1
00:01:30,708 --> 00:01:34,041
Oh, so sorry. It's impolite of me to yawn.
2
00:01:34,125 --> 00:01:37,791
I was up all night narrating
till the break-a, break-a break of dawn.
3
00:01:37,875 --> 00:01:39,750
Well, good morning, Mother Squail.
4
00:01:39,833 --> 00:01:41,166
Oh! Oh, there's E.B.
5
00:01:41,250 --> 00:01:42,833
She's why I'm so tuckered out.
6
00:01:42,916 --> 00:01:46,583
I had the most whimsilarating
time of my life last night.
7
00:01:48,125 --> 00:01:50,333
Looka is so wonderful.
8
00:01:50,416 --> 00:01:56,541
He's got the coolest hair,
soulful eyes, and a passion for poetry.
9
00:01:56,625 --> 00:01:58,250
Wha-oh.
10
00:01:58,333 --> 00:02:01,291
The sun's coming up.
I gotta get home A-S-A-now!
11
00:02:01,375 --> 00:02:03,458
Before Guy realizes
I've been out all night.
12
00:02:03,541 --> 00:02:06,250
Dumb sun. Rise slower!
13
00:02:15,083 --> 00:02:16,291
Halt! Who goes…
14
00:02:17,333 --> 00:02:18,333
there?
15
00:02:19,958 --> 00:02:22,500
Get out of here.
Come on, shoo, you silly squail.
16
00:02:22,583 --> 00:02:23,708
Scram, will you!
17
00:02:23,791 --> 00:02:25,208
Go, go, go, shoo, shoo, shoo.
18
00:02:25,291 --> 00:02:28,000
Come on. Get out of here!
Shoo, shoo, shoo!
19
00:02:28,083 --> 00:02:28,916
Huh?
20
00:02:34,333 --> 00:02:35,583
Whoa!
21
00:02:40,000 --> 00:02:43,041
Up and at 'em, E.B. Time to get up.
22
00:02:45,041 --> 00:02:46,208
Rise and shine.
23
00:02:46,291 --> 00:02:47,750
-Sun's up.
24
00:02:50,125 --> 00:02:53,666
What do you know? So it is. Oh man!
25
00:02:53,750 --> 00:02:57,291
What a full, thorough, and
uninterrupted night's sleep I just had.
26
00:02:57,375 --> 00:03:00,166
Well, got to run off to the lab.
27
00:03:00,250 --> 00:03:03,583
Have fun exploring Zookia
with your new funpass today.
28
00:03:04,083 --> 00:03:09,458
I'm ready for another exciting day
of exploring Zookia with my…
29
00:03:09,541 --> 00:03:10,875
My funpass.
30
00:03:10,958 --> 00:03:13,833
Oh no. I lost my funpass.
31
00:03:13,916 --> 00:03:15,541
Where could it be?
32
00:03:18,666 --> 00:03:19,791
Oh no.
33
00:03:32,041 --> 00:03:34,000
Any sign of Trousers yet, Mom?
34
00:03:34,625 --> 00:03:36,833
The jellycopter is almost out of juice.
35
00:03:36,916 --> 00:03:39,125
And by "juice" I mean jelly.
36
00:03:42,666 --> 00:03:46,625
Oh, good morning.
I'm up, fresh, and ready to go,
37
00:03:46,708 --> 00:03:49,708
while our heroes are
hot on the tail of their foe.
38
00:03:50,708 --> 00:03:52,833
Keep us in the air a little longer, Sam.
39
00:03:52,916 --> 00:03:54,916
We're closing in on Trousers.
40
00:03:57,250 --> 00:03:58,916
Will do, Double-O-Mom.
41
00:03:59,000 --> 00:04:00,916
-We're out of brizzumberry.
42
00:04:01,000 --> 00:04:02,583
Switching to fig.
43
00:04:10,500 --> 00:04:11,833
Hurry, Mom!
44
00:04:11,916 --> 00:04:15,083
We gotta get the Moo-Lacka-Moo
before it's too-lacka-late.
45
00:04:15,166 --> 00:04:17,833
I know-knocka-know. I mean, I know.
46
00:04:17,916 --> 00:04:19,875
Radar says he's almost in our sights.
47
00:04:24,583 --> 00:04:25,541
What the…
48
00:04:27,000 --> 00:04:28,375
Where'd he go? Ah!
49
00:04:33,791 --> 00:04:35,125
Whoa!
50
00:04:37,333 --> 00:04:39,000
Mom, is everything okay? Ah!
51
00:04:40,166 --> 00:04:41,583
Ah! Fig!
52
00:04:49,125 --> 00:04:50,250
Everything's fine.
53
00:04:50,333 --> 00:04:52,833
We're just flying over
the Keela-Kee Trapezoid.
54
00:04:52,916 --> 00:04:55,208
The Keela-Kee Trapezoid? What's that?
55
00:04:55,291 --> 00:04:59,791
A mysterious island that is the site of
hundreds of unexplained disappearances.
56
00:05:00,750 --> 00:05:04,458
You know, "fine" isn't exactly
the word I'd go for here.
57
00:05:04,541 --> 00:05:08,625
"Terrifying," "super-insane,"
and "explode-y" feel more appropriate.
58
00:05:08,708 --> 00:05:09,750
Let's turn around.
59
00:05:09,833 --> 00:05:12,791
No. I didn't earn these medals
for not completing my missions.
60
00:05:12,875 --> 00:05:15,125
Trousers is down there someplace.
61
00:05:15,208 --> 00:05:16,916
Time to rock and jelly-roll.
62
00:05:26,958 --> 00:05:28,250
Hang on.
63
00:05:31,875 --> 00:05:34,458
Mom, not to call
your parenting into question here, but--
64
00:05:34,541 --> 00:05:36,125
Whoa!
65
00:05:41,750 --> 00:05:43,000
Brace yourself.
66
00:05:48,750 --> 00:05:50,416
Come on, Sam. Move. Move.
67
00:05:58,666 --> 00:06:01,291
Yup, definitely explode-y.
68
00:06:01,375 --> 00:06:03,041
Here, let me take a look at you.
69
00:06:03,125 --> 00:06:05,041
Are you all right? Anything hurt?
70
00:06:05,125 --> 00:06:07,750
All good. I think I just jammed my finger.
71
00:06:07,833 --> 00:06:09,000
Mm-mm-mm.
72
00:06:09,083 --> 00:06:10,583
Brizzum-fig.
73
00:06:10,666 --> 00:06:12,125
Great. Let's move.
74
00:06:12,208 --> 00:06:14,083
I gotta get the Moo-Lacka-Moo.
75
00:06:14,166 --> 00:06:15,000
Mm. Right.
76
00:06:15,083 --> 00:06:18,500
Time to finish the mission
and save the world.
77
00:06:20,083 --> 00:06:22,291
Ooh, which way do we go?
78
00:06:23,750 --> 00:06:24,583
There.
79
00:06:26,000 --> 00:06:27,750
Where there's smoke,
80
00:06:27,833 --> 00:06:29,291
there's Trousers.
81
00:06:29,375 --> 00:06:32,666
Come on…
82
00:06:32,750 --> 00:06:34,000
All right.
83
00:06:35,750 --> 00:06:38,041
All my strength and…
84
00:06:39,708 --> 00:06:41,041
Stay calm.
85
00:06:41,125 --> 00:06:43,583
Philip, stay calm.
86
00:06:45,708 --> 00:06:49,125
Just make sure you have
your most precious cargo.
87
00:06:49,208 --> 00:06:51,291
Oh goodness. I'm a wreck.
88
00:06:52,083 --> 00:06:53,208
Perfect.
89
00:07:01,000 --> 00:07:02,791
Lucky I still have you.
90
00:07:03,375 --> 00:07:04,833
What the dickens! Argh!
91
00:07:04,916 --> 00:07:06,583
You cheeky devil.
92
00:07:06,666 --> 00:07:08,625
Don't make me chase you.
93
00:07:10,541 --> 00:07:12,583
Huh? Oh, right.
94
00:07:15,750 --> 00:07:16,916
Oof!
95
00:07:18,541 --> 00:07:20,916
Please, don't make me chase you.
96
00:07:22,416 --> 00:07:24,708
All right,
but you'll pay for this.
97
00:07:24,791 --> 00:07:26,833
And for my tailoring.
98
00:07:36,625 --> 00:07:38,833
As Trousers
runs into a tropical jungle…
99
00:07:38,916 --> 00:07:40,958
-Pass me the flench right here.
-I'm on it, sir.
100
00:07:41,041 --> 00:07:43,625
…Guy's hard at work
on a job he can't bungle.
101
00:07:43,708 --> 00:07:46,750
According to my calculations,
if we adjust the influx valve,
102
00:07:46,833 --> 00:07:49,333
it will reroute the inhibitor to the core.
103
00:07:50,250 --> 00:07:52,333
There, that should do the trick.
104
00:07:58,166 --> 00:08:01,083
Really impressive work, sir.
105
00:08:02,083 --> 00:08:04,041
That one lasted
twice as long as the others.
106
00:08:04,125 --> 00:08:07,375
At this rate, I bet the Dookess
would love to have you here permanently.
107
00:08:07,458 --> 00:08:09,416
And on a personal note, so would I.
108
00:08:09,500 --> 00:08:12,458
It would be a big change.
109
00:08:12,541 --> 00:08:16,333
-To pick up everyone's lives and move…
110
00:08:16,416 --> 00:08:18,875
I'd have to have a really great reason.
111
00:08:19,750 --> 00:08:20,625
Huh.
112
00:08:21,708 --> 00:08:22,833
What's this?
113
00:08:25,083 --> 00:08:28,375
Would you look at that. It's beautiful!
114
00:08:28,458 --> 00:08:34,125
There's me, Michellee, E.B., and a baby.
115
00:08:34,208 --> 00:08:35,375
Aw.
116
00:08:35,458 --> 00:08:37,208
He looks just like me.
117
00:08:38,416 --> 00:08:39,583
A baby?
118
00:08:46,708 --> 00:08:47,916
What the…
119
00:08:48,000 --> 00:08:49,208
What?
120
00:08:50,625 --> 00:08:51,458
Ma'am…
121
00:08:52,458 --> 00:08:55,041
Ma'am, this invention I'm inventing…
122
00:08:55,875 --> 00:08:59,083
I was wondering, is there
any way we could turn it into
123
00:08:59,916 --> 00:09:00,750
a job?
124
00:09:00,833 --> 00:09:01,875
A job?
125
00:09:02,500 --> 00:09:06,000
Ah. So you invent for us
here in Zookia full-time?
126
00:09:06,083 --> 00:09:09,083
Fuller than full-time.
I could be your Royal Inventor.
127
00:09:09,166 --> 00:09:12,250
Uh-huh.
What kind of benefits are you looking for?
128
00:09:12,333 --> 00:09:13,583
The basics.
129
00:09:13,666 --> 00:09:17,291
Diaper wiper,
swaddle service, rattle rental.
130
00:09:17,375 --> 00:09:18,791
Housing accommodations?
131
00:09:18,875 --> 00:09:20,416
Whatever you can accommodate.
132
00:09:20,500 --> 00:09:23,000
And what about starting salary?
133
00:09:23,083 --> 00:09:24,125
I'll take it.
134
00:09:24,208 --> 00:09:25,958
Oof. You're a tough negotiator.
135
00:09:26,041 --> 00:09:28,708
I just want to provide
for my family, Ma'am.
136
00:09:28,791 --> 00:09:31,250
And I promise if you give me the chance,
137
00:09:31,333 --> 00:09:35,166
I'll build you an invention
that's exactly what the Zooks need.
138
00:09:35,250 --> 00:09:37,166
Congratulations, Guy.
139
00:09:37,250 --> 00:09:38,500
You are hired.
140
00:09:38,583 --> 00:09:41,125
Thank you so much, Dookess.
141
00:09:41,208 --> 00:09:42,916
You won't regret it.
142
00:09:43,000 --> 00:09:45,666
By the way, that's a beautiful picture.
143
00:09:45,750 --> 00:09:46,666
Who painted it?
144
00:09:46,750 --> 00:09:49,375
It's my wife's. She's a painter.
145
00:09:49,458 --> 00:09:51,666
Hmm. She's quite good.
146
00:09:51,750 --> 00:09:55,083
I could actually use
a new Royal Portraitist as well.
147
00:09:55,166 --> 00:09:56,416
-Huh?
-She's hired too.
148
00:09:57,000 --> 00:09:57,958
Hey, but…
149
00:09:58,041 --> 00:10:00,375
I'm sure she'll be thrilled with the news.
150
00:10:00,458 --> 00:10:01,625
Uh…
151
00:10:01,708 --> 00:10:04,666
Yeah. I'm… I'm sure she will be,
when I call her.
152
00:10:04,750 --> 00:10:05,750
I gotta go.
153
00:10:07,416 --> 00:10:08,750
Stay close.
154
00:10:08,833 --> 00:10:12,375
There's something dark,
and dare I say, evil about this.
155
00:10:13,125 --> 00:10:14,708
-Whoa!
156
00:10:14,791 --> 00:10:16,416
Uh, Mom?
157
00:10:16,500 --> 00:10:18,166
Just balance.
158
00:10:18,250 --> 00:10:20,708
Yeah, speaking of balance,
159
00:10:20,791 --> 00:10:24,125
our lives have kind of
been in non-stop danger.
160
00:10:24,208 --> 00:10:26,375
I'm not saying
your priorities are out of whack--
161
00:10:26,458 --> 00:10:29,041
Sam, spies don't have priorities.
162
00:10:29,125 --> 00:10:30,583
We have spyorities.
163
00:10:30,666 --> 00:10:32,750
And spyority number one is always
164
00:10:32,833 --> 00:10:36,208
complete the mission,
no matter what it takes.
165
00:10:36,291 --> 00:10:37,333
Great advice.
166
00:10:37,416 --> 00:10:40,541
Man, you are killing it
at this mom thing, Mom.
167
00:10:44,083 --> 00:10:45,958
How high of a spyority are hugs?
168
00:10:46,041 --> 00:10:47,083
-Ah!
169
00:10:51,666 --> 00:10:54,666
Well, howdy-hey-hello there,
new neighborados!
170
00:11:01,583 --> 00:11:04,500
Welcome to the Trapezoid,
my lovely people.
171
00:11:04,583 --> 00:11:06,291
What brings you to the Keela-Kees?
172
00:11:06,375 --> 00:11:07,708
A top secret mission,
173
00:11:07,791 --> 00:11:09,125
specifically--
174
00:11:09,208 --> 00:11:11,750
Tourists. Looking for trinkets.
175
00:11:11,833 --> 00:11:13,916
Come along.
We don't have time for this, Son.
176
00:11:14,000 --> 00:11:17,958
Oh, on the contrary, Mary,
you got nothing but time.
177
00:11:19,041 --> 00:11:20,291
What are you talking about?
178
00:11:20,375 --> 00:11:24,291
Ya see, time works a little different-like
here on the Keela-Kees.
179
00:11:24,375 --> 00:11:27,000
The closer you get
to the center of the island,
180
00:11:27,083 --> 00:11:28,916
the younger you are.
181
00:11:29,000 --> 00:11:31,458
Therefore, I am stuck here.
182
00:11:31,541 --> 00:11:34,375
You've got a boat.
Why don't you just leave?
183
00:11:34,458 --> 00:11:37,208
Ha-ho! No can do, shampoo.
184
00:11:37,291 --> 00:11:40,875
I'm literally 267 years old.
185
00:11:40,958 --> 00:11:42,791
If I take a few steps thataway,
186
00:11:42,875 --> 00:11:46,416
I'll be so old that I'll walk
straight into the sweet embrace of death.
187
00:11:46,500 --> 00:11:48,833
And if I walk a couple of steps thataway,
188
00:11:48,916 --> 00:11:52,500
I'll be so young that
I'll be covered in turkey pox.
189
00:11:52,583 --> 00:11:56,375
So I just stay right here,
in my perfect little spot.
190
00:11:56,458 --> 00:11:59,958
And if you keep looking,
you might just find yours.
191
00:12:00,041 --> 00:12:02,250
This is absurd.
192
00:12:02,333 --> 00:12:04,708
There's no way any of this is…
193
00:12:05,541 --> 00:12:06,541
possible.
194
00:12:07,125 --> 00:12:09,083
Hey, what happened to my medals?
195
00:12:09,166 --> 00:12:12,000
I had a whole shoulderful.
But now a bunch are gone.
196
00:12:13,083 --> 00:12:15,541
And my finger's unjammed.
197
00:12:16,166 --> 00:12:19,208
Whoa. The legend is true.
198
00:12:19,291 --> 00:12:21,416
We walked deeper into the jungle, so…
199
00:12:21,500 --> 00:12:24,875
So we've aged backwards.
200
00:12:26,166 --> 00:12:28,458
Well, we're not letting anything stop us.
201
00:12:28,541 --> 00:12:30,583
We have to complete the mission.
202
00:12:30,666 --> 00:12:33,666
Ha! That's a top-shelf attitude
you got right there.
203
00:12:33,750 --> 00:12:36,666
And you're gonna need it
when you meet the kangarangutans.
204
00:12:36,750 --> 00:12:38,208
Kanga-what-a-whats?
205
00:12:38,291 --> 00:12:40,291
The kangarangutans.
206
00:12:40,375 --> 00:12:42,291
You see, this is their island.
207
00:12:42,375 --> 00:12:45,666
And what they find here, they take.
208
00:12:45,750 --> 00:12:47,875
Did they take all your shirts?
209
00:12:48,875 --> 00:12:51,375
No, that's a personal style choice.
210
00:12:54,583 --> 00:12:57,833
Sounds like we just got
more competition for the Moo-Lacka-Moo.
211
00:12:57,916 --> 00:13:00,458
Best of luck to you, new friend-chiladas.
212
00:13:00,541 --> 00:13:02,375
Vaya con queso.
213
00:13:03,000 --> 00:13:05,750
Right, where are you? Come on.
214
00:13:06,875 --> 00:13:08,916
-I'll find you.
215
00:13:09,000 --> 00:13:10,833
-What?
216
00:13:13,291 --> 00:13:15,916
What's happening to me?
217
00:13:21,583 --> 00:13:23,333
Oh wow.
218
00:13:23,416 --> 00:13:25,916
Is this something from your past?
219
00:13:26,000 --> 00:13:28,500
I infiltrated a deadly biker gang.
220
00:13:28,583 --> 00:13:31,291
That was when
I first learned to fly a motorcycle.
221
00:13:31,375 --> 00:13:32,833
So sick.
222
00:13:34,750 --> 00:13:35,791
This is awesome.
223
00:13:35,875 --> 00:13:38,708
I just wish I could have been
on more of these missions with you.
224
00:13:38,791 --> 00:13:41,625
We'll make that
more of a spyority from now on.
225
00:13:42,833 --> 00:13:45,958
Whoa.
What was going on with this mission?
226
00:13:46,666 --> 00:13:48,125
That was a bad hair decade.
227
00:13:48,208 --> 00:13:49,708
Very chic.
228
00:13:51,750 --> 00:13:55,500
Okay, now this, you gotta tell me about.
229
00:13:55,583 --> 00:13:58,458
I can't. I took a vow of silence.
230
00:14:01,291 --> 00:14:03,958
Oh! Whoa. Paws off, buddy.
231
00:14:05,625 --> 00:14:09,166
Sam, look! The Moo-Lacka-Moo.
232
00:14:12,000 --> 00:14:13,041
Come on, Sam, this way!
233
00:14:13,125 --> 00:14:14,250
I'm with you, Mom.
234
00:14:19,166 --> 00:14:21,958
Whoa, Mom, when did you go to space?
235
00:14:23,375 --> 00:14:24,333
A long time ago.
236
00:14:24,416 --> 00:14:26,916
Somewhere far, far away. Now, come on.
237
00:14:28,375 --> 00:14:30,750
Mom! How about a piggyback ride?
238
00:14:30,833 --> 00:14:31,958
Later, Sam. Keep running.
239
00:14:32,041 --> 00:14:33,416
Pwease?
240
00:14:33,500 --> 00:14:34,875
-In a minute.
-You promise?
241
00:14:34,958 --> 00:14:36,208
-Yes, Sam, I…
242
00:14:39,083 --> 00:14:40,958
Mom? What's wrong?
243
00:14:41,958 --> 00:14:45,583
One look at her boy,
and Pam could no longer run.
244
00:14:45,666 --> 00:14:46,500
Mom?
245
00:14:46,583 --> 00:14:48,166
Sam's the same age he was
246
00:14:48,250 --> 00:14:49,916
when she last saw her son.
247
00:14:51,166 --> 00:14:52,791
Mama, Mama,
248
00:14:52,875 --> 00:14:54,666
will you make it for me?
249
00:14:54,750 --> 00:14:56,750
Of course I will, honey.
250
00:14:59,833 --> 00:15:01,458
Here, Sam. Try them.
251
00:15:01,541 --> 00:15:03,125
Mama, Mama.
252
00:15:09,083 --> 00:15:11,291
Okay, forget about the piggyback ride.
253
00:15:11,375 --> 00:15:13,541
The Moo-Lacka-Moo's getting away.
254
00:15:13,625 --> 00:15:14,583
We're not going.
255
00:15:15,083 --> 00:15:15,916
What?
256
00:15:16,000 --> 00:15:19,041
We're going back.
This is too dangerous for a boy your age.
257
00:15:19,125 --> 00:15:21,083
But the mission…
258
00:15:21,166 --> 00:15:22,833
-What about--
-Don't talk back to me, Sam.
259
00:15:22,916 --> 00:15:25,250
-I'm your mother and I said we're--
-No!
260
00:15:26,416 --> 00:15:29,875
All you've talked about is
how important the Moo-Lacka-Moo is.
261
00:15:30,500 --> 00:15:33,791
So I will go get it, even if you won't.
262
00:15:34,458 --> 00:15:35,916
Sam, come back!
263
00:15:37,125 --> 00:15:38,083
Sam!
264
00:15:39,500 --> 00:15:40,375
Sam!
265
00:15:42,250 --> 00:15:44,500
Sam wants Moo-Lacka-Moo.
266
00:15:46,125 --> 00:15:47,333
Moo-moo.
267
00:16:02,416 --> 00:16:04,708
Sam wants Moo-Lacka-Moo.
268
00:16:04,791 --> 00:16:07,708
Give me Moo-Lacka-Moo. Moo-moo.
269
00:16:08,291 --> 00:16:10,083
Sam I-Am…
270
00:16:10,166 --> 00:16:11,083
Ooh.
271
00:16:11,166 --> 00:16:14,416
Goo-goo-goo-ga-goo.
272
00:16:14,500 --> 00:16:15,375
Sam!
273
00:16:18,583 --> 00:16:19,416
Sam!
274
00:16:20,375 --> 00:16:21,458
No, no, no, no, no!
275
00:16:21,541 --> 00:16:22,750
Get away from him.
276
00:16:24,208 --> 00:16:25,458
I've got you.
277
00:16:26,458 --> 00:16:29,458
It's okay. It's okay, Sam.
278
00:16:29,541 --> 00:16:31,291
-I'm here.
279
00:16:31,375 --> 00:16:33,791
That's right. Mommy's here.
280
00:16:34,458 --> 00:16:35,916
Mommy's here.
281
00:16:39,583 --> 00:16:40,916
Oh no. What's next?
282
00:16:41,000 --> 00:16:44,041
Will the beasts poke, punch, or smother?
283
00:16:50,583 --> 00:16:52,541
Or offer a gift of peace,
284
00:16:53,666 --> 00:16:55,750
to one mother from another,
285
00:16:56,708 --> 00:16:57,708
and another,
286
00:16:58,583 --> 00:16:59,958
and another?
287
00:17:01,958 --> 00:17:02,875
Thank you.
288
00:17:02,958 --> 00:17:04,791
-Oh no, no, no, no.
289
00:17:04,875 --> 00:17:08,083
That definitely does not go in your mouth.
290
00:17:11,083 --> 00:17:12,208
Mmm.
291
00:17:15,500 --> 00:17:18,500
Is it okay if we stay here
just a little bit longer?
292
00:17:20,416 --> 00:17:22,291
We're in our perfect spot.
293
00:17:36,791 --> 00:17:38,833
Stop right there!
294
00:17:38,916 --> 00:17:39,916
What was that?
295
00:17:40,000 --> 00:17:43,375
It sounded like a boy with
vocal cords ravaged by puberty.
296
00:17:44,833 --> 00:17:46,000
Trousers?
297
00:17:46,083 --> 00:17:49,416
Yes. Now hand over the Moo-Lacka-Moo.
298
00:17:49,500 --> 00:17:50,583
Move it, beast.
299
00:17:52,166 --> 00:17:53,375
Come on, Sam.
300
00:17:59,666 --> 00:18:01,958
Don't worry, Sam. I've got you.
301
00:18:02,041 --> 00:18:03,000
Mama.
302
00:18:03,083 --> 00:18:05,458
Oh, was that your first word?
303
00:18:05,541 --> 00:18:06,791
Your first word was--
304
00:18:06,875 --> 00:18:07,875
Mama.
305
00:18:07,958 --> 00:18:10,583
-And my second word is "Mommy."
306
00:18:10,666 --> 00:18:13,541
-And my third word is "Mom."
307
00:18:13,625 --> 00:18:16,416
Yeah! A piggyback ride.
308
00:18:18,166 --> 00:18:20,125
Ah, this is more like it.
309
00:18:20,208 --> 00:18:22,708
Get a move on, you bulbous buffoon.
310
00:18:29,583 --> 00:18:32,666
Ugh. Just break through, you dumb animal.
311
00:18:32,750 --> 00:18:34,666
Sam, are you old enough
to run on your own?
312
00:18:34,750 --> 00:18:35,833
I don't know.
313
00:18:35,916 --> 00:18:37,208
I think so.
314
00:18:37,291 --> 00:18:40,333
You can do it.
I need you to be a big boy for Mommy.
315
00:18:44,916 --> 00:18:47,666
Come on, Sammy! You can do it.
316
00:18:47,750 --> 00:18:49,083
You can do it.
317
00:18:50,958 --> 00:18:53,125
Oh my gosh. Your first steps.
318
00:18:55,208 --> 00:18:56,041
Keep going.
319
00:18:58,000 --> 00:18:59,541
Go, honey, go!
320
00:19:03,125 --> 00:19:05,208
Look, Mom, watch this.
321
00:19:06,125 --> 00:19:08,708
No showboating, Sam. Just keep running.
322
00:19:11,416 --> 00:19:13,333
-Sam, hop on.
323
00:19:13,416 --> 00:19:15,041
Whoa!
324
00:19:16,541 --> 00:19:17,375
Ah!
325
00:19:19,041 --> 00:19:21,083
You promise you won't let go?
326
00:19:21,166 --> 00:19:24,083
I promise. I'm not letting go.
327
00:19:24,166 --> 00:19:27,041
You got it, Sam. You're doing it.
328
00:19:27,125 --> 00:19:28,166
I'm doing it?
329
00:19:29,041 --> 00:19:30,291
You're doing it.
330
00:19:31,583 --> 00:19:34,875
-You're riding a bike.
-Hey, Mom, check this out.
331
00:19:34,958 --> 00:19:36,166
No hands.
332
00:19:36,250 --> 00:19:37,416
No hat!
333
00:19:41,291 --> 00:19:43,125
Let's go, Sam. Faster!
334
00:19:46,916 --> 00:19:50,250
But not too fast. And no more stunts.
And why aren't you wearing a helmet?
335
00:19:50,333 --> 00:19:51,375
Aw, Mom.
336
00:19:51,458 --> 00:19:53,083
Helmets are for babies.
337
00:19:53,166 --> 00:19:54,541
-Ugh.
-Say, "Thank you."
338
00:19:55,125 --> 00:19:56,416
Thank you. Huh?
339
00:19:57,250 --> 00:19:59,333
Whoa! I lost a tooth.
340
00:19:59,416 --> 00:20:02,041
Oh! Put it under your pillow tonight.
341
00:20:03,166 --> 00:20:05,333
Sam, your fur's in your eyes.
342
00:20:05,416 --> 00:20:06,458
Here, let me get it.
343
00:20:06,541 --> 00:20:07,916
Mom! Stop!
344
00:20:08,000 --> 00:20:09,166
I like it this way.
345
00:20:09,250 --> 00:20:11,666
But then I can't see your beautiful face.
346
00:20:11,750 --> 00:20:13,625
Teenagers.
347
00:20:19,625 --> 00:20:21,041
I got a plan!
348
00:20:23,458 --> 00:20:24,416
Ooh!
349
00:20:25,250 --> 00:20:26,833
Why, there you are.
350
00:20:28,958 --> 00:20:30,041
This way.
351
00:20:30,750 --> 00:20:33,458
This island has done
wonders for my wrinkles.
352
00:20:33,541 --> 00:20:34,750
Now!
353
00:20:34,833 --> 00:20:36,250
-What?
-Huh?
354
00:20:42,750 --> 00:20:44,500
-Come on.
355
00:20:45,375 --> 00:20:48,500
Oh, my perfectly coiffed image.
356
00:20:50,208 --> 00:20:51,875
Oh come on!
357
00:20:51,958 --> 00:20:54,083
Haven't I suffered enough?
358
00:20:54,166 --> 00:20:55,000
Ah!
359
00:20:56,125 --> 00:20:58,166
-Whoa! Whoo-hoo!
360
00:20:58,250 --> 00:20:59,500
I'm so proud of you.
361
00:20:59,583 --> 00:21:02,291
Thanks, Mom!
I couldn't have done it without you.
362
00:21:02,375 --> 00:21:06,000
You may have
won this round, Pam I-Am.
363
00:21:07,041 --> 00:21:11,583
But didn't you hear? The Zooks,
they've a new, unstoppable weapon.
364
00:21:12,625 --> 00:21:16,583
An inventor whose every invention
immediately explodes. Bang!
365
00:21:18,375 --> 00:21:19,875
Nice crocopotamus.
366
00:21:20,375 --> 00:21:21,833
We can be friends, can't we?
367
00:21:21,916 --> 00:21:23,500
Oh, it appears we can't.
368
00:21:24,500 --> 00:21:26,458
Ha! Exploding inventions.
369
00:21:26,541 --> 00:21:28,458
They have Guy!
370
00:21:28,541 --> 00:21:30,833
They must have E.B. too.
371
00:21:30,916 --> 00:21:33,666
Mom, we have to get to Zookia
and save them.
372
00:21:33,750 --> 00:21:35,791
How do we get off this island?
373
00:21:35,875 --> 00:21:36,833
Whoa…
374
00:21:36,916 --> 00:21:38,250
Maybe I can help.
375
00:21:39,666 --> 00:21:40,541
Stay back.
376
00:21:42,125 --> 00:21:45,083
It's just me, your chum-padre-bo,
377
00:21:45,166 --> 00:21:48,625
with a gift to you, my gotta-go amigos.
378
00:21:48,708 --> 00:21:50,666
Hey! Your boat!
379
00:21:50,750 --> 00:21:52,125
But we can't.
380
00:21:52,208 --> 00:21:54,583
She's your boat now, Mommy and Son.
381
00:21:55,250 --> 00:21:58,750
One look and I could tell
you two were special.
382
00:21:59,416 --> 00:22:03,000
Take my chariot to the seas
and tell my story.
383
00:22:03,083 --> 00:22:06,083
And I'll see you back here
next time, my duderinos.
384
00:22:06,166 --> 00:22:07,666
Next time?
385
00:22:07,750 --> 00:22:09,708
Time is a flat trapezoid, see?
386
00:22:09,791 --> 00:22:11,000
Whee!
387
00:22:11,583 --> 00:22:12,750
It all comes around.
388
00:22:12,833 --> 00:22:14,083
Like a circle in a square.
389
00:22:14,166 --> 00:22:16,458
Like a T-R-I-angle inside a quadrilateral…
390
00:22:16,541 --> 00:22:19,041
Do you have any idea
what he's talking about?
391
00:22:19,125 --> 00:22:21,125
None whatsoever. We should go.
392
00:22:21,208 --> 00:22:22,541
…on an ever-spinning hexagon.
393
00:22:34,208 --> 00:22:38,458
Or a rhombus on a ring
surrounded by concave polygons.
394
00:22:38,541 --> 00:22:40,250
Did I just blow your mind?
395
00:22:40,875 --> 00:22:41,916
I just blew my mind.
396
00:22:42,000 --> 00:22:44,583
Okay, the fastest route to Zookia
397
00:22:44,666 --> 00:22:47,000
is from Anywhere to Here to There.
398
00:22:47,083 --> 00:22:48,708
-Then again…
-Sam.
399
00:22:48,791 --> 00:22:51,958
We could go from There
to Anywhere to Here to--
400
00:22:52,041 --> 00:22:53,041
Sam.
401
00:22:53,125 --> 00:22:54,000
Hmm?
402
00:22:55,875 --> 00:22:57,041
I'm sorry.
403
00:22:59,458 --> 00:23:00,458
For what?
404
00:23:01,416 --> 00:23:04,125
For having the wrong spyorities.
405
00:23:04,625 --> 00:23:07,125
For missing all of that.
406
00:23:09,208 --> 00:23:10,958
For missing your whole life.
407
00:23:16,791 --> 00:23:18,000
Come on.
408
00:23:18,083 --> 00:23:20,000
You did the right thing back then.
409
00:23:20,833 --> 00:23:22,125
For both of us.
410
00:23:23,125 --> 00:23:26,125
And you didn't miss my whole life, Mom.
411
00:23:26,916 --> 00:23:28,375
You're here right now.
412
00:23:32,000 --> 00:23:33,083
Wow.
413
00:23:33,166 --> 00:23:35,166
I'm so glad I stayed up so late.
414
00:23:35,250 --> 00:23:38,125
Pam I-Am finally got
her spyorities straight.
415
00:23:41,833 --> 00:23:43,625
And meanwhile, great news!
416
00:23:43,708 --> 00:23:45,291
Michellee's expecting.
417
00:23:45,375 --> 00:23:48,583
So Guy's been busy
with professional prospecting.
418
00:23:48,666 --> 00:23:51,000
I'm telling you,
the timing couldn't be better.
419
00:23:51,083 --> 00:23:54,833
Zookia is the perfect place
for our family to settle down.
420
00:23:54,916 --> 00:23:57,708
Oh my, and they'll really pay me to paint?
421
00:23:57,791 --> 00:24:00,750
Yup!
You're a professional paint painter.
422
00:24:00,833 --> 00:24:03,583
This sounds like
a once-in-a-lifetime opportunity.
423
00:24:03,666 --> 00:24:07,083
Even better,
it's once in a million lifetimes.
424
00:24:07,166 --> 00:24:09,708
Are you sure you're ready for this, Papa?
425
00:24:09,791 --> 00:24:13,583
You haven't been a parent
for very long and now you're…
426
00:24:13,666 --> 00:24:16,916
Well, you're about
to be double the parent.
427
00:24:19,250 --> 00:24:22,458
Trust me, I've never
been happier to be a dad.
428
00:24:22,541 --> 00:24:24,250
Ah! Don't mean to bother you.
429
00:24:24,333 --> 00:24:25,916
Listen, honey, I've got to go.
430
00:24:26,000 --> 00:24:28,541
-My lab assistant's on fire.
-Huh?
431
00:24:28,625 --> 00:24:30,916
Me and E.B. will give you a call tonight.
432
00:24:31,000 --> 00:24:34,875
Great. Me and the baby
will talk to you later.
433
00:24:34,958 --> 00:24:38,416
Hooray, everyone!
For once, our heroes are all right.
434
00:24:41,625 --> 00:24:42,750
Thank you, sir.
435
00:24:42,833 --> 00:24:46,125
Guess this means
I can finally head home for the night.
436
00:24:47,750 --> 00:24:50,791
Uh… What's going on, gentlemen?
437
00:24:51,333 --> 00:24:55,958
We found a clue connected to the person
spotted atop the wall the past two nights.
438
00:24:56,041 --> 00:24:59,333
We were hoping
you could analyze the data for us.
439
00:24:59,416 --> 00:25:01,250
What kind of evidence did you find?
440
00:25:01,333 --> 00:25:03,208
Well, I'm off. See you soon.
441
00:25:03,291 --> 00:25:05,166
A warm bed's my next stop.
442
00:25:05,250 --> 00:25:08,083
I'm so glad this episode
had no bombshells to--
443
00:25:09,583 --> 00:25:13,083
And that's E.B.'s lost funpass.
444
00:25:13,166 --> 00:25:15,750
Definitely qualifies as a bombshell.
445
00:25:15,833 --> 00:25:18,583
I guess I'm staying late again.