,083 --> 00:23:20,000 ‪엄마는 그때 옳다고 ‪생각한 일을 한 거예요 391 00:23:20,833 --> 00:23:22,125 ‪우리 둘을 위해서요 392 00:23:23,125 --> 00:23:26,125 ‪그리고 평생 제 곁을 ‪떠난 게 아니잖아요 393 00:23:26,916 --> 00:23:28,375 ‪지금 같이 있으니까요 394 00:23:32,000 --> 00:23:33,083 ‪와 395 00:23:33,166 --> 00:23:35,166 ‪제가 늦게까지 ‪깨어 있어서 다행이에요 396 00:23:35,250 --> 00:23:38,375 ‪팸 아이 엠이 드디어 ‪첩보순위 중요도를 잘 매겼네요 397 00:23:38,458 --> 00:23:39,750 ‪"어딘가" 398 00:23:41,833 --> 00:23:43,625 ‪한편 좋은 소식입니다! 399 00:23:43,708 --> 00:23:45,291 ‪미셸리가 출산을 앞뒀어요 400 00:23:45,375 --> 00:23:48,583 ‪그래서 가이는 일자리 찾기에 ‪몰두하느라 바빴습니다 401 00:23:48,666 --> 00:23:51,000 ‪그야말로 완벽한 타이밍이에요 402 00:23:51,083 --> 00:23:54,833 ‪주키아는 우리 가족이 ‪정착할 최고의 나라라고요 403 00:23:54,916 --> 00:23:57,708 ‪와, 정말 날 화가로 고용하겠대요? 404 00:23:57,791 --> 00:24:00,750 ‪그래요, 당신이 전문 화가죠 405 00:24:00,833 --> 00:24:03,583 ‪일생일대의 기회 같네요 406 00:24:03,666 --> 00:24:07,083 ‪그 이상이죠 ‪백만분의 1의 기회예요 407 00:24:07,166 --> 00:24:09,708 ‪정말 준비된 거 맞아요, 아빠? 408 00:24:09,791 --> 00:24:13,625 ‪부모가 된 지도 ‪얼마 안 됐는데 이젠… 409 00:24:13,708 --> 00:24:16,916 ‪자식이 둘이 될 참이잖아요 410 00:24:19,041 --> 00:24:22,541 ‪내 말 믿어요, 아버지가 돼서 ‪이렇게 기쁠 수가 없는걸요 411 00:24:23,083 --> 00:24:24,250 ‪전 신경 쓰지 마세요 412 00:24:24,333 --> 00:24:25,916 ‪이만 끊을게요 413 00:24:26,000 --> 00:24:28,083 ‪내 담당 조교한테 불이 붙었네요 414 00:24:28,625 --> 00:24:30,916 ‪오늘 밤에 이비랑 같이 전화할게요 415 00:24:31,000 --> 00:24:34,875 ‪좋아요 ‪아기랑 같이 이따 통화해요 416 00:24:34,958 --> 00:24:36,041 ‪만세! 417 00:24:36,125 --> 00:24:38,500 ‪이번만은 ‪우리 영웅들이 무사하네요 418 00:24:41,708 --> 00:24:42,750 ‪고맙습니다 419 00:24:42,833 --> 00:24:46,041 ‪오늘 밤에는 드디어 저도 ‪집에 갈 수 있겠네요 420 00:24:49,000 --> 00:24:50,791 ‪무슨 일이죠, 여러분? 421 00:24:51,333 --> 00:24:55,958 ‪지난 이틀간 벽에서 발견된 자와 ‪관련된 단서를 찾았습니다 422 00:24:56,041 --> 00:24:59,333 ‪가이가 그 자료를 ‪분석해 줬으면 하는데요 423 00:24:59,416 --> 00:25:01,250 ‪어떤 증거인데요? 424 00:25:01,333 --> 00:25:03,208 ‪그럼 이만 갑니다, 다음에 봐요 425 00:25:03,291 --> 00:25:05,166 ‪목적지는 따뜻한 침대예요 426 00:25:05,250 --> 00:25:08,083 ‪이번 화에서는 ‪돌발 사건이 없어서 참 다행… 427 00:25:09,583 --> 00:25:13,083 ‪저건 이비가 잃어버린 잼파스예요 428 00:25:13,166 --> 00:25:15,750 ‪돌발 사건이 확실하네요 429 00:25:16,458 --> 00:25:18,583 ‪또 늦게까지 버티게 됐네요 430 00:26:02,666 --> 00:26:06,250 ‪자막: 임재영