1 00:00:12,083 --> 00:00:14,458 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:20,416 --> 00:01:22,500 BERDASARKAN BUKU-BUKU KARYA DR. SEUSS 3 00:01:22,583 --> 00:01:26,416 HANYA ADA DUA KESEMPATAN UNTUK MENJADI IBU 4 00:01:30,708 --> 00:01:34,041 Maaf. Menguap itu tidak sopan. 5 00:01:34,125 --> 00:01:37,791 Aku bergadang untuk bercerita hingga fajar menyingsing. 6 00:01:37,875 --> 00:01:39,750 Selamat pagi, Induk Squail. 7 00:01:39,833 --> 00:01:42,833 Itu dia E.B. Dialah yang membuatku lelah. 8 00:01:42,916 --> 00:01:46,958 Tadi malam adalah momen paling ajaib dan seru dalam hidupku. 9 00:01:48,125 --> 00:01:50,333 Looka sangat mengagumkan. 10 00:01:50,416 --> 00:01:56,250 Rambutnya keren, matanya ekspresif, dan dia suka puisi. 11 00:01:57,250 --> 00:01:58,250 Ya ampun. 12 00:01:58,333 --> 00:02:01,291 Hampir pagi, aku harus segera pulang 13 00:02:01,375 --> 00:02:03,458 sebelum Guy sadar aku keluar semalaman. 14 00:02:03,541 --> 00:02:06,250 Matahari bodoh. Nanti saja terbitnya! 15 00:02:15,083 --> 00:02:16,291 Berhenti! Siapa 16 00:02:17,333 --> 00:02:18,333 itu? 17 00:02:19,958 --> 00:02:22,500 Pergilah. Ayo, hus, dasar squail. 18 00:02:22,583 --> 00:02:23,708 Pergilah! 19 00:02:23,791 --> 00:02:28,000 Sana, hus. Ayo. Pergilah! Hus! 20 00:02:33,083 --> 00:02:34,750 BREADWAY - ROLL STREET DILARANG ADUK KE KIRI 21 00:02:40,000 --> 00:02:43,041 Ayo melek, E.B. Saatnya bangun. 22 00:02:45,041 --> 00:02:46,958 Bangunlah. Sudah pagi. 23 00:02:50,125 --> 00:02:53,666 Ternyata iya! Sudah pagi. Astaga! 24 00:02:53,750 --> 00:02:57,291 Tidur malamku sungguh cukup, pulas, tanpa gangguan. 25 00:02:58,333 --> 00:03:00,166 Aku harus ke laboratorium. 26 00:03:00,250 --> 00:03:03,583 Selamat menikmati Zookia dengan kompas asyikmu. 27 00:03:04,083 --> 00:03:09,458 Aku siap senang-senang menjelajahi Zookia lagi dengan… 28 00:03:09,541 --> 00:03:10,875 Kompas asyikku. 29 00:03:10,958 --> 00:03:13,833 Gawat. Kompas asyikku hilang. 30 00:03:14,458 --> 00:03:15,541 Di mana, ya? 31 00:03:18,666 --> 00:03:19,666 Gawat. 32 00:03:26,458 --> 00:03:28,708 JELI BRIZUMBERI 33 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Ada tanda keberadaan Trousers, Bu? 34 00:03:34,625 --> 00:03:36,875 Bahan bakar jelikopter hampir habis. 35 00:03:36,958 --> 00:03:39,125 Bahan bakar yang kumaksud "jeli". 36 00:03:41,416 --> 00:03:42,666 KOSONG - PENUH 37 00:03:42,750 --> 00:03:46,625 Selamat pagi. Aku sudah bangun, segar, dan siap beraksi 38 00:03:46,708 --> 00:03:49,708 sementara pahlawan kita mengejar musuh mereka. 39 00:03:50,708 --> 00:03:52,833 Usahakan kita terbang lebih lama. 40 00:03:52,916 --> 00:03:54,916 Trousers hampir terkejar. 41 00:03:57,250 --> 00:03:59,291 Siap, Agen 00-Ibu. 42 00:03:59,375 --> 00:04:00,833 Brizumberi-nya habis. 43 00:04:00,916 --> 00:04:02,333 Beralih ke buah ara. 44 00:04:02,416 --> 00:04:04,583 JELI ARA 45 00:04:10,500 --> 00:04:11,833 Cepat, Bu! 46 00:04:11,916 --> 00:04:15,083 Segera rebut Moo-Lacka-Moo sebelum te-lacka-lat. 47 00:04:15,166 --> 00:04:17,833 Aku-lacka-tahu. Maksudku, aku tahu. 48 00:04:17,916 --> 00:04:20,083 Menurut radar, dia hampir masuk jarak pandang. 49 00:04:24,583 --> 00:04:25,541 Apa… 50 00:04:27,000 --> 00:04:28,375 Ke mana dia? 51 00:04:37,333 --> 00:04:39,000 Ibu, situasi aman? 52 00:04:40,166 --> 00:04:41,583 Aduh! Ara! 53 00:04:42,708 --> 00:04:43,541 TANGKI PENGAWET 54 00:04:43,625 --> 00:04:45,000 JELI STROBERI 55 00:04:49,125 --> 00:04:52,833 Situasi aman. Kita melintasi Keela-Kee Trapezoid. 56 00:04:52,916 --> 00:04:55,208 Keela-Kee Trapezoid? Apa itu? 57 00:04:55,291 --> 00:04:59,791 Pulau misterius yang menjadi lokasi ratusan orang hilang tanpa kejelasan. 58 00:05:00,750 --> 00:05:04,458 Tahu, tidak? Menurutku ini tidak "aman". 59 00:05:04,541 --> 00:05:08,625 "Menakutkan", "sinting", dan "mudah meledak" lebih pas. 60 00:05:08,708 --> 00:05:09,750 Ayo putar balik. 61 00:05:09,833 --> 00:05:12,791 Tidak. Lencana ini kuraih berkat menuntaskan misi. 62 00:05:12,875 --> 00:05:15,125 Trousers ada di bawah sana. 63 00:05:15,208 --> 00:05:16,916 Saatnya beraksi. 64 00:05:26,958 --> 00:05:28,250 Pegangan. 65 00:05:31,875 --> 00:05:34,041 Aku tak meragukan pola asuh Ibu, 66 00:05:34,125 --> 00:05:36,125 tapi… Astaga! 67 00:05:41,750 --> 00:05:43,000 Bersiaplah. 68 00:05:48,750 --> 00:05:50,416 Ayo, Sam. Cepat. 69 00:05:58,708 --> 00:06:01,291 Ya, benar-benar mudah meledak. 70 00:06:01,375 --> 00:06:03,041 Sini, coba kuperiksa. 71 00:06:03,125 --> 00:06:05,041 Kau baik-baik saja? Ada yang sakit? 72 00:06:05,125 --> 00:06:07,750 Baik. Jariku hanya cedera dan kena selai. 73 00:06:09,083 --> 00:06:10,583 Brizum-ara. 74 00:06:10,666 --> 00:06:12,083 Bagus. Ayo jalan. 75 00:06:12,166 --> 00:06:14,083 Aku harus merebut Moo-Lacka-Moo. 76 00:06:14,583 --> 00:06:18,500 Ya. Saatnya menuntaskan misi dan menyelamatkan dunia. 77 00:06:20,083 --> 00:06:22,291 Ke arah mana? 78 00:06:23,750 --> 00:06:24,583 Di sana. 79 00:06:26,000 --> 00:06:27,333 Di mana ada asap, 80 00:06:27,833 --> 00:06:29,291 di situ ada Trousers. 81 00:06:32,750 --> 00:06:33,708 Baiklah. 82 00:06:35,875 --> 00:06:37,416 Dengan segenap tenaga dan… 83 00:06:39,666 --> 00:06:41,041 Tetap tenang. 84 00:06:41,125 --> 00:06:43,583 Philip, tetap tenang. 85 00:06:45,708 --> 00:06:49,125 Pastikan barang berharga ini di tangan. 86 00:06:49,208 --> 00:06:51,291 Astaga. Penampilanku acak-acakan. 87 00:06:52,083 --> 00:06:53,208 Sempurna. 88 00:07:01,041 --> 00:07:02,791 Untung masih ada kau. 89 00:07:03,375 --> 00:07:04,833 Bukan kepalang! 90 00:07:04,916 --> 00:07:06,583 Dasar nakal. 91 00:07:06,666 --> 00:07:08,541 Jangan paksa aku mengejarmu. 92 00:07:11,750 --> 00:07:12,583 Oh, iya. 93 00:07:18,541 --> 00:07:20,916 Tolong, jangan paksa aku mengejarmu. 94 00:07:22,250 --> 00:07:24,708 Baiklah, nantikan pembalasanku. 95 00:07:24,791 --> 00:07:26,833 Dan tagihan tukang jahitku. 96 00:07:36,583 --> 00:07:38,833 Saat Trousers berlari ke hutan tropis… 97 00:07:38,916 --> 00:07:40,958 - Ambilkan obeng. - Siap, Pak. 98 00:07:41,041 --> 00:07:43,625 …Guy banting tulang merampungkan tugas pentingnya. 99 00:07:43,708 --> 00:07:46,750 Menurut perhitunganku, jika katup masuknya diatur, 100 00:07:46,833 --> 00:07:49,333 inhibitornya akan beralih ke intinya. 101 00:07:50,625 --> 00:07:52,333 Sudah. Seharusnya berhasil. 102 00:07:58,166 --> 00:08:01,083 Sungguh mengesankan, Pak. 103 00:08:02,083 --> 00:08:04,041 Yang itu bertahan dua kali lebih lama. 104 00:08:04,125 --> 00:08:07,375 Jika begini terus, Dookess pasti ingin kau jadi pekerja tetap. 105 00:08:07,458 --> 00:08:09,541 Dan aku pun inginkan itu. 106 00:08:10,208 --> 00:08:12,458 Itu berarti perubahan besar. 107 00:08:12,541 --> 00:08:16,333 Memboyong yang lain pindah dan tinggal di sini… 108 00:08:16,416 --> 00:08:18,583 Aku harus punya alasan bagus. 109 00:08:18,666 --> 00:08:19,708 MASUK - KELUAR GUY AM-I 110 00:08:21,708 --> 00:08:22,833 Apa ini? 111 00:08:25,083 --> 00:08:28,375 Lihat ini. Indahnya! 112 00:08:28,458 --> 00:08:34,125 Ada aku, Michellee, E.B., dan seorang bayi. 113 00:08:35,458 --> 00:08:37,208 Dia mirip sepertiku… 114 00:08:38,416 --> 00:08:39,583 Bayi? 115 00:08:46,708 --> 00:08:47,916 Apa… 116 00:08:48,000 --> 00:08:49,208 Apa? 117 00:08:50,625 --> 00:08:51,458 Nyonya… 118 00:08:52,458 --> 00:08:55,041 Nyonya, temuan yang akan kutemukan ini… 119 00:08:55,875 --> 00:08:59,083 Aku ingin tahu, apakah bisa diatur agar itu jadi 120 00:08:59,916 --> 00:09:00,750 pekerjaan? 121 00:09:00,833 --> 00:09:01,875 Pekerjaan? 122 00:09:03,166 --> 00:09:06,000 Kau mau jadi penemu di Zookia secara purnawaktu? 123 00:09:06,083 --> 00:09:09,083 Sepenuhnya purnawaktu. Aku bisa jadi Penemu Istana. 124 00:09:09,833 --> 00:09:12,250 Tunjangan apa yang kau mau? 125 00:09:12,333 --> 00:09:13,583 Tunjangan mendasar. 126 00:09:13,666 --> 00:09:17,291 Tisu basah, jasa membedung, rental kerincingan. 127 00:09:17,375 --> 00:09:18,791 Akomodasi tempat tinggal? 128 00:09:18,875 --> 00:09:20,416 Terserah Nyonya. 129 00:09:20,500 --> 00:09:23,000 Bagaimana dengan gaji awal? 130 00:09:23,083 --> 00:09:24,125 Kuterima. 131 00:09:24,208 --> 00:09:25,958 Negosiasi yang alot. 132 00:09:26,041 --> 00:09:28,708 Aku ingin menafkahi keluargaku, Nyonya. 133 00:09:28,791 --> 00:09:31,250 Aku berjanji jika diberi kesempatan, 134 00:09:31,333 --> 00:09:35,166 aku akan menciptakan temuan yang dibutuhkan bangsa Zook. 135 00:09:35,250 --> 00:09:37,166 Selamat, Guy. 136 00:09:37,250 --> 00:09:38,500 Kau diterima. 137 00:09:38,583 --> 00:09:41,125 Terima kasih banyak, Dookess. 138 00:09:41,208 --> 00:09:42,916 Kau tak akan menyesal. 139 00:09:43,000 --> 00:09:46,666 Omong-omong, itu lukisan yang indah. Siapa pelukisnya? 140 00:09:46,750 --> 00:09:49,375 Ini lukisan istriku. Dia pelukis. 141 00:09:49,958 --> 00:09:51,666 Dia lumayan andal. 142 00:09:51,750 --> 00:09:55,083 Aku juga butuh Pelukis Istana baru. 143 00:09:55,583 --> 00:09:57,000 Dia juga dipekerjakan. 144 00:09:57,083 --> 00:09:57,958 Tapi… 145 00:09:58,041 --> 00:10:00,375 Dia pasti girang mendengar kabar itu. 146 00:10:01,625 --> 00:10:04,666 Ya. Pasti dia akan girang saat kuhubungi. 147 00:10:04,750 --> 00:10:05,750 Aku permisi. 148 00:10:07,333 --> 00:10:08,750 Jangan jauh-jauh. 149 00:10:08,833 --> 00:10:12,375 Ada hawa gelap dan mungkin jahat di sini. 150 00:10:15,416 --> 00:10:16,416 Ibu? 151 00:10:16,500 --> 00:10:18,166 Jaga keseimbangan. 152 00:10:18,250 --> 00:10:20,708 Omong-omong soal keseimbangan, 153 00:10:20,791 --> 00:10:24,125 hidup kita belakangan penuh bahaya tanpa henti. 154 00:10:24,208 --> 00:10:26,375 Bukannya menyebut prioritas Ibu kacau… 155 00:10:26,458 --> 00:10:29,041 Sam, mata-mata tak punya prioritas. 156 00:10:29,125 --> 00:10:30,583 Kita punya prioritas mata-mata. 157 00:10:30,666 --> 00:10:32,875 Prioritas mata-mata yang utama selalu 158 00:10:32,958 --> 00:10:36,208 menuntaskan misi apa pun pengorbanannya. 159 00:10:36,291 --> 00:10:37,333 Saran bagus. 160 00:10:37,416 --> 00:10:40,541 Astaga, Ibu mahir sekali menjadi ibu. 161 00:10:43,916 --> 00:10:46,416 Pelukan itu prioritas mata-mata ke berapa? 162 00:10:51,666 --> 00:10:54,666 Halo, hei, oi, Tetangga Baru! 163 00:11:01,541 --> 00:11:04,500 Selamat datang di Trapezoid, penumpangku yang baik. 164 00:11:04,583 --> 00:11:06,375 Ada perlu apa di Keela-Kee? 165 00:11:06,458 --> 00:11:07,708 Misi rahasia, 166 00:11:07,791 --> 00:11:08,958 tepatnya… 167 00:11:09,041 --> 00:11:11,750 Kami turis. Mencari pernak-pernik. 168 00:11:11,833 --> 00:11:13,916 Ayo ikut. Tak ada waktu untuk ini. 169 00:11:14,000 --> 00:11:17,875 Sebaliknya, Nyonya, hanya waktu yang kalian punya. 170 00:11:19,041 --> 00:11:20,291 Apa maksudmu? 171 00:11:20,375 --> 00:11:22,500 Begini, konsep waktu agak berbeda 172 00:11:22,583 --> 00:11:24,291 di Keela-Kee. 173 00:11:24,375 --> 00:11:27,000 Makin dekat ke tengah pulau, 174 00:11:27,083 --> 00:11:28,916 makin muda usia kalian. 175 00:11:29,000 --> 00:11:31,458 Oleh karena itu, aku terjebak di sini. 176 00:11:31,541 --> 00:11:34,375 Kau punya kapal. Tinggal berlayar saja dari sini. 177 00:11:35,291 --> 00:11:37,208 Tidak bisa, Sobat. 178 00:11:37,291 --> 00:11:40,875 Usiaku benar-benar 267 tahun. 179 00:11:40,958 --> 00:11:42,791 Jika melangkah ke arah sana, 180 00:11:42,875 --> 00:11:46,416 aku akan menua sampai-sampai maut langsung menjemputku. 181 00:11:46,500 --> 00:11:48,833 Dan jika aku melangkah ke situ, 182 00:11:48,916 --> 00:11:52,500 aku akan kembali muda sampai-sampai cacar air menyelimutiku. 183 00:11:52,583 --> 00:11:56,375 Jadi, aku tetap di sini, ruang kecilku yang sempurna. 184 00:11:56,458 --> 00:11:59,958 Jika terus mencari kau juga akan menemukan ruangmu. 185 00:12:00,916 --> 00:12:02,250 Tidak masuk akal. 186 00:12:02,333 --> 00:12:05,041 Tidak mungkin semua itu 187 00:12:05,541 --> 00:12:06,541 bisa terjadi. 188 00:12:07,125 --> 00:12:09,083 Hei, di mana lencanaku? 189 00:12:09,166 --> 00:12:12,000 Tadi lenganku penuh lencana, banyak yang hilang. 190 00:12:13,000 --> 00:12:15,541 Jariku juga pulih. 191 00:12:16,166 --> 00:12:19,208 Wah. Legenda itu benar. 192 00:12:19,291 --> 00:12:21,416 Kami berjalan ke tengah hutan, jadi… 193 00:12:22,000 --> 00:12:24,875 Jadi, kami kembali muda. 194 00:12:26,166 --> 00:12:28,458 Jangan mau dikalahkan apa pun. 195 00:12:28,541 --> 00:12:30,583 Kita harus menyelesaikan misi. 196 00:12:30,666 --> 00:12:33,666 Sikapmu boleh juga. 197 00:12:33,750 --> 00:12:36,666 Pertahankan sikap itu saat bertemu kangurangutan. 198 00:12:36,750 --> 00:12:38,208 Kang apa tadi? 199 00:12:38,291 --> 00:12:40,291 Kangurangutan. 200 00:12:40,375 --> 00:12:41,875 Ini pulau mereka. 201 00:12:42,375 --> 00:12:45,666 Yang mereka temukan di sini akan mereka ambil. 202 00:12:45,750 --> 00:12:47,875 Apa mereka mengambil semua bajumu? 203 00:12:48,875 --> 00:12:51,375 Tidak, ini gaya pilihanku. 204 00:12:54,583 --> 00:12:57,833 Bertambah saingan yang mengincar Moo-Lacka-Moo. 205 00:12:57,916 --> 00:13:00,458 Semoga beruntung, Teman-chilada Baru. 206 00:13:00,541 --> 00:13:02,375 Semoga diberkati keju! 207 00:13:03,000 --> 00:13:05,750 Di mana kau? 208 00:13:06,875 --> 00:13:08,500 Aku akan menemukanmu. 209 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 Apa? 210 00:13:13,291 --> 00:13:15,916 Apa yang terjadi kepadaku? 211 00:13:23,416 --> 00:13:25,833 Ini dari masa lalu Ibu? 212 00:13:25,916 --> 00:13:28,500 Aku pernah menyusup ke geng motor berbahaya. 213 00:13:28,583 --> 00:13:31,291 Saat itulah aku belajar mengebut dengan motor. 214 00:13:31,875 --> 00:13:33,041 Keren sekali. 215 00:13:34,750 --> 00:13:35,791 Ini luar biasa. 216 00:13:35,875 --> 00:13:38,708 Andai aku bisa ikut misi Ibu lebih sering. 217 00:13:38,791 --> 00:13:41,625 Kita jadikan itu prioritas mata-mata sekarang. 218 00:13:42,833 --> 00:13:45,875 Wah. Yang itu misi apa? 219 00:13:46,583 --> 00:13:48,125 Ini masa saat gaya rambutku buruk. 220 00:13:48,208 --> 00:13:49,708 Sangat modis. 221 00:13:51,750 --> 00:13:55,500 Baiklah, coba ceritakan yang ini. 222 00:13:55,583 --> 00:13:58,458 Tidak bisa. Aku bersumpah untuk menjaga rahasia. 223 00:14:01,875 --> 00:14:03,958 Wah. Jangan mendekat, Kawan. 224 00:14:06,375 --> 00:14:09,166 Sam, lihat! Moo-Lacka-Moo. 225 00:14:12,000 --> 00:14:13,041 Ayo, Sam, lewat sini! 226 00:14:13,125 --> 00:14:14,250 Aku di belakang Ibu! 227 00:14:19,166 --> 00:14:21,958 Ibu, kapan Ibu pergi ke antariksa? 228 00:14:23,375 --> 00:14:26,916 Sudah lama sekali. Ke tempat yang jauh. Ayo. 229 00:14:28,250 --> 00:14:30,750 Ibu! Bisa gendong aku? 230 00:14:30,833 --> 00:14:31,958 Nanti. Lari terus. 231 00:14:32,041 --> 00:14:33,416 Gendong. 232 00:14:33,500 --> 00:14:34,916 - Sebentar lagi. - Janji? 233 00:14:35,000 --> 00:14:36,250 Ya, Sam, aku… 234 00:14:39,083 --> 00:14:40,958 Ibu? Kenapa? 235 00:14:41,958 --> 00:14:45,583 Begitu melihat putranya, Pam tak kuasa lari lagi. 236 00:14:45,666 --> 00:14:46,500 Ibu? 237 00:14:46,583 --> 00:14:48,166 Sam seumuran 238 00:14:48,250 --> 00:14:50,375 dengan saat terakhir Pam melihatnya. 239 00:14:51,166 --> 00:14:52,791 Mama. 240 00:14:52,875 --> 00:14:54,666 Bisa buatkan untukku? 241 00:14:54,750 --> 00:14:56,750 Tentu saja bisa, Sayang. 242 00:14:59,833 --> 00:15:01,458 Ini, Sam. Cobalah. 243 00:15:01,541 --> 00:15:03,125 Mama. 244 00:15:09,083 --> 00:15:11,291 Oke, tidak jadi minta gendong. 245 00:15:11,375 --> 00:15:13,500 Moo-Lacka-Moo dibawa lari. 246 00:15:13,583 --> 00:15:14,583 Tak usah dikejar. 247 00:15:15,083 --> 00:15:15,916 Apa? 248 00:15:16,000 --> 00:15:19,041 Kita pulang. Terlalu berbahaya untuk anak seusiamu. 249 00:15:19,125 --> 00:15:21,083 Tapi misinya… 250 00:15:21,166 --> 00:15:22,833 - Bagaimana… - Jangan bantah. 251 00:15:22,916 --> 00:15:25,250 - Aku ibumu, dan kubilang… - Tidak! 252 00:15:26,416 --> 00:15:29,875 Ibu selalu mengungkit pentingnya Moo-Lacka-Moo. 253 00:15:30,500 --> 00:15:33,791 Jadi, akan tetap kuambil, meski Ibu tidak mau. 254 00:15:34,458 --> 00:15:35,916 Sam, kemari! 255 00:15:37,125 --> 00:15:38,083 Sam! 256 00:15:39,500 --> 00:15:40,583 Sam! 257 00:15:42,250 --> 00:15:44,500 Sam ingin Moo-Lacka-Moo. 258 00:15:46,125 --> 00:15:47,333 Moo-moo. 259 00:16:02,416 --> 00:16:04,708 Sam ingin Moo-Lacka-Moo. 260 00:16:04,791 --> 00:16:07,708 Berikan Moo-Lacka-Moo. Moo-moo. 261 00:16:08,291 --> 00:16:09,958 Sam I-Am… 262 00:16:14,458 --> 00:16:15,500 Sam! 263 00:16:18,583 --> 00:16:19,416 Sam! 264 00:16:20,375 --> 00:16:21,458 Tidak! 265 00:16:21,541 --> 00:16:22,750 Menjauh darinya. 266 00:16:24,208 --> 00:16:25,458 Aku di sini. 267 00:16:26,458 --> 00:16:29,458 Cup, cup, Sam. 268 00:16:30,041 --> 00:16:31,291 Aku di sini. 269 00:16:31,375 --> 00:16:33,791 Benar. Ibu di sini. 270 00:16:34,458 --> 00:16:35,916 Ibu di sini. 271 00:16:39,583 --> 00:16:40,916 Gawat. Lalu bagaimana? 272 00:16:41,000 --> 00:16:44,041 Akankah para monster menusuk, meninju, atau mencekik mereka? 273 00:16:50,583 --> 00:16:52,666 Atau menawarkan hadiah perdamaian, 274 00:16:53,666 --> 00:16:55,750 untuk ibu dari ibu, 275 00:16:56,708 --> 00:16:57,708 ibu lain, 276 00:16:58,583 --> 00:16:59,958 dan ibu lain lagi. 277 00:17:01,958 --> 00:17:03,000 Terima kasih. 278 00:17:03,666 --> 00:17:04,791 Oh, jangan. 279 00:17:04,875 --> 00:17:08,083 Itu tidak boleh dimakan. 280 00:17:15,500 --> 00:17:18,500 Bolehkah kami tinggal di sini lebih lama? 281 00:17:20,416 --> 00:17:22,291 Ini ruang sempurna kami. 282 00:17:36,791 --> 00:17:38,833 Jangan bergerak! 283 00:17:38,916 --> 00:17:39,916 Apa itu? 284 00:17:40,000 --> 00:17:43,166 Seperti suara anak lelaki yang baru alami pubertas. 285 00:17:44,833 --> 00:17:46,000 Trousers? 286 00:17:46,083 --> 00:17:49,416 Ya. Nah, serahkan Moo-Lacka-Moo. 287 00:17:49,500 --> 00:17:50,583 Cepat, Monster. 288 00:17:52,166 --> 00:17:53,375 Ayo, Sam. 289 00:17:59,666 --> 00:18:01,958 Jangan cemas, Sam. Aku menggendongmu. 290 00:18:02,041 --> 00:18:03,000 Mama. 291 00:18:03,083 --> 00:18:05,458 Oh, itu kata pertamamu? 292 00:18:05,541 --> 00:18:06,791 Kata pertamamu… 293 00:18:06,875 --> 00:18:07,875 Mama. 294 00:18:08,458 --> 00:18:11,041 Dan kata keduaku adalah "Bunda". 295 00:18:11,125 --> 00:18:13,541 Dan kata ketigaku adalah "Ibu". 296 00:18:13,625 --> 00:18:16,416 Hore! Gendong. 297 00:18:18,166 --> 00:18:20,125 Nah, ini baru lebih enak. 298 00:18:20,208 --> 00:18:22,708 Lebih cepat, Badut Gemuk. 299 00:18:30,333 --> 00:18:32,666 Terobos saja, dasar hewan bodoh. 300 00:18:32,750 --> 00:18:34,666 Sam, sudah bisa berlari sendiri? 301 00:18:34,750 --> 00:18:35,833 Entahlah. 302 00:18:35,916 --> 00:18:37,208 Mungkin bisa. 303 00:18:37,291 --> 00:18:40,333 Kau bisa. Sam harus mandiri demi Bunda. 304 00:18:44,916 --> 00:18:47,666 Ayo, Sammy! Kau pasti bisa. 305 00:18:47,750 --> 00:18:49,083 Kau pasti bisa. 306 00:18:50,958 --> 00:18:53,125 Astaga. Langkah pertamamu. 307 00:18:55,208 --> 00:18:56,041 Lanjutkan. 308 00:18:58,000 --> 00:18:59,541 Ayo, Sayang! 309 00:19:03,125 --> 00:19:05,208 Ibu, lihat ini. 310 00:19:06,125 --> 00:19:08,708 Jangan pamer, Sam. Lari terus saja. 311 00:19:11,916 --> 00:19:13,333 Sam, naiklah. 312 00:19:13,416 --> 00:19:15,041 Wah! 313 00:19:19,041 --> 00:19:21,083 Ibu berjanji tak akan melepasnya? 314 00:19:21,166 --> 00:19:24,083 Aku janji. Tak akan kulepas. 315 00:19:24,166 --> 00:19:27,041 Bagus, Sam. Kau bisa. 316 00:19:27,125 --> 00:19:28,166 Aku bisa? 317 00:19:29,041 --> 00:19:30,291 Kau bisa. 318 00:19:31,583 --> 00:19:34,875 - Kau naik sepeda. - Hei, Ibu, lihat ini. 319 00:19:34,958 --> 00:19:36,166 Lepas tangan. 320 00:19:36,250 --> 00:19:37,416 Lepas topi! 321 00:19:41,291 --> 00:19:43,125 Ayo, Sam. Lebih cepat! 322 00:19:46,916 --> 00:19:50,250 Jangan terlalu cepat. Tak usah macam-macam. Helmmu di mana? 323 00:19:50,333 --> 00:19:51,375 Ah, Ibu. 324 00:19:51,458 --> 00:19:53,541 Helm itu untuk bayi. 325 00:19:53,625 --> 00:19:54,541 Berterimakasihlah. 326 00:19:55,125 --> 00:19:56,375 Terima kasih. 327 00:19:57,166 --> 00:19:59,333 Wah! Gigiku tanggal. 328 00:20:00,083 --> 00:20:02,041 Letakkan itu di bawah bantalmu. 329 00:20:03,166 --> 00:20:05,333 Sam, bulumu menutupi matamu. 330 00:20:05,416 --> 00:20:06,458 Sini, kurapikan. 331 00:20:06,541 --> 00:20:07,916 Ibu! Hentikan! 332 00:20:08,000 --> 00:20:09,166 Aku suka begini. 333 00:20:09,250 --> 00:20:11,666 Aku jadi tak bisa melihat ketampananmu. 334 00:20:12,541 --> 00:20:13,625 Dasar remaja. 335 00:20:19,625 --> 00:20:21,041 Aku punya rencana! 336 00:20:25,250 --> 00:20:26,833 Akhirnya kembali. 337 00:20:28,958 --> 00:20:30,041 Lewat sini. 338 00:20:30,750 --> 00:20:33,458 Pulau ini menghapus keriputku. 339 00:20:33,541 --> 00:20:34,750 Sekarang! 340 00:20:34,833 --> 00:20:36,000 Apa? 341 00:20:43,500 --> 00:20:44,500 Ayo. 342 00:20:45,375 --> 00:20:48,500 Citraku yang rapi. 343 00:20:50,208 --> 00:20:51,875 Yang benar saja! 344 00:20:51,958 --> 00:20:54,333 Aku sudah cukup menderita, bukan? 345 00:20:58,250 --> 00:20:59,500 Aku bangga kepadamu. 346 00:20:59,583 --> 00:21:02,416 Terima kasih, Ibu! Aku tak bakal bisa tanpa Ibu. 347 00:21:03,250 --> 00:21:06,625 Kali ini kau menang, Pam I-Am. 348 00:21:06,708 --> 00:21:07,791 Tapi kau tak tahu, ya? 349 00:21:07,875 --> 00:21:12,291 Bangsa Zook punya senjata baru yang tak terkalahkan. 350 00:21:12,375 --> 00:21:16,583 Penemu yang tiap temuannya akan langsung meledak. Bum! 351 00:21:18,375 --> 00:21:21,833 Crocopotamus yang baik. Kita bisa berteman, bukan? 352 00:21:21,916 --> 00:21:23,500 Tampaknya tidak bisa, ya. 353 00:21:24,750 --> 00:21:26,458 Temuan yang dapat meledak. 354 00:21:27,291 --> 00:21:28,541 Mereka menangkap Guy! 355 00:21:29,083 --> 00:21:30,833 E.B. pasti juga tertangkap. 356 00:21:30,916 --> 00:21:33,666 Ibu, kita harus ke Zookia dan menyelamatkan mereka. 357 00:21:33,750 --> 00:21:35,541 Bagaimana cara keluar dari pulau? 358 00:21:36,916 --> 00:21:38,250 Mungkin bisa kubantu. 359 00:21:39,666 --> 00:21:40,541 Mundur. 360 00:21:42,083 --> 00:21:45,083 Ini aku, sobat kalian. 361 00:21:45,166 --> 00:21:48,625 Ini hadiah untuk kalian, kawanku yang akan pergi. 362 00:21:48,708 --> 00:21:50,666 Hei! Kapalmu! 363 00:21:50,750 --> 00:21:52,125 Tapi kami segan. 364 00:21:52,208 --> 00:21:54,583 Kini itu kapal kalian, ibu dan anak. 365 00:21:55,250 --> 00:21:58,750 Sekali pandang saja sudah jelas kalian berdua istimewa. 366 00:21:59,416 --> 00:22:03,000 Arungkan keretaku ke laut dan ceritakan kisahku. 367 00:22:03,083 --> 00:22:06,083 Sampai jumpa lagi di sini, Bung. 368 00:22:06,166 --> 00:22:07,625 Sampai jumpa lagi? 369 00:22:07,750 --> 00:22:09,708 Waktu adalah trapesium. 370 00:22:11,583 --> 00:22:12,750 Selalu berputar. 371 00:22:12,833 --> 00:22:16,166 Seperti lingkaran dalam kotak, segitiga dalam segi empat… 372 00:22:16,250 --> 00:22:19,041 Ibu paham dia bicara apa? 373 00:22:19,125 --> 00:22:21,250 Tidak sama sekali. Ayo pergi. 374 00:22:34,208 --> 00:22:38,458 Atau belah ketupat dalam cincin yang dikelilingi poligon cekung. 375 00:22:38,541 --> 00:22:40,250 Kalian takjub? 376 00:22:40,875 --> 00:22:41,916 Aku takjub. 377 00:22:42,000 --> 00:22:44,583 Nah, rute tercepat ke Zookia, 378 00:22:44,666 --> 00:22:47,041 dari Di Mana Saja ke Di Sini ke Di Sana. 379 00:22:47,125 --> 00:22:48,708 - Tapi… - Sam. 380 00:22:48,791 --> 00:22:51,958 Bisa dari Di Sana ke Di Mana Saja, lalu ke Di Sini… 381 00:22:52,041 --> 00:22:53,041 Sam. 382 00:22:55,875 --> 00:22:56,916 Maaf. 383 00:22:59,458 --> 00:23:00,458 Karena apa? 384 00:23:01,416 --> 00:23:04,125 Karena prioritas mata-mataku salah. 385 00:23:04,625 --> 00:23:07,125 Karena melewatkan segalanya. 386 00:23:09,208 --> 00:23:10,958 Melewatkan seluruh hidupmu. 387 00:23:16,791 --> 00:23:18,000 Ayolah. 388 00:23:18,083 --> 00:23:20,000 Keputusan Ibu dahulu benar. 389 00:23:20,833 --> 00:23:22,125 Demi kita berdua. 390 00:23:23,125 --> 00:23:26,125 Ibu tak melewatkan seluruh hidupku. 391 00:23:26,833 --> 00:23:28,375 Toh, sekarang Ibu di sini. 392 00:23:32,000 --> 00:23:33,083 Wah. 393 00:23:33,166 --> 00:23:35,166 Untung aku terjaga sampai larut malam. 394 00:23:35,250 --> 00:23:38,458 Pam I-Am akhirnya paham prioritas mata-mata yang utama. 395 00:23:38,541 --> 00:23:39,750 DI MANA SAJA 396 00:23:41,833 --> 00:23:43,625 Sementara itu, kabar baik! 397 00:23:43,708 --> 00:23:45,291 Michellee hamil. 398 00:23:45,375 --> 00:23:48,583 Jadi, Guy sibuk membujuk secara profesional. 399 00:23:48,666 --> 00:23:51,000 Sungguh, waktunya tepat sekali. 400 00:23:51,083 --> 00:23:54,833 Zookia adalah tempat tinggal sempurna untuk keluarga kita. 401 00:23:54,916 --> 00:23:57,708 Astaga, aku akan digaji untuk melukis? 402 00:23:57,791 --> 00:24:00,750 Ya. Kau pelukis profesional. 403 00:24:00,833 --> 00:24:03,583 Ini kesempatan sekali seumur hidup. 404 00:24:03,666 --> 00:24:07,083 Lebih langka lagi, kesempatan sekali dalam jutaan hidup. 405 00:24:07,166 --> 00:24:09,708 Kau yakin sudah siap, Papa? 406 00:24:09,791 --> 00:24:13,583 Kau belum lama menjadi orang tua dan sekarang kau… 407 00:24:13,666 --> 00:24:16,916 Kau akan mengasuh dua anak. 408 00:24:19,041 --> 00:24:23,000 Percayalah, aku tak pernah sebahagia ini untuk menjadi ayah. 409 00:24:23,083 --> 00:24:24,250 Maaf jika mengganggu. 410 00:24:24,333 --> 00:24:25,916 Sayang, harus kututup. 411 00:24:26,000 --> 00:24:28,083 Asisten labku terbakar. 412 00:24:28,625 --> 00:24:31,000 Aku dan E.B. akan meneleponmu malam ini. 413 00:24:31,083 --> 00:24:34,875 Bagus. Nanti kita lanjutkan mengobrol bersama sang janin. 414 00:24:34,958 --> 00:24:38,416 Hore! Kali ini, pahlawan kita baik-baik saja. 415 00:24:41,666 --> 00:24:42,750 Terima kasih, Pak. 416 00:24:42,833 --> 00:24:46,041 Sepertinya akhirnya aku bisa pulang malam ini. 417 00:24:48,875 --> 00:24:50,791 Ada apa, Tuan-tuan? 418 00:24:51,333 --> 00:24:55,958 Ditemukan petunjuk terkait orang di atas tembok dua malam ini. 419 00:24:56,041 --> 00:24:59,333 Kami berharap kau bisa menganalisis datanya. 420 00:24:59,416 --> 00:25:01,250 Bukti apa yang kalian temukan? 421 00:25:01,333 --> 00:25:03,208 Sudah, ya. Sampai jumpa lagi. 422 00:25:03,291 --> 00:25:05,166 Saatnya menuju kasur hangat. 423 00:25:05,250 --> 00:25:08,083 Syukurlah di episode ini tak ada kabar tak enak… 424 00:25:09,583 --> 00:25:13,083 Itu kompas asyik E.B. yang hilang. 425 00:25:13,166 --> 00:25:15,750 Jelas tergolong kabar tak enak. 426 00:25:16,458 --> 00:25:18,583 Kurasa aku akan bergadang lagi. 427 00:26:02,666 --> 00:26:06,375 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya