1
00:00:12,083 --> 00:00:14,458
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:01:20,416 --> 00:01:22,500
BERDASARKAN BUKU-BUKU KARYA
DR. SEUSS
3
00:01:22,583 --> 00:01:26,416
HANYA ADA DUA KESEMPATAN UNTUK MENJADI IBU
4
00:01:30,708 --> 00:01:34,041
Maaf. Menguap itu tidak sopan.
5
00:01:34,125 --> 00:01:37,791
Aku bergadang untuk bercerita
hingga fajar menyingsing.
6
00:01:37,875 --> 00:01:39,750
Selamat pagi, Induk Squail.
7
00:01:39,833 --> 00:01:42,833
Itu dia E.B. Dialah yang membuatku lelah.
8
00:01:42,916 --> 00:01:46,958
Tadi malam adalah momen
paling ajaib dan seru dalam hidupku.
9
00:01:48,125 --> 00:01:50,333
Looka sangat mengagumkan.
10
00:01:50,416 --> 00:01:56,250
Rambutnya keren, matanya ekspresif,
dan dia suka puisi.
11
00:01:57,250 --> 00:01:58,250
Ya ampun.
12
00:01:58,333 --> 00:02:01,291
Hampir pagi, aku harus segera pulang
13
00:02:01,375 --> 00:02:03,458
sebelum Guy sadar aku keluar semalaman.
14
00:02:03,541 --> 00:02:06,250
Matahari bodoh. Nanti saja terbitnya!
15
00:02:15,083 --> 00:02:16,291
Berhenti! Siapa
16
00:02:17,333 --> 00:02:18,333
itu?
17
00:02:19,958 --> 00:02:22,500
Pergilah. Ayo, hus, dasar squail.
18
00:02:22,583 --> 00:02:23,708
Pergilah!
19
00:02:23,791 --> 00:02:28,000
Sana, hus. Ayo. Pergilah! Hus!
20
00:02:33,083 --> 00:02:34,750
BREADWAY - ROLL STREET
DILARANG ADUK KE KIRI
21
00:02:40,000 --> 00:02:43,041
Ayo melek, E.B. Saatnya bangun.
22
00:02:45,041 --> 00:02:46,958
Bangunlah. Sudah pagi.
23
00:02:50,125 --> 00:02:53,666
Ternyata iya! Sudah pagi. Astaga!
24
00:02:53,750 --> 00:02:57,291
Tidur malamku sungguh cukup,
pulas, tanpa gangguan.
25
00:02:58,333 --> 00:03:00,166
Aku harus ke laboratorium.
26
00:03:00,250 --> 00:03:03,583
Selamat menikmati Zookia
dengan kompas asyikmu.
27
00:03:04,083 --> 00:03:09,458
Aku siap senang-senang
menjelajahi Zookia lagi dengan…
28
00:03:09,541 --> 00:03:10,875
Kompas asyikku.
29
00:03:10,958 --> 00:03:13,833
Gawat. Kompas asyikku hilang.
30
00:03:14,458 --> 00:03:15,541
Di mana, ya?
31
00:03:18,666 --> 00:03:19,666
Gawat.
32
00:03:26,458 --> 00:03:28,708
JELI
BRIZUMBERI
33
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Ada tanda keberadaan Trousers, Bu?
34
00:03:34,625 --> 00:03:36,875
Bahan bakar jelikopter hampir habis.
35
00:03:36,958 --> 00:03:39,125
Bahan bakar yang kumaksud "jeli".
36
00:03:41,416 --> 00:03:42,666
KOSONG - PENUH
37
00:03:42,750 --> 00:03:46,625
Selamat pagi.
Aku sudah bangun, segar, dan siap beraksi
38
00:03:46,708 --> 00:03:49,708
sementara pahlawan kita
mengejar musuh mereka.
39
00:03:50,708 --> 00:03:52,833
Usahakan kita terbang lebih lama.
40
00:03:52,916 --> 00:03:54,916
Trousers hampir terkejar.
41
00:03:57,250 --> 00:03:59,291
Siap, Agen 00-Ibu.
42
00:03:59,375 --> 00:04:00,833
Brizumberi-nya habis.
43
00:04:00,916 --> 00:04:02,333
Beralih ke buah ara.
44
00:04:02,416 --> 00:04:04,583
JELI ARA
45
00:04:10,500 --> 00:04:11,833
Cepat, Bu!
46
00:04:11,916 --> 00:04:15,083
Segera rebut Moo-Lacka-Moo
sebelum te-lacka-lat.
47
00:04:15,166 --> 00:04:17,833
Aku-lacka-tahu. Maksudku, aku tahu.
48
00:04:17,916 --> 00:04:20,083
Menurut radar,
dia hampir masuk jarak pandang.
49
00:04:24,583 --> 00:04:25,541
Apa…
50
00:04:27,000 --> 00:04:28,375
Ke mana dia?
51
00:04:37,333 --> 00:04:39,000
Ibu, situasi aman?
52
00:04:40,166 --> 00:04:41,583
Aduh! Ara!
53
00:04:42,708 --> 00:04:43,541
TANGKI PENGAWET
54
00:04:43,625 --> 00:04:45,000
JELI
STROBERI
55
00:04:49,125 --> 00:04:52,833
Situasi aman.
Kita melintasi Keela-Kee Trapezoid.
56
00:04:52,916 --> 00:04:55,208
Keela-Kee Trapezoid? Apa itu?
57
00:04:55,291 --> 00:04:59,791
Pulau misterius yang menjadi lokasi
ratusan orang hilang tanpa kejelasan.
58
00:05:00,750 --> 00:05:04,458
Tahu, tidak? Menurutku ini tidak "aman".
59
00:05:04,541 --> 00:05:08,625
"Menakutkan", "sinting",
dan "mudah meledak" lebih pas.
60
00:05:08,708 --> 00:05:09,750
Ayo putar balik.
61
00:05:09,833 --> 00:05:12,791
Tidak. Lencana ini kuraih
berkat menuntaskan misi.
62
00:05:12,875 --> 00:05:15,125
Trousers ada di bawah sana.
63
00:05:15,208 --> 00:05:16,916
Saatnya beraksi.
64
00:05:26,958 --> 00:05:28,250
Pegangan.
65
00:05:31,875 --> 00:05:34,041
Aku tak meragukan pola asuh Ibu,
66
00:05:34,125 --> 00:05:36,125
tapi… Astaga!
67
00:05:41,750 --> 00:05:43,000
Bersiaplah.
68
00:05:48,750 --> 00:05:50,416
Ayo, Sam. Cepat.
69
00:05:58,708 --> 00:06:01,291
Ya, benar-benar mudah meledak.
70
00:06:01,375 --> 00:06:03,041
Sini, coba kuperiksa.
71
00:06:03,125 --> 00:06:05,041
Kau baik-baik saja? Ada yang sakit?
72
00:06:05,125 --> 00:06:07,750
Baik. Jariku hanya cedera dan kena selai.
73
00:06:09,083 --> 00:06:10,583
Brizum-ara.
74
00:06:10,666 --> 00:06:12,083
Bagus. Ayo jalan.
75
00:06:12,166 --> 00:06:14,083
Aku harus merebut Moo-Lacka-Moo.
76
00:06:14,583 --> 00:06:18,500
Ya. Saatnya menuntaskan misi
dan menyelamatkan dunia.
77
00:06:20,083 --> 00:06:22,291
Ke arah mana?
78
00:06:23,750 --> 00:06:24,583
Di sana.
79
00:06:26,000 --> 00:06:27,333
Di mana ada asap,
80
00:06:27,833 --> 00:06:29,291
di situ ada Trousers.
81
00:06:32,750 --> 00:06:33,708
Baiklah.
82
00:06:35,875 --> 00:06:37,416
Dengan segenap tenaga dan…
83
00:06:39,666 --> 00:06:41,041
Tetap tenang.
84
00:06:41,125 --> 00:06:43,583
Philip, tetap tenang.
85
00:06:45,708 --> 00:06:49,125
Pastikan barang berharga ini di tangan.
86
00:06:49,208 --> 00:06:51,291
Astaga. Penampilanku acak-acakan.
87
00:06:52,083 --> 00:06:53,208
Sempurna.
88
00:07:01,041 --> 00:07:02,791
Untung masih ada kau.
89
00:07:03,375 --> 00:07:04,833
Bukan kepalang!
90
00:07:04,916 --> 00:07:06,583
Dasar nakal.
91
00:07:06,666 --> 00:07:08,541
Jangan paksa aku mengejarmu.
92
00:07:11,750 --> 00:07:12,583
Oh, iya.
93
00:07:18,541 --> 00:07:20,916
Tolong, jangan paksa aku mengejarmu.
94
00:07:22,250 --> 00:07:24,708
Baiklah, nantikan pembalasanku.
95
00:07:24,791 --> 00:07:26,833
Dan tagihan tukang jahitku.
96
00:07:36,583 --> 00:07:38,833
Saat Trousers berlari ke hutan tropis…
97
00:07:38,916 --> 00:07:40,958
- Ambilkan obeng.
- Siap, Pak.
98
00:07:41,041 --> 00:07:43,625
…Guy banting tulang
merampungkan tugas pentingnya.
99
00:07:43,708 --> 00:07:46,750
Menurut perhitunganku,
jika katup masuknya diatur,
100
00:07:46,833 --> 00:07:49,333
inhibitornya akan beralih ke intinya.
101
00:07:50,625 --> 00:07:52,333
Sudah. Seharusnya berhasil.
102
00:07:58,166 --> 00:08:01,083
Sungguh mengesankan, Pak.
103
00:08:02,083 --> 00:08:04,041
Yang itu bertahan dua kali lebih lama.
104
00:08:04,125 --> 00:08:07,375
Jika begini terus, Dookess
pasti ingin kau jadi pekerja tetap.
105
00:08:07,458 --> 00:08:09,541
Dan aku pun inginkan itu.
106
00:08:10,208 --> 00:08:12,458
Itu berarti perubahan besar.
107
00:08:12,541 --> 00:08:16,333
Memboyong yang lain
pindah dan tinggal di sini…
108
00:08:16,416 --> 00:08:18,583
Aku harus punya alasan bagus.
109
00:08:18,666 --> 00:08:19,708
MASUK - KELUAR
GUY AM-I
110
00:08:21,708 --> 00:08:22,833
Apa ini?
111
00:08:25,083 --> 00:08:28,375
Lihat ini. Indahnya!
112
00:08:28,458 --> 00:08:34,125
Ada aku, Michellee, E.B.,
dan seorang bayi.
113
00:08:35,458 --> 00:08:37,208
Dia mirip sepertiku…
114
00:08:38,416 --> 00:08:39,583
Bayi?
115
00:08:46,708 --> 00:08:47,916
Apa…
116
00:08:48,000 --> 00:08:49,208
Apa?
117
00:08:50,625 --> 00:08:51,458
Nyonya…
118
00:08:52,458 --> 00:08:55,041
Nyonya, temuan yang akan kutemukan ini…
119
00:08:55,875 --> 00:08:59,083
Aku ingin tahu,
apakah bisa diatur agar itu jadi
120
00:08:59,916 --> 00:09:00,750
pekerjaan?
121
00:09:00,833 --> 00:09:01,875
Pekerjaan?
122
00:09:03,166 --> 00:09:06,000
Kau mau jadi penemu
di Zookia secara purnawaktu?
123
00:09:06,083 --> 00:09:09,083
Sepenuhnya purnawaktu.
Aku bisa jadi Penemu Istana.
124
00:09:09,833 --> 00:09:12,250
Tunjangan apa yang kau mau?
125
00:09:12,333 --> 00:09:13,583
Tunjangan mendasar.
126
00:09:13,666 --> 00:09:17,291
Tisu basah, jasa membedung,
rental kerincingan.
127
00:09:17,375 --> 00:09:18,791
Akomodasi tempat tinggal?
128
00:09:18,875 --> 00:09:20,416
Terserah Nyonya.
129
00:09:20,500 --> 00:09:23,000
Bagaimana dengan gaji awal?
130
00:09:23,083 --> 00:09:24,125
Kuterima.
131
00:09:24,208 --> 00:09:25,958
Negosiasi yang alot.
132
00:09:26,041 --> 00:09:28,708
Aku ingin menafkahi keluargaku, Nyonya.
133
00:09:28,791 --> 00:09:31,250
Aku berjanji jika diberi kesempatan,
134
00:09:31,333 --> 00:09:35,166
aku akan menciptakan
temuan yang dibutuhkan bangsa Zook.
135
00:09:35,250 --> 00:09:37,166
Selamat, Guy.
136
00:09:37,250 --> 00:09:38,500
Kau diterima.
137
00:09:38,583 --> 00:09:41,125
Terima kasih banyak, Dookess.
138
00:09:41,208 --> 00:09:42,916
Kau tak akan menyesal.
139
00:09:43,000 --> 00:09:46,666
Omong-omong, itu lukisan yang indah.
Siapa pelukisnya?
140
00:09:46,750 --> 00:09:49,375
Ini lukisan istriku. Dia pelukis.
141
00:09:49,958 --> 00:09:51,666
Dia lumayan andal.
142
00:09:51,750 --> 00:09:55,083
Aku juga butuh Pelukis Istana baru.
143
00:09:55,583 --> 00:09:57,000
Dia juga dipekerjakan.
144
00:09:57,083 --> 00:09:57,958
Tapi…
145
00:09:58,041 --> 00:10:00,375
Dia pasti girang mendengar kabar itu.
146
00:10:01,625 --> 00:10:04,666
Ya. Pasti dia akan girang saat kuhubungi.
147
00:10:04,750 --> 00:10:05,750
Aku permisi.
148
00:10:07,333 --> 00:10:08,750
Jangan jauh-jauh.
149
00:10:08,833 --> 00:10:12,375
Ada hawa gelap dan mungkin jahat di sini.
150
00:10:15,416 --> 00:10:16,416
Ibu?
151
00:10:16,500 --> 00:10:18,166
Jaga keseimbangan.
152
00:10:18,250 --> 00:10:20,708
Omong-omong soal keseimbangan,
153
00:10:20,791 --> 00:10:24,125
hidup kita belakangan
penuh bahaya tanpa henti.
154
00:10:24,208 --> 00:10:26,375
Bukannya menyebut prioritas Ibu kacau…
155
00:10:26,458 --> 00:10:29,041
Sam, mata-mata tak punya prioritas.
156
00:10:29,125 --> 00:10:30,583
Kita punya prioritas mata-mata.
157
00:10:30,666 --> 00:10:32,875
Prioritas mata-mata yang utama selalu
158
00:10:32,958 --> 00:10:36,208
menuntaskan misi apa pun pengorbanannya.
159
00:10:36,291 --> 00:10:37,333
Saran bagus.
160
00:10:37,416 --> 00:10:40,541
Astaga, Ibu mahir sekali menjadi ibu.
161
00:10:43,916 --> 00:10:46,416
Pelukan itu prioritas mata-mata ke berapa?
162
00:10:51,666 --> 00:10:54,666
Halo, hei, oi, Tetangga Baru!
163
00:11:01,541 --> 00:11:04,500
Selamat datang di Trapezoid,
penumpangku yang baik.
164
00:11:04,583 --> 00:11:06,375
Ada perlu apa di Keela-Kee?
165
00:11:06,458 --> 00:11:07,708
Misi rahasia,
166
00:11:07,791 --> 00:11:08,958
tepatnya…
167
00:11:09,041 --> 00:11:11,750
Kami turis. Mencari pernak-pernik.
168
00:11:11,833 --> 00:11:13,916
Ayo ikut. Tak ada waktu untuk ini.
169
00:11:14,000 --> 00:11:17,875
Sebaliknya, Nyonya,
hanya waktu yang kalian punya.
170
00:11:19,041 --> 00:11:20,291
Apa maksudmu?
171
00:11:20,375 --> 00:11:22,500
Begini, konsep waktu agak berbeda
172
00:11:22,583 --> 00:11:24,291
di Keela-Kee.
173
00:11:24,375 --> 00:11:27,000
Makin dekat ke tengah pulau,
174
00:11:27,083 --> 00:11:28,916
makin muda usia kalian.
175
00:11:29,000 --> 00:11:31,458
Oleh karena itu, aku terjebak di sini.
176
00:11:31,541 --> 00:11:34,375
Kau punya kapal.
Tinggal berlayar saja dari sini.
177
00:11:35,291 --> 00:11:37,208
Tidak bisa, Sobat.
178
00:11:37,291 --> 00:11:40,875
Usiaku benar-benar 267 tahun.
179
00:11:40,958 --> 00:11:42,791
Jika melangkah ke arah sana,
180
00:11:42,875 --> 00:11:46,416
aku akan menua
sampai-sampai maut langsung menjemputku.
181
00:11:46,500 --> 00:11:48,833
Dan jika aku melangkah ke situ,
182
00:11:48,916 --> 00:11:52,500
aku akan kembali muda
sampai-sampai cacar air menyelimutiku.
183
00:11:52,583 --> 00:11:56,375
Jadi, aku tetap di sini,
ruang kecilku yang sempurna.
184
00:11:56,458 --> 00:11:59,958
Jika terus mencari
kau juga akan menemukan ruangmu.
185
00:12:00,916 --> 00:12:02,250
Tidak masuk akal.
186
00:12:02,333 --> 00:12:05,041
Tidak mungkin semua itu
187
00:12:05,541 --> 00:12:06,541
bisa terjadi.
188
00:12:07,125 --> 00:12:09,083
Hei, di mana lencanaku?
189
00:12:09,166 --> 00:12:12,000
Tadi lenganku penuh lencana,
banyak yang hilang.
190
00:12:13,000 --> 00:12:15,541
Jariku juga pulih.
191
00:12:16,166 --> 00:12:19,208
Wah. Legenda itu benar.
192
00:12:19,291 --> 00:12:21,416
Kami berjalan ke tengah hutan, jadi…
193
00:12:22,000 --> 00:12:24,875
Jadi, kami kembali muda.
194
00:12:26,166 --> 00:12:28,458
Jangan mau dikalahkan apa pun.
195
00:12:28,541 --> 00:12:30,583
Kita harus menyelesaikan misi.
196
00:12:30,666 --> 00:12:33,666
Sikapmu boleh juga.
197
00:12:33,750 --> 00:12:36,666
Pertahankan sikap itu
saat bertemu kangurangutan.
198
00:12:36,750 --> 00:12:38,208
Kang apa tadi?
199
00:12:38,291 --> 00:12:40,291
Kangurangutan.
200
00:12:40,375 --> 00:12:41,875
Ini pulau mereka.
201
00:12:42,375 --> 00:12:45,666
Yang mereka temukan di sini
akan mereka ambil.
202
00:12:45,750 --> 00:12:47,875
Apa mereka mengambil semua bajumu?
203
00:12:48,875 --> 00:12:51,375
Tidak, ini gaya pilihanku.
204
00:12:54,583 --> 00:12:57,833
Bertambah saingan
yang mengincar Moo-Lacka-Moo.
205
00:12:57,916 --> 00:13:00,458
Semoga beruntung, Teman-chilada Baru.
206
00:13:00,541 --> 00:13:02,375
Semoga diberkati keju!
207
00:13:03,000 --> 00:13:05,750
Di mana kau?
208
00:13:06,875 --> 00:13:08,500
Aku akan menemukanmu.
209
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
Apa?
210
00:13:13,291 --> 00:13:15,916
Apa yang terjadi kepadaku?
211
00:13:23,416 --> 00:13:25,833
Ini dari masa lalu Ibu?
212
00:13:25,916 --> 00:13:28,500
Aku pernah menyusup
ke geng motor berbahaya.
213
00:13:28,583 --> 00:13:31,291
Saat itulah aku belajar mengebut
dengan motor.
214
00:13:31,875 --> 00:13:33,041
Keren sekali.
215
00:13:34,750 --> 00:13:35,791
Ini luar biasa.
216
00:13:35,875 --> 00:13:38,708
Andai aku bisa ikut misi Ibu lebih sering.
217
00:13:38,791 --> 00:13:41,625
Kita jadikan itu
prioritas mata-mata sekarang.
218
00:13:42,833 --> 00:13:45,875
Wah. Yang itu misi apa?
219
00:13:46,583 --> 00:13:48,125
Ini masa saat gaya rambutku buruk.
220
00:13:48,208 --> 00:13:49,708
Sangat modis.
221
00:13:51,750 --> 00:13:55,500
Baiklah, coba ceritakan yang ini.
222
00:13:55,583 --> 00:13:58,458
Tidak bisa. Aku bersumpah
untuk menjaga rahasia.
223
00:14:01,875 --> 00:14:03,958
Wah. Jangan mendekat, Kawan.
224
00:14:06,375 --> 00:14:09,166
Sam, lihat! Moo-Lacka-Moo.
225
00:14:12,000 --> 00:14:13,041
Ayo, Sam, lewat sini!
226
00:14:13,125 --> 00:14:14,250
Aku di belakang Ibu!
227
00:14:19,166 --> 00:14:21,958
Ibu, kapan Ibu pergi ke antariksa?
228
00:14:23,375 --> 00:14:26,916
Sudah lama sekali.
Ke tempat yang jauh. Ayo.
229
00:14:28,250 --> 00:14:30,750
Ibu! Bisa gendong aku?
230
00:14:30,833 --> 00:14:31,958
Nanti. Lari terus.
231
00:14:32,041 --> 00:14:33,416
Gendong.
232
00:14:33,500 --> 00:14:34,916
- Sebentar lagi.
- Janji?
233
00:14:35,000 --> 00:14:36,250
Ya, Sam, aku…
234
00:14:39,083 --> 00:14:40,958
Ibu? Kenapa?
235
00:14:41,958 --> 00:14:45,583
Begitu melihat putranya,
Pam tak kuasa lari lagi.
236
00:14:45,666 --> 00:14:46,500
Ibu?
237
00:14:46,583 --> 00:14:48,166
Sam seumuran
238
00:14:48,250 --> 00:14:50,375
dengan saat terakhir Pam melihatnya.
239
00:14:51,166 --> 00:14:52,791
Mama.
240
00:14:52,875 --> 00:14:54,666
Bisa buatkan untukku?
241
00:14:54,750 --> 00:14:56,750
Tentu saja bisa, Sayang.
242
00:14:59,833 --> 00:15:01,458
Ini, Sam. Cobalah.
243
00:15:01,541 --> 00:15:03,125
Mama.
244
00:15:09,083 --> 00:15:11,291
Oke, tidak jadi minta gendong.
245
00:15:11,375 --> 00:15:13,500
Moo-Lacka-Moo dibawa lari.
246
00:15:13,583 --> 00:15:14,583
Tak usah dikejar.
247
00:15:15,083 --> 00:15:15,916
Apa?
248
00:15:16,000 --> 00:15:19,041
Kita pulang.
Terlalu berbahaya untuk anak seusiamu.
249
00:15:19,125 --> 00:15:21,083
Tapi misinya…
250
00:15:21,166 --> 00:15:22,833
- Bagaimana…
- Jangan bantah.
251
00:15:22,916 --> 00:15:25,250
- Aku ibumu, dan kubilang…
- Tidak!
252
00:15:26,416 --> 00:15:29,875
Ibu selalu mengungkit
pentingnya Moo-Lacka-Moo.
253
00:15:30,500 --> 00:15:33,791
Jadi, akan tetap kuambil,
meski Ibu tidak mau.
254
00:15:34,458 --> 00:15:35,916
Sam, kemari!
255
00:15:37,125 --> 00:15:38,083
Sam!
256
00:15:39,500 --> 00:15:40,583
Sam!
257
00:15:42,250 --> 00:15:44,500
Sam ingin Moo-Lacka-Moo.
258
00:15:46,125 --> 00:15:47,333
Moo-moo.
259
00:16:02,416 --> 00:16:04,708
Sam ingin Moo-Lacka-Moo.
260
00:16:04,791 --> 00:16:07,708
Berikan Moo-Lacka-Moo. Moo-moo.
261
00:16:08,291 --> 00:16:09,958
Sam I-Am…
262
00:16:14,458 --> 00:16:15,500
Sam!
263
00:16:18,583 --> 00:16:19,416
Sam!
264
00:16:20,375 --> 00:16:21,458
Tidak!
265
00:16:21,541 --> 00:16:22,750
Menjauh darinya.
266
00:16:24,208 --> 00:16:25,458
Aku di sini.
267
00:16:26,458 --> 00:16:29,458
Cup, cup, Sam.
268
00:16:30,041 --> 00:16:31,291
Aku di sini.
269
00:16:31,375 --> 00:16:33,791
Benar. Ibu di sini.
270
00:16:34,458 --> 00:16:35,916
Ibu di sini.
271
00:16:39,583 --> 00:16:40,916
Gawat. Lalu bagaimana?
272
00:16:41,000 --> 00:16:44,041
Akankah para monster
menusuk, meninju, atau mencekik mereka?
273
00:16:50,583 --> 00:16:52,666
Atau menawarkan hadiah perdamaian,
274
00:16:53,666 --> 00:16:55,750
untuk ibu dari ibu,
275
00:16:56,708 --> 00:16:57,708
ibu lain,
276
00:16:58,583 --> 00:16:59,958
dan ibu lain lagi.
277
00:17:01,958 --> 00:17:03,000
Terima kasih.
278
00:17:03,666 --> 00:17:04,791
Oh, jangan.
279
00:17:04,875 --> 00:17:08,083
Itu tidak boleh dimakan.
280
00:17:15,500 --> 00:17:18,500
Bolehkah kami tinggal di sini lebih lama?
281
00:17:20,416 --> 00:17:22,291
Ini ruang sempurna kami.
282
00:17:36,791 --> 00:17:38,833
Jangan bergerak!
283
00:17:38,916 --> 00:17:39,916
Apa itu?
284
00:17:40,000 --> 00:17:43,166
Seperti suara anak lelaki
yang baru alami pubertas.
285
00:17:44,833 --> 00:17:46,000
Trousers?
286
00:17:46,083 --> 00:17:49,416
Ya. Nah, serahkan Moo-Lacka-Moo.
287
00:17:49,500 --> 00:17:50,583
Cepat, Monster.
288
00:17:52,166 --> 00:17:53,375
Ayo, Sam.
289
00:17:59,666 --> 00:18:01,958
Jangan cemas, Sam. Aku menggendongmu.
290
00:18:02,041 --> 00:18:03,000
Mama.
291
00:18:03,083 --> 00:18:05,458
Oh, itu kata pertamamu?
292
00:18:05,541 --> 00:18:06,791
Kata pertamamu…
293
00:18:06,875 --> 00:18:07,875
Mama.
294
00:18:08,458 --> 00:18:11,041
Dan kata keduaku adalah "Bunda".
295
00:18:11,125 --> 00:18:13,541
Dan kata ketigaku adalah "Ibu".
296
00:18:13,625 --> 00:18:16,416
Hore! Gendong.
297
00:18:18,166 --> 00:18:20,125
Nah, ini baru lebih enak.
298
00:18:20,208 --> 00:18:22,708
Lebih cepat, Badut Gemuk.
299
00:18:30,333 --> 00:18:32,666
Terobos saja, dasar hewan bodoh.
300
00:18:32,750 --> 00:18:34,666
Sam, sudah bisa berlari sendiri?
301
00:18:34,750 --> 00:18:35,833
Entahlah.
302
00:18:35,916 --> 00:18:37,208
Mungkin bisa.
303
00:18:37,291 --> 00:18:40,333
Kau bisa. Sam harus mandiri demi Bunda.
304
00:18:44,916 --> 00:18:47,666
Ayo, Sammy! Kau pasti bisa.
305
00:18:47,750 --> 00:18:49,083
Kau pasti bisa.
306
00:18:50,958 --> 00:18:53,125
Astaga. Langkah pertamamu.
307
00:18:55,208 --> 00:18:56,041
Lanjutkan.
308
00:18:58,000 --> 00:18:59,541
Ayo, Sayang!
309
00:19:03,125 --> 00:19:05,208
Ibu, lihat ini.
310
00:19:06,125 --> 00:19:08,708
Jangan pamer, Sam. Lari terus saja.
311
00:19:11,916 --> 00:19:13,333
Sam, naiklah.
312
00:19:13,416 --> 00:19:15,041
Wah!
313
00:19:19,041 --> 00:19:21,083
Ibu berjanji tak akan melepasnya?
314
00:19:21,166 --> 00:19:24,083
Aku janji. Tak akan kulepas.
315
00:19:24,166 --> 00:19:27,041
Bagus, Sam. Kau bisa.
316
00:19:27,125 --> 00:19:28,166
Aku bisa?
317
00:19:29,041 --> 00:19:30,291
Kau bisa.
318
00:19:31,583 --> 00:19:34,875
- Kau naik sepeda.
- Hei, Ibu, lihat ini.
319
00:19:34,958 --> 00:19:36,166
Lepas tangan.
320
00:19:36,250 --> 00:19:37,416
Lepas topi!
321
00:19:41,291 --> 00:19:43,125
Ayo, Sam. Lebih cepat!
322
00:19:46,916 --> 00:19:50,250
Jangan terlalu cepat.
Tak usah macam-macam. Helmmu di mana?
323
00:19:50,333 --> 00:19:51,375
Ah, Ibu.
324
00:19:51,458 --> 00:19:53,541
Helm itu untuk bayi.
325
00:19:53,625 --> 00:19:54,541
Berterimakasihlah.
326
00:19:55,125 --> 00:19:56,375
Terima kasih.
327
00:19:57,166 --> 00:19:59,333
Wah! Gigiku tanggal.
328
00:20:00,083 --> 00:20:02,041
Letakkan itu di bawah bantalmu.
329
00:20:03,166 --> 00:20:05,333
Sam, bulumu menutupi matamu.
330
00:20:05,416 --> 00:20:06,458
Sini, kurapikan.
331
00:20:06,541 --> 00:20:07,916
Ibu! Hentikan!
332
00:20:08,000 --> 00:20:09,166
Aku suka begini.
333
00:20:09,250 --> 00:20:11,666
Aku jadi tak bisa melihat ketampananmu.
334
00:20:12,541 --> 00:20:13,625
Dasar remaja.
335
00:20:19,625 --> 00:20:21,041
Aku punya rencana!
336
00:20:25,250 --> 00:20:26,833
Akhirnya kembali.
337
00:20:28,958 --> 00:20:30,041
Lewat sini.
338
00:20:30,750 --> 00:20:33,458
Pulau ini menghapus keriputku.
339
00:20:33,541 --> 00:20:34,750
Sekarang!
340
00:20:34,833 --> 00:20:36,000
Apa?
341
00:20:43,500 --> 00:20:44,500
Ayo.
342
00:20:45,375 --> 00:20:48,500
Citraku yang rapi.
343
00:20:50,208 --> 00:20:51,875
Yang benar saja!
344
00:20:51,958 --> 00:20:54,333
Aku sudah cukup menderita, bukan?
345
00:20:58,250 --> 00:20:59,500
Aku bangga kepadamu.
346
00:20:59,583 --> 00:21:02,416
Terima kasih, Ibu!
Aku tak bakal bisa tanpa Ibu.
347
00:21:03,250 --> 00:21:06,625
Kali ini kau menang, Pam I-Am.
348
00:21:06,708 --> 00:21:07,791
Tapi kau tak tahu, ya?
349
00:21:07,875 --> 00:21:12,291
Bangsa Zook punya senjata baru
yang tak terkalahkan.
350
00:21:12,375 --> 00:21:16,583
Penemu yang tiap temuannya
akan langsung meledak. Bum!
351
00:21:18,375 --> 00:21:21,833
Crocopotamus yang baik.
Kita bisa berteman, bukan?
352
00:21:21,916 --> 00:21:23,500
Tampaknya tidak bisa, ya.
353
00:21:24,750 --> 00:21:26,458
Temuan yang dapat meledak.
354
00:21:27,291 --> 00:21:28,541
Mereka menangkap Guy!
355
00:21:29,083 --> 00:21:30,833
E.B. pasti juga tertangkap.
356
00:21:30,916 --> 00:21:33,666
Ibu, kita harus ke Zookia
dan menyelamatkan mereka.
357
00:21:33,750 --> 00:21:35,541
Bagaimana cara keluar dari pulau?
358
00:21:36,916 --> 00:21:38,250
Mungkin bisa kubantu.
359
00:21:39,666 --> 00:21:40,541
Mundur.
360
00:21:42,083 --> 00:21:45,083
Ini aku, sobat kalian.
361
00:21:45,166 --> 00:21:48,625
Ini hadiah untuk kalian,
kawanku yang akan pergi.
362
00:21:48,708 --> 00:21:50,666
Hei! Kapalmu!
363
00:21:50,750 --> 00:21:52,125
Tapi kami segan.
364
00:21:52,208 --> 00:21:54,583
Kini itu kapal kalian, ibu dan anak.
365
00:21:55,250 --> 00:21:58,750
Sekali pandang saja sudah jelas
kalian berdua istimewa.
366
00:21:59,416 --> 00:22:03,000
Arungkan keretaku ke laut
dan ceritakan kisahku.
367
00:22:03,083 --> 00:22:06,083
Sampai jumpa lagi di sini, Bung.
368
00:22:06,166 --> 00:22:07,625
Sampai jumpa lagi?
369
00:22:07,750 --> 00:22:09,708
Waktu adalah trapesium.
370
00:22:11,583 --> 00:22:12,750
Selalu berputar.
371
00:22:12,833 --> 00:22:16,166
Seperti lingkaran dalam kotak,
segitiga dalam segi empat…
372
00:22:16,250 --> 00:22:19,041
Ibu paham dia bicara apa?
373
00:22:19,125 --> 00:22:21,250
Tidak sama sekali. Ayo pergi.
374
00:22:34,208 --> 00:22:38,458
Atau belah ketupat dalam cincin
yang dikelilingi poligon cekung.
375
00:22:38,541 --> 00:22:40,250
Kalian takjub?
376
00:22:40,875 --> 00:22:41,916
Aku takjub.
377
00:22:42,000 --> 00:22:44,583
Nah, rute tercepat ke Zookia,
378
00:22:44,666 --> 00:22:47,041
dari Di Mana Saja ke Di Sini ke Di Sana.
379
00:22:47,125 --> 00:22:48,708
- Tapi…
- Sam.
380
00:22:48,791 --> 00:22:51,958
Bisa dari Di Sana
ke Di Mana Saja, lalu ke Di Sini…
381
00:22:52,041 --> 00:22:53,041
Sam.
382
00:22:55,875 --> 00:22:56,916
Maaf.
383
00:22:59,458 --> 00:23:00,458
Karena apa?
384
00:23:01,416 --> 00:23:04,125
Karena prioritas mata-mataku salah.
385
00:23:04,625 --> 00:23:07,125
Karena melewatkan segalanya.
386
00:23:09,208 --> 00:23:10,958
Melewatkan seluruh hidupmu.
387
00:23:16,791 --> 00:23:18,000
Ayolah.
388
00:23:18,083 --> 00:23:20,000
Keputusan Ibu dahulu benar.
389
00:23:20,833 --> 00:23:22,125
Demi kita berdua.
390
00:23:23,125 --> 00:23:26,125
Ibu tak melewatkan seluruh hidupku.
391
00:23:26,833 --> 00:23:28,375
Toh, sekarang Ibu di sini.
392
00:23:32,000 --> 00:23:33,083
Wah.
393
00:23:33,166 --> 00:23:35,166
Untung aku terjaga sampai larut malam.
394
00:23:35,250 --> 00:23:38,458
Pam I-Am akhirnya paham
prioritas mata-mata yang utama.
395
00:23:38,541 --> 00:23:39,750
DI MANA SAJA
396
00:23:41,833 --> 00:23:43,625
Sementara itu, kabar baik!
397
00:23:43,708 --> 00:23:45,291
Michellee hamil.
398
00:23:45,375 --> 00:23:48,583
Jadi, Guy sibuk membujuk
secara profesional.
399
00:23:48,666 --> 00:23:51,000
Sungguh, waktunya tepat sekali.
400
00:23:51,083 --> 00:23:54,833
Zookia adalah tempat tinggal sempurna
untuk keluarga kita.
401
00:23:54,916 --> 00:23:57,708
Astaga, aku akan digaji untuk melukis?
402
00:23:57,791 --> 00:24:00,750
Ya. Kau pelukis profesional.
403
00:24:00,833 --> 00:24:03,583
Ini kesempatan sekali seumur hidup.
404
00:24:03,666 --> 00:24:07,083
Lebih langka lagi,
kesempatan sekali dalam jutaan hidup.
405
00:24:07,166 --> 00:24:09,708
Kau yakin sudah siap, Papa?
406
00:24:09,791 --> 00:24:13,583
Kau belum lama
menjadi orang tua dan sekarang kau…
407
00:24:13,666 --> 00:24:16,916
Kau akan mengasuh dua anak.
408
00:24:19,041 --> 00:24:23,000
Percayalah, aku tak pernah sebahagia ini
untuk menjadi ayah.
409
00:24:23,083 --> 00:24:24,250
Maaf jika mengganggu.
410
00:24:24,333 --> 00:24:25,916
Sayang, harus kututup.
411
00:24:26,000 --> 00:24:28,083
Asisten labku terbakar.
412
00:24:28,625 --> 00:24:31,000
Aku dan E.B. akan meneleponmu malam ini.
413
00:24:31,083 --> 00:24:34,875
Bagus. Nanti kita lanjutkan mengobrol
bersama sang janin.
414
00:24:34,958 --> 00:24:38,416
Hore! Kali ini,
pahlawan kita baik-baik saja.
415
00:24:41,666 --> 00:24:42,750
Terima kasih, Pak.
416
00:24:42,833 --> 00:24:46,041
Sepertinya akhirnya aku
bisa pulang malam ini.
417
00:24:48,875 --> 00:24:50,791
Ada apa, Tuan-tuan?
418
00:24:51,333 --> 00:24:55,958
Ditemukan petunjuk terkait orang
di atas tembok dua malam ini.
419
00:24:56,041 --> 00:24:59,333
Kami berharap kau
bisa menganalisis datanya.
420
00:24:59,416 --> 00:25:01,250
Bukti apa yang kalian temukan?
421
00:25:01,333 --> 00:25:03,208
Sudah, ya. Sampai jumpa lagi.
422
00:25:03,291 --> 00:25:05,166
Saatnya menuju kasur hangat.
423
00:25:05,250 --> 00:25:08,083
Syukurlah di episode ini
tak ada kabar tak enak…
424
00:25:09,583 --> 00:25:13,083
Itu kompas asyik E.B. yang hilang.
425
00:25:13,166 --> 00:25:15,750
Jelas tergolong kabar tak enak.
426
00:25:16,458 --> 00:25:18,583
Kurasa aku akan bergadang lagi.
427
00:26:02,666 --> 00:26:06,375
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya