1 00:01:30,708 --> 00:01:34,041 Oh, so sorry. It's impolite of me to yawn. 2 00:01:34,125 --> 00:01:37,791 I was up all night narrating till the break-a, break-a break of dawn. 3 00:01:37,875 --> 00:01:39,750 Well, good morning, Mother Squail. 4 00:01:39,833 --> 00:01:41,166 Oh! Oh, there's E.B. 5 00:01:41,250 --> 00:01:42,833 She's why I'm so tuckered out. 6 00:01:42,916 --> 00:01:46,583 I had the most whimsilarating time of my life last night. 7 00:01:48,125 --> 00:01:50,333 Looka is so wonderful. 8 00:01:50,416 --> 00:01:56,541 He's got the coolest hair, soulful eyes, and a passion for poetry. 9 00:01:56,625 --> 00:01:58,250 Wha-oh. 10 00:01:58,333 --> 00:02:01,291 The sun's coming up. I gotta get home A-S-A-now! 11 00:02:01,375 --> 00:02:03,458 Before Guy realizes I've been out all night. 12 00:02:03,541 --> 00:02:06,250 Dumb sun. Rise slower! 13 00:02:15,083 --> 00:02:16,291 Halt! Who goes… 14 00:02:17,333 --> 00:02:18,333 there? 15 00:02:19,958 --> 00:02:22,500 Get out of here. Come on, shoo, you silly squail. 16 00:02:22,583 --> 00:02:23,708 Scram, will you! 17 00:02:23,791 --> 00:02:25,208 Go, go, go, shoo, shoo, shoo. 18 00:02:25,291 --> 00:02:28,000 Come on. Get out of here! Shoo, shoo, shoo! 19 00:02:28,083 --> 00:02:28,916 Huh? 20 00:02:34,333 --> 00:02:35,583 Whoa! 21 00:02:40,000 --> 00:02:43,041 Up and at 'em, E.B. Time to get up. 22 00:02:45,041 --> 00:02:46,208 Rise and shine. 23 00:02:46,291 --> 00:02:47,750 -Sun's up. 24 00:02:50,125 --> 00:02:53,666 What do you know? So it is. Oh man! 25 00:02:53,750 --> 00:02:57,291 What a full, thorough, and uninterrupted night's sleep I just had. 26 00:02:57,375 --> 00:03:00,166 Well, got to run off to the lab. 27 00:03:00,250 --> 00:03:03,583 Have fun exploring Zookia with your new funpass today. 28 00:03:04,083 --> 00:03:09,458 I'm ready for another exciting day of exploring Zookia with my… 29 00:03:09,541 --> 00:03:10,875 My funpass. 30 00:03:10,958 --> 00:03:13,833 Oh no. I lost my funpass. 31 00:03:13,916 --> 00:03:15,541 Where could it be? 32 00:03:18,666 --> 00:03:19,791 Oh no. 33 00:03:32,041 --> 00:03:34,000 Any sign of Trousers yet, Mom? 34 00:03:34,625 --> 00:03:36,833 The jellycopter is almost out of juice. 35 00:03:36,916 --> 00:03:39,125 And by "juice" I mean jelly. 36 00:03:42,666 --> 00:03:46,625 Oh, good morning. I'm up, fresh, and ready to go, 37 00:03:46,708 --> 00:03:49,708 while our heroes are hot on the tail of their foe. 38 00:03:50,708 --> 00:03:52,833 Keep us in the air a little longer, Sam. 39 00:03:52,916 --> 00:03:54,916 We're closing in on Trousers. 40 00:03:57,250 --> 00:03:58,916 Will do, Double-O-Mom. 41 00:03:59,000 --> 00:04:00,916 -We're out of brizzumberry. 42 00:04:01,000 --> 00:04:02,583 Switching to fig. 43 00:04:10,500 --> 00:04:11,833 Hurry, Mom! 44 00:04:11,916 --> 00:04:15,083 We gotta get the Moo-Lacka-Moo before it's too-lacka-late. 45 00:04:15,166 --> 00:04:17,833 I know-knocka-know. I mean, I know. 46 00:04:17,916 --> 00:04:19,875 Radar says he's almost in our sights. 47 00:04:24,583 --> 00:04:25,541 What the… 48 00:04:27,000 --> 00:04:28,375 Where'd he go? Ah! 49 00:04:33,791 --> 00:04:35,125 Whoa! 50 00:04:37,333 --> 00:04:39,000 Mom, is everything okay? Ah! 51 00:04:40,166 --> 00:04:41,583 Ah! Fig! 52 00:04:49,125 --> 00:04:50,250 Everything's fine. 53 00:04:50,333 --> 00:04:52,833 We're just flying over the Keela-Kee Trapezoid. 54 00:04:52,916 --> 00:04:55,208 The Keela-Kee Trapezoid? What's that? 55 00:04:55,291 --> 00:04:59,791 A mysterious island that is the site of hundreds of unexplained disappearances. 56 00:05:00,750 --> 00:05:04,458 You know, "fine" isn't exactly the word I'd go for here. 57 00:05:04,541 --> 00:05:08,625 "Terrifying," "super-insane," and "explode-y" feel more appropriate. 58 00:05:08,708 --> 00:05:09,750 Let's turn around. 59 00:05:09,833 --> 00:05:12,791 No. I didn't earn these medals for not completing my missions. 60 00:05:12,875 --> 00:05:15,125 Trousers is down there someplace. 61 00:05:15,208 --> 00:05:16,916 Time to rock and jelly-roll. 62 00:05:26,958 --> 00:05:28,250 Hang on. 63 00:05:31,875 --> 00:05:34,458 Mom, not to call your parenting into question here, but-- 64 00:05:34,541 --> 00:05:36,125 Whoa! 65 00:05:41,750 --> 00:05:43,000 Brace yourself. 66 00:05:48,750 --> 00:05:50,416 Come on, Sam. Move. Move. 67 00:05:58,666 --> 00:06:01,291 Yup, definitely explode-y. 68 00:06:01,375 --> 00:06:03,041 Here, let me take a look at you. 69 00:06:03,125 --> 00:06:05,041 Are you all right? Anything hurt? 70 00:06:05,125 --> 00:06:07,750 All good. I think I just jammed my finger. 71 00:06:07,833 --> 00:06:09,000 Mm-mm-mm. 72 00:06:09,083 --> 00:06:10,583 Brizzum-fig. 73 00:06:10,666 --> 00:06:12,125 Great. Let's move. 74 00:06:12,208 --> 00:06:14,083 I gotta get the Moo-Lacka-Moo. 75 00:06:14,166 --> 00:06:15,000 Mm. Right. 76 00:06:15,083 --> 00:06:18,500 Time to finish the mission and save the world. 77 00:06:20,083 --> 00:06:22,291 Ooh, which way do we go? 78 00:06:23,750 --> 00:06:24,583 There. 79 00:06:26,000 --> 00:06:27,750 Where there's smoke, 80 00:06:27,833 --> 00:06:29,291 there's Trousers. 81 00:06:29,375 --> 00:06:32,666 Come on… 82 00:06:32,750 --> 00:06:34,000 All right. 83 00:06:35,750 --> 00:06:38,041 All my strength and… 84 00:06:39,708 --> 00:06:41,041 Stay calm. 85 00:06:41,125 --> 00:06:43,583 Philip, stay calm. 86 00:06:45,708 --> 00:06:49,125 Just make sure you have your most precious cargo. 87 00:06:49,208 --> 00:06:51,291 Oh goodness. I'm a wreck. 88 00:06:52,083 --> 00:06:53,208 Perfect. 89 00:07:01,000 --> 00:07:02,791 Lucky I still have you. 90 00:07:03,375 --> 00:07:04,833 What the dickens! Argh! 91 00:07:04,916 --> 00:07:06,583 You cheeky devil. 92 00:07:06,666 --> 00:07:08,625 Don't make me chase you. 93 00:07:10,541 --> 00:07:12,583 Huh? Oh, right. 94 00:07:15,750 --> 00:07:16,916 Oof! 95 00:07:18,541 --> 00:07:20,916 Please, don't make me chase you. 96 00:07:22,416 --> 00:07:24,708 All right, but you'll pay for this. 97 00:07:24,791 --> 00:07:26,833 And for my tailoring. 98 00:07:36,625 --> 00:07:38,833 As Trousers runs into a tropical jungle… 99 00:07:38,916 --> 00:07:40,958 -Pass me the flench right here. -I'm on it, sir. 100 00:07:41,041 --> 00:07:43,625 …Guy's hard at work on a job he can't bungle. 101 00:07:43,708 --> 00:07:46,750 According to my calculations, if we adjust the influx valve, 102 00:07:46,833 --> 00:07:49,333 it will reroute the inhibitor to the core. 103 00:07:50,250 --> 00:07:52,333 There, that should do the trick. 104 00:07:58,166 --> 00:08:01,083 Really impressive work, sir. 105 00:08:02,083 --> 00:08:04,041 That one lasted twice as long as the others. 106 00:08:04,125 --> 00:08:07,375 At this rate, I bet the Dookess would love to have you here permanently. 107 00:08:07,458 --> 00:08:09,416 And on a personal note, so would I. 108 00:08:09,500 --> 00:08:12,458 It would be a big change. 109 00:08:12,541 --> 00:08:16,333 -To pick up everyone's lives and move… 110 00:08:16,416 --> 00:08:18,875 I'd have to have a really great reason. 111 00:08:19,750 --> 00:08:20,625 Huh. 112 00:08:21,708 --> 00:08:22,833 What's this? 113 00:08:25,083 --> 00:08:28,375 Would you look at that. It's beautiful! 114 00:08:28,458 --> 00:08:34,125 There's me, Michellee, E.B., and a baby. 115 00:08:34,208 --> 00:08:35,375 Aw. 116 00:08:35,458 --> 00:08:37,208 He looks just like me. 117 00:08:38,416 --> 00:08:39,583 A baby? 118 00:08:46,708 --> 00:08:47,916 What the… 119 00:08:48,000 --> 00:08:49,208 What? 120 00:08:50,625 --> 00:08:51,458 Ma'am… 121 00:08:52,458 --> 00:08:55,041 Ma'am, this invention I'm inventing… 122 00:08:55,875 --> 00:08:59,083 I was wondering, is there any way we could turn it into 123 00:08:59,916 --> 00:09:00,750 a job? 124 00:09:00,833 --> 00:09:01,875 A job? 125 00:09:02,500 --> 00:09:06,000 Ah. So you invent for us here in Zookia full-time? 126 00:09:06,083 --> 00:09:09,083 Fuller than full-time. I could be your Royal Inventor. 127 00:09:09,166 --> 00:09:12,250 Uh-huh. What kind of benefits are you looking for? 128 00:09:12,333 --> 00:09:13,583 The basics. 129 00:09:13,666 --> 00:09:17,291 Diaper wiper, swaddle service, rattle rental. 130 00:09:17,375 --> 00:09:18,791 Housing accommodations? 131 00:09:18,875 --> 00:09:20,416 Whatever you can accommodate. 132 00:09:20,500 --> 00:09:23,000 And what about starting salary? 133 00:09:23,083 --> 00:09:24,125 I'll take it. 134 00:09:24,208 --> 00:09:25,958 Oof. You're a tough negotiator. 135 00:09:26,041 --> 00:09:28,708 I just want to provide for my family, Ma'am. 136 00:09:28,791 --> 00:09:31,250 And I promise if you give me the chance, 137 00:09:31,333 --> 00:09:35,166 I'll build you an invention that's exactly what the Zooks need. 138 00:09:35,250 --> 00:09:37,166 Congratulations, Guy. 139 00:09:37,250 --> 00:09:38,500 You are hired. 140 00:09:38,583 --> 00:09:41,125 Thank you so much, Dookess. 141 00:09:41,208 --> 00:09:42,916 You won't regret it. 142 00:09:43,000 --> 00:09:45,666 By the way, that's a beautiful picture. 143 00:09:45,750 --> 00:09:46,666 Who painted it? 144 00:09:46,750 --> 00:09:49,375 It's my wife's. She's a painter. 145 00:09:49,458 --> 00:09:51,666 Hmm. She's quite good. 146 00:09:51,750 --> 00:09:55,083 I could actually use a new Royal Portraitist as well. 147 00:09:55,166 --> 00:09:56,416 -Huh? -She's hired too. 148 00:09:57,000 --> 00:09:57,958 Hey, but… 149 00:09:58,041 --> 00:10:00,375 I'm sure she'll be thrilled with the news. 150 00:10:00,458 --> 00:10:01,625 Uh… 151 00:10:01,708 --> 00:10:04,666 Yeah. I'm… I'm sure she will be, when I call her. 152 00:10:04,750 --> 00:10:05,750 I gotta go. 153 00:10:07,416 --> 00:10:08,750 Stay close. 154 00:10:08,833 --> 00:10:12,375 There's something dark, and dare I say, evil about this. 155 00:10:13,125 --> 00:10:14,708 -Whoa! 156 00:10:14,791 --> 00:10:16,416 Uh, Mom? 157 00:10:16,500 --> 00:10:18,166 Just balance. 158 00:10:18,250 --> 00:10:20,708 Yeah, speaking of balance, 159 00:10:20,791 --> 00:10:24,125 our lives have kind of been in non-stop danger. 160 00:10:24,208 --> 00:10:26,375 I'm not saying your priorities are out of whack-- 161 00:10:26,458 --> 00:10:29,041 Sam, spies don't have priorities. 162 00:10:29,125 --> 00:10:30,583 We have spyorities. 163 00:10:30,666 --> 00:10:32,750 And spyority number one is always 164 00:10:32,833 --> 00:10:36,208 complete the mission, no matter what it takes. 165 00:10:36,291 --> 00:10:37,333 Great advice. 166 00:10:37,416 --> 00:10:40,541 Man, you are killing it at this mom thing, Mom. 167 00:10:44,083 --> 00:10:45,958 How high of a spyority are hugs? 168 00:10:46,041 --> 00:10:47,083 -Ah! 169 00:10:51,666 --> 00:10:54,666 Well, howdy-hey-hello there, new neighborados! 170 00:11:01,583 --> 00:11:04,500 Welcome to the Trapezoid, my lovely people. 171 00:11:04,583 --> 00:11:06,291 What brings you to the Keela-Kees? 172 00:11:06,375 --> 00:11:07,708 A top secret mission, 173 00:11:07,791 --> 00:11:09,125 specifically-- 174 00:11:09,208 --> 00:11:11,750 Tourists. Looking for trinkets. 175 00:11:11,833 --> 00:11:13,916 Come along. We don't have time for this, Son. 176 00:11:14,000 --> 00:11:17,958 Oh, on the contrary, Mary, you got nothing but time. 177 00:11:19,041 --> 00:11:20,291 What are you talking about? 178 00:11:20,375 --> 00:11:24,291 Ya see, time works a little different-like here on the Keela-Kees. 179 00:11:24,375 --> 00:11:27,000 The closer you get to the center of the island, 180 00:11:27,083 --> 00:11:28,916 the younger you are. 181 00:11:29,000 --> 00:11:31,458 Therefore, I am stuck here. 182 00:11:31,541 --> 00:11:34,375 You've got a boat. Why don't you just leave? 183 00:11:34,458 --> 00:11:37,208 Ha-ho! No can do, shampoo. 184 00:11:37,291 --> 00:11:40,875 I'm literally 267 years old. 185 00:11:40,958 --> 00:11:42,791 If I take a few steps thataway, 186 00:11:42,875 --> 00:11:46,416 I'll be so old that I'll walk straight into the sweet embrace of death. 187 00:11:46,500 --> 00:11:48,833 And if I walk a couple of steps thataway, 188 00:11:48,916 --> 00:11:52,500 I'll be so young that I'll be covered in turkey pox. 189 00:11:52,583 --> 00:11:56,375 So I just stay right here, in my perfect little spot. 190 00:11:56,458 --> 00:11:59,958 And if you keep looking, you might just find yours. 191 00:12:00,041 --> 00:12:02,250 This is absurd. 192 00:12:02,333 --> 00:12:04,708 There's no way any of this is… 193 00:12:05,541 --> 00:12:06,541 possible. 194 00:12:07,125 --> 00:12:09,083 Hey, what happened to my medals? 195 00:12:09,166 --> 00:12:12,000 I had a whole shoulderful. But now a bunch are gone. 196 00:12:13,083 --> 00:12:15,541 And my finger's unjammed. 197 00:12:16,166 --> 00:12:19,208 Whoa. The legend is true. 198 00:12:19,291 --> 00:12:21,416 We walked deeper into the jungle, so… 199 00:12:21,500 --> 00:12:24,875 So we've aged backwards. 200 00:12:26,166 --> 00:12:28,458 Well, we're not letting anything stop us. 201 00:12:28,541 --> 00:12:30,583 We have to complete the mission. 202 00:12:30,666 --> 00:12:33,666 Ha! That's a top-shelf attitude you got right there. 203 00:12:33,750 --> 00:12:36,666 And you're gonna need it when you meet the kangarangutans. 204 00:12:36,750 --> 00:12:38,208 Kanga-what-a-whats? 205 00:12:38,291 --> 00:12:40,291 The kangarangutans. 206 00:12:40,375 --> 00:12:42,291 You see, this is their island. 207 00:12:42,375 --> 00:12:45,666 And what they find here, they take. 208 00:12:45,750 --> 00:12:47,875 Did they take all your shirts? 209 00:12:48,875 --> 00:12:51,375 No, that's a personal style choice. 210 00:12:54,583 --> 00:12:57,833 Sounds like we just got more competition for the Moo-Lacka-Moo. 211 00:12:57,916 --> 00:13:00,458 Best of luck to you, new friend-chiladas. 212 00:13:00,541 --> 00:13:02,375 Vaya con queso. 213 00:13:03,000 --> 00:13:05,750 Right, where are you? Come on. 214 00:13:06,875 --> 00:13:08,916 -I'll find you. 215 00:13:09,000 --> 00:13:10,833 -What? 216 00:13:13,291 --> 00:13:15,916 What's happening to me? 217 00:13:21,583 --> 00:13:23,333 Oh wow. 218 00:13:23,416 --> 00:13:25,916 Is this something from your past? 219 00:13:26,000 --> 00:13:28,500 I infiltrated a deadly biker gang. 220 00:13:28,583 --> 00:13:31,291 That was when I first learned to fly a motorcycle. 221 00:13:31,375 --> 00:13:32,833 So sick. 222 00:13:34,750 --> 00:13:35,791 This is awesome. 223 00:13:35,875 --> 00:13:38,708 I just wish I could have been on more of these missions with you. 224 00:13:38,791 --> 00:13:41,625 We'll make that more of a spyority from now on. 225 00:13:42,833 --> 00:13:45,958 Whoa. What was going on with this mission? 226 00:13:46,666 --> 00:13:48,125 That was a bad hair decade. 227 00:13:48,208 --> 00:13:49,708 Very chic. 228 00:13:51,750 --> 00:13:55,500 Okay, now this, you gotta tell me about. 229 00:13:55,583 --> 00:13:58,458 I can't. I took a vow of silence. 230 00:14:01,291 --> 00:14:03,958 Oh! Whoa. Paws off, buddy. 231 00:14:05,625 --> 00:14:09,166 Sam, look! The Moo-Lacka-Moo. 232 00:14:12,000 --> 00:14:13,041 Come on, Sam, this way! 233 00:14:13,125 --> 00:14:14,250 I'm with you, Mom. 234 00:14:19,166 --> 00:14:21,958 Whoa, Mom, when did you go to space? 235 00:14:23,375 --> 00:14:24,333 A long time ago. 236 00:14:24,416 --> 00:14:26,916 Somewhere far, far away. Now, come on. 237 00:14:28,375 --> 00:14:30,750 Mom! How about a piggyback ride? 238 00:14:30,833 --> 00:14:31,958 Later, Sam. Keep running. 239 00:14:32,041 --> 00:14:33,416 Pwease? 240 00:14:33,500 --> 00:14:34,875 -In a minute. -You promise? 241 00:14:34,958 --> 00:14:36,208 -Yes, Sam, I… 242 00:14:39,083 --> 00:14:40,958 Mom? What's wrong? 243 00:14:41,958 --> 00:14:45,583 One look at her boy, and Pam could no longer run. 244 00:14:45,666 --> 00:14:46,500 Mom? 245 00:14:46,583 --> 00:14:48,166 Sam's the same age he was 246 00:14:48,250 --> 00:14:49,916 when she last saw her son. 247 00:14:51,166 --> 00:14:52,791 Mama, Mama, 248 00:14:52,875 --> 00:14:54,666 will you make it for me? 249 00:14:54,750 --> 00:14:56,750 Of course I will, honey. 250 00:14:59,833 --> 00:15:01,458 Here, Sam. Try them. 251 00:15:01,541 --> 00:15:03,125 Mama, Mama. 252 00:15:09,083 --> 00:15:11,291 Okay, forget about the piggyback ride. 253 00:15:11,375 --> 00:15:13,541 The Moo-Lacka-Moo's getting away. 254 00:15:13,625 --> 00:15:14,583 We're not going. 255 00:15:15,083 --> 00:15:15,916 What? 256 00:15:16,000 --> 00:15:19,041 We're going back. This is too dangerous for a boy your age. 257 00:15:19,125 --> 00:15:21,083 But the mission… 258 00:15:21,166 --> 00:15:22,833 -What about-- -Don't talk back to me, Sam. 259 00:15:22,916 --> 00:15:25,250 -I'm your mother and I said we're-- -No! 260 00:15:26,416 --> 00:15:29,875 All you've talked about is how important the Moo-Lacka-Moo is. 261 00:15:30,500 --> 00:15:33,791 So I will go get it, even if you won't. 262 00:15:34,458 --> 00:15:35,916 Sam, come back! 263 00:15:37,125 --> 00:15:38,083 Sam! 264 00:15:39,500 --> 00:15:40,375 Sam! 265 00:15:42,250 --> 00:15:44,500 Sam wants Moo-Lacka-Moo. 266 00:15:46,125 --> 00:15:47,333 Moo-moo. 267 00:16:02,416 --> 00:16:04,708 Sam wants Moo-Lacka-Moo. 268 00:16:04,791 --> 00:16:07,708 Give me Moo-Lacka-Moo. Moo-moo. 269 00:16:08,291 --> 00:16:10,083 Sam I-Am… 270 00:16:10,166 --> 00:16:11,083 Ooh. 271 00:16:11,166 --> 00:16:14,416 Goo-goo-goo-ga-goo. 272 00:16:14,500 --> 00:16:15,375 Sam! 273 00:16:18,583 --> 00:16:19,416 Sam! 274 00:16:20,375 --> 00:16:21,458 No, no, no, no, no! 275 00:16:21,541 --> 00:16:22,750 Get away from him. 276 00:16:24,208 --> 00:16:25,458 I've got you. 277 00:16:26,458 --> 00:16:29,458 It's okay. It's okay, Sam. 278 00:16:29,541 --> 00:16:31,291 -I'm here. 279 00:16:31,375 --> 00:16:33,791 That's right. Mommy's here. 280 00:16:34,458 --> 00:16:35,916 Mommy's here. 281 00:16:39,583 --> 00:16:40,916 Oh no. What's next? 282 00:16:41,000 --> 00:16:44,041 Will the beasts poke, punch, or smother? 283 00:16:50,583 --> 00:16:52,541 Or offer a gift of peace, 284 00:16:53,666 --> 00:16:55,750 to one mother from another, 285 00:16:56,708 --> 00:16:57,708 and another, 286 00:16:58,583 --> 00:16:59,958 and another? 287 00:17:01,958 --> 00:17:02,875 Thank you. 288 00:17:02,958 --> 00:17:04,791 -Oh no, no, no, no. 289 00:17:04,875 --> 00:17:08,083 That definitely does not go in your mouth. 290 00:17:11,083 --> 00:17:12,208 Mmm. 291 00:17:15,500 --> 00:17:18,500 Is it okay if we stay here just a little bit longer? 292 00:17:20,416 --> 00:17:22,291 We're in our perfect spot. 293 00:17:36,791 --> 00:17:38,833 Stop right there! 294 00:17:38,916 --> 00:17:39,916 What was that? 295 00:17:40,000 --> 00:17:43,375 It sounded like a boy with vocal cords ravaged by puberty. 296 00:17:44,833 --> 00:17:46,000 Trousers? 297 00:17:46,083 --> 00:17:49,416 Yes. Now hand over the Moo-Lacka-Moo. 298 00:17:49,500 --> 00:17:50,583 Move it, beast. 299 00:17:52,166 --> 00:17:53,375 Come on, Sam. 300 00:17:59,666 --> 00:18:01,958 Don't worry, Sam. I've got you. 301 00:18:02,041 --> 00:18:03,000 Mama. 302 00:18:03,083 --> 00:18:05,458 Oh, was that your first word? 303 00:18:05,541 --> 00:18:06,791 Your first word was-- 304 00:18:06,875 --> 00:18:07,875 Mama. 305 00:18:07,958 --> 00:18:10,583 -And my second word is "Mommy." 306 00:18:10,666 --> 00:18:13,541 -And my third word is "Mom." 307 00:18:13,625 --> 00:18:16,416 Yeah! A piggyback ride. 308 00:18:18,166 --> 00:18:20,125 Ah, this is more like it. 309 00:18:20,208 --> 00:18:22,708 Get a move on, you bulbous buffoon. 310 00:18:29,583 --> 00:18:32,666 Ugh. Just break through, you dumb animal. 311 00:18:32,750 --> 00:18:34,666 Sam, are you old enough to run on your own? 312 00:18:34,750 --> 00:18:35,833 I don't know. 313 00:18:35,916 --> 00:18:37,208 I think so. 314 00:18:37,291 --> 00:18:40,333 You can do it. I need you to be a big boy for Mommy. 315 00:18:44,916 --> 00:18:47,666 Come on, Sammy! You can do it. 316 00:18:47,750 --> 00:18:49,083 You can do it. 317 00:18:50,958 --> 00:18:53,125 Oh my gosh. Your first steps. 318 00:18:55,208 --> 00:18:56,041 Keep going. 319 00:18:58,000 --> 00:18:59,541 Go, honey, go! 320 00:19:03,125 --> 00:19:05,208 Look, Mom, watch this. 321 00:19:06,125 --> 00:19:08,708 No showboating, Sam. Just keep running. 322 00:19:11,416 --> 00:19:13,333 -Sam, hop on. 323 00:19:13,416 --> 00:19:15,041 Whoa! 324 00:19:16,541 --> 00:19:17,375 Ah! 325 00:19:19,041 --> 00:19:21,083 You promise you won't let go? 326 00:19:21,166 --> 00:19:24,083 I promise. I'm not letting go. 327 00:19:24,166 --> 00:19:27,041 You got it, Sam. You're doing it. 328 00:19:27,125 --> 00:19:28,166 I'm doing it? 329 00:19:29,041 --> 00:19:30,291 You're doing it. 330 00:19:31,583 --> 00:19:34,875 -You're riding a bike. -Hey, Mom, check this out. 331 00:19:34,958 --> 00:19:36,166 No hands. 332 00:19:36,250 --> 00:19:37,416 No hat! 333 00:19:41,291 --> 00:19:43,125 Let's go, Sam. Faster! 334 00:19:46,916 --> 00:19:50,250 But not too fast. And no more stunts. And why aren't you wearing a helmet? 335 00:19:50,333 --> 00:19:51,375 Aw, Mom. 336 00:19:51,458 --> 00:19:53,083 Helmets are for babies. 337 00:19:53,166 --> 00:19:54,541 -Ugh. -Say, "Thank you." 338 00:19:55,125 --> 00:19:56,416 Thank you. Huh? 339 00:19:57,250 --> 00:19:59,333 Whoa! I lost a tooth. 340 00:19:59,416 --> 00:20:02,041 Oh! Put it under your pillow tonight. 341 00:20:03,166 --> 00:20:05,333 Sam, your fur's in your eyes. 342 00:20:05,416 --> 00:20:06,458 Here, let me get it. 343 00:20:06,541 --> 00:20:07,916 Mom! Stop! 344 00:20:08,000 --> 00:20:09,166 I like it this way. 345 00:20:09,250 --> 00:20:11,666 But then I can't see your beautiful face. 346 00:20:11,750 --> 00:20:13,625 Teenagers. 347 00:20:19,625 --> 00:20:21,041 I got a plan! 348 00:20:23,458 --> 00:20:24,416 Ooh! 349 00:20:25,250 --> 00:20:26,833 Why, there you are. 350 00:20:28,958 --> 00:20:30,041 This way. 351 00:20:30,750 --> 00:20:33,458 This island has done wonders for my wrinkles. 352 00:20:33,541 --> 00:20:34,750 Now! 353 00:20:34,833 --> 00:20:36,250 -What? -Huh? 354 00:20:42,750 --> 00:20:44,500 -Come on. 355 00:20:45,375 --> 00:20:48,500 Oh, my perfectly coiffed image. 356 00:20:50,208 --> 00:20:51,875 Oh come on! 357 00:20:51,958 --> 00:20:54,083 Haven't I suffered enough? 358 00:20:54,166 --> 00:20:55,000 Ah! 359 00:20:56,125 --> 00:20:58,166 -Whoa! Whoo-hoo! 360 00:20:58,250 --> 00:20:59,500 I'm so proud of you. 361 00:20:59,583 --> 00:21:02,291 Thanks, Mom! I couldn't have done it without you. 362 00:21:02,375 --> 00:21:06,000 You may have won this round, Pam I-Am. 363 00:21:07,041 --> 00:21:11,583 But didn't you hear? The Zooks, they've a new, unstoppable weapon. 364 00:21:12,625 --> 00:21:16,583 An inventor whose every invention immediately explodes. Bang! 365 00:21:18,375 --> 00:21:19,875 Nice crocopotamus. 366 00:21:20,375 --> 00:21:21,833 We can be friends, can't we? 367 00:21:21,916 --> 00:21:23,500 Oh, it appears we can't. 368 00:21:24,500 --> 00:21:26,458 Ha! Exploding inventions. 369 00:21:26,541 --> 00:21:28,458 They have Guy! 370 00:21:28,541 --> 00:21:30,833 They must have E.B. too. 371 00:21:30,916 --> 00:21:33,666 Mom, we have to get to Zookia and save them. 372 00:21:33,750 --> 00:21:35,791 How do we get off this island? 373 00:21:35,875 --> 00:21:36,833 Whoa… 374 00:21:36,916 --> 00:21:38,250 Maybe I can help. 375 00:21:39,666 --> 00:21:40,541 Stay back. 376 00:21:42,125 --> 00:21:45,083 It's just me, your chum-padre-bo, 377 00:21:45,166 --> 00:21:48,625 with a gift to you, my gotta-go amigos. 378 00:21:48,708 --> 00:21:50,666 Hey! Your boat! 379 00:21:50,750 --> 00:21:52,125 But we can't. 380 00:21:52,208 --> 00:21:54,583 She's your boat now, Mommy and Son. 381 00:21:55,250 --> 00:21:58,750 One look and I could tell you two were special. 382 00:21:59,416 --> 00:22:03,000 Take my chariot to the seas and tell my story. 383 00:22:03,083 --> 00:22:06,083 And I'll see you back here next time, my duderinos. 384 00:22:06,166 --> 00:22:07,666 Next time? 385 00:22:07,750 --> 00:22:09,708 Time is a flat trapezoid, see? 386 00:22:09,791 --> 00:22:11,000 Whee! 387 00:22:11,583 --> 00:22:12,750 It all comes around. 388 00:22:12,833 --> 00:22:14,083 Like a circle in a square. 389 00:22:14,166 --> 00:22:16,458 Like a T-R-I-angle inside a quadrilateral… 390 00:22:16,541 --> 00:22:19,041 Do you have any idea what he's talking about? 391 00:22:19,125 --> 00:22:21,125 None whatsoever. We should go. 392 00:22:21,208 --> 00:22:22,541 …on an ever-spinning hexagon. 393 00:22:34,208 --> 00:22:38,458 Or a rhombus on a ring surrounded by concave polygons. 394 00:22:38,541 --> 00:22:40,250 Did I just blow your mind? 395 00:22:40,875 --> 00:22:41,916 I just blew my mind. 396 00:22:42,000 --> 00:22:44,583 Okay, the fastest route to Zookia 397 00:22:44,666 --> 00:22:47,000 is from Anywhere to Here to There. 398 00:22:47,083 --> 00:22:48,708 -Then again… -Sam. 399 00:22:48,791 --> 00:22:51,958 We could go from There to Anywhere to Here to-- 400 00:22:52,041 --> 00:22:53,041 Sam. 401 00:22:53,125 --> 00:22:54,000 Hmm? 402 00:22:55,875 --> 00:22:57,041 I'm sorry. 403 00:22:59,458 --> 00:23:00,458 For what? 404 00:23:01,416 --> 00:23:04,125 For having the wrong spyorities. 405 00:23:04,625 --> 00:23:07,125 For missing all of that. 406 00:23:09,208 --> 00:23:10,958 For missing your whole life. 407 00:23:16,791 --> 00:23:18,000 Come on. 408 00:23:18,083 --> 00:23:20,000 You did the right thing back then. 409 00:23:20,833 --> 00:23:22,125 For both of us. 410 00:23:23,125 --> 00:23:26,125 And you didn't miss my whole life, Mom. 411 00:23:26,916 --> 00:23:28,375 You're here right now. 412 00:23:32,000 --> 00:23:33,083 Wow. 413 00:23:33,166 --> 00:23:35,166 I'm so glad I stayed up so late. 414 00:23:35,250 --> 00:23:38,125 Pam I-Am finally got her spyorities straight. 415 00:23:41,833 --> 00:23:43,625 And meanwhile, great news! 416 00:23:43,708 --> 00:23:45,291 Michellee's expecting. 417 00:23:45,375 --> 00:23:48,583 So Guy's been busy with professional prospecting. 418 00:23:48,666 --> 00:23:51,000 I'm telling you, the timing couldn't be better. 419 00:23:51,083 --> 00:23:54,833 Zookia is the perfect place for our family to settle down. 420 00:23:54,916 --> 00:23:57,708 Oh my, and they'll really pay me to paint? 421 00:23:57,791 --> 00:24:00,750 Yup! You're a professional paint painter. 422 00:24:00,833 --> 00:24:03,583 This sounds like a once-in-a-lifetime opportunity. 423 00:24:03,666 --> 00:24:07,083 Even better, it's once in a million lifetimes. 424 00:24:07,166 --> 00:24:09,708 Are you sure you're ready for this, Papa? 425 00:24:09,791 --> 00:24:13,583 You haven't been a parent for very long and now you're… 426 00:24:13,666 --> 00:24:16,916 Well, you're about to be double the parent. 427 00:24:19,250 --> 00:24:22,458 Trust me, I've never been happier to be a dad. 428 00:24:22,541 --> 00:24:24,250 Ah! Don't mean to bother you. 429 00:24:24,333 --> 00:24:25,916 Listen, honey, I've got to go. 430 00:24:26,000 --> 00:24:28,541 -My lab assistant's on fire. -Huh? 431 00:24:28,625 --> 00:24:30,916 Me and E.B. will give you a call tonight. 432 00:24:31,000 --> 00:24:34,875 Great. Me and the baby will talk to you later. 433 00:24:34,958 --> 00:24:38,416 Hooray, everyone! For once, our heroes are all right. 434 00:24:41,625 --> 00:24:42,750 Thank you, sir. 435 00:24:42,833 --> 00:24:46,125 Guess this means I can finally head home for the night. 436 00:24:47,750 --> 00:24:50,791 Uh… What's going on, gentlemen? 437 00:24:51,333 --> 00:24:55,958 We found a clue connected to the person spotted atop the wall the past two nights. 438 00:24:56,041 --> 00:24:59,333 We were hoping you could analyze the data for us. 439 00:24:59,416 --> 00:25:01,250 What kind of evidence did you find? 440 00:25:01,333 --> 00:25:03,208 Well, I'm off. See you soon. 441 00:25:03,291 --> 00:25:05,166 A warm bed's my next stop. 442 00:25:05,250 --> 00:25:08,083 I'm so glad this episode had no bombshells to-- 443 00:25:09,583 --> 00:25:13,083 And that's E.B.'s lost funpass. 444 00:25:13,166 --> 00:25:15,750 Definitely qualifies as a bombshell. 445 00:25:15,833 --> 00:25:18,583 I guess I'm staying late again.