1 00:00:11,916 --> 00:00:14,500 ‪NETFLIX 原创剧集 2 00:01:20,416 --> 00:01:22,500 ‪(根据苏斯博士的著作改编) 3 00:01:22,583 --> 00:01:26,875 ‪剧名:优奇雅之恋 4 00:01:29,666 --> 00:01:33,125 ‪我们的英雄来了 ‪帕姆和山姆·就是我 5 00:01:33,208 --> 00:01:36,041 ‪重新开始追踪穆拉卡慕! 6 00:01:36,583 --> 00:01:39,583 ‪我敢说危险还在等着 ‪一场真正的冒险! 7 00:01:42,625 --> 00:01:45,625 ‪拜托!他们在使用隐形装置 8 00:01:46,125 --> 00:01:47,625 ‪别管他们了 9 00:01:47,708 --> 00:01:49,625 ‪我们去找我们的朋友盖伊 10 00:01:49,708 --> 00:01:52,708 ‪他需要让这个小玩意工作 ‪他好可以提供… 11 00:01:53,333 --> 00:01:55,250 ‪好吧 我们让他一个人待着 12 00:01:55,333 --> 00:01:57,708 ‪我得说他关门的时候力气挺大 但是… 13 00:01:58,500 --> 00:02:01,916 ‪我想这集不是山姆的故事 ‪也不是盖伊的 14 00:02:02,000 --> 00:02:05,291 ‪我们要暂时跳过他们 ‪小小地休息一下 15 00:02:05,375 --> 00:02:09,083 ‪我们才能关注我们亲爱的 ‪小可爱伊丽 16 00:02:09,166 --> 00:02:12,500 ‪她身处致命的危险中 17 00:02:22,916 --> 00:02:23,958 ‪别动! 18 00:02:24,041 --> 00:02:26,458 ‪你正在闯入足奇雅边境城墙! 19 00:02:26,541 --> 00:02:27,416 ‪倒霉! 20 00:02:28,375 --> 00:02:29,583 ‪别动! 21 00:02:29,666 --> 00:02:32,208 ‪你正在闯入优奇雅边境城墙! 22 00:02:32,291 --> 00:02:33,458 ‪双倍倒霉! 23 00:02:34,250 --> 00:02:35,250 ‪别动! 24 00:02:41,666 --> 00:02:42,666 ‪不许动! 25 00:02:46,083 --> 00:02:47,250 ‪他们会听到的 26 00:02:50,791 --> 00:02:51,791 ‪趴下 27 00:02:53,291 --> 00:02:55,333 ‪你闻起来像松果 28 00:02:55,416 --> 00:02:56,333 ‪她去哪儿了? 29 00:02:56,416 --> 00:02:59,583 ‪干得好 黄油朝上党!你跟丢她了! 30 00:02:59,666 --> 00:03:03,166 ‪因为你的光射进我眼睛里了 ‪黄油朝下党 31 00:03:03,250 --> 00:03:05,708 ‪你的光也射进我眼睛里了!喂! 32 00:03:05,791 --> 00:03:08,375 ‪现在是我们的机会 你能爬下… 33 00:03:10,958 --> 00:03:12,250 ‪哇 好吧 34 00:03:14,958 --> 00:03:16,750 ‪对不起 你刚才在说什么? 35 00:03:18,333 --> 00:03:19,833 ‪必须离墙远一点 36 00:03:19,916 --> 00:03:22,791 ‪不然随时都会被巡逻的优奇雅人抓走 37 00:03:23,416 --> 00:03:25,250 ‪等等 你刚才说 38 00:03:26,125 --> 00:03:27,083 ‪优奇雅人? 39 00:03:28,500 --> 00:03:30,000 ‪伊丽已经翻过了墙 40 00:03:30,083 --> 00:03:31,500 ‪优奇雅人的地盘! 41 00:03:31,583 --> 00:03:34,750 ‪在这边 她会被视为冷血的足奇雅人 42 00:03:41,958 --> 00:03:44,083 ‪优奇雅、优奇雅、优奇雅 43 00:03:44,166 --> 00:03:47,000 ‪足奇雅入侵者肯定在这附近! 44 00:03:47,083 --> 00:03:48,541 ‪封锁城墙! 45 00:03:48,625 --> 00:03:50,041 ‪封锁? 46 00:03:50,125 --> 00:03:51,958 ‪她要怎么回去另一边? 47 00:03:52,041 --> 00:03:55,083 ‪如果盖伊发现她不见了 ‪她就麻烦大了! 48 00:03:55,875 --> 00:03:57,291 ‪你现在可以放心了 49 00:03:58,041 --> 00:03:59,875 ‪哦 对 50 00:04:01,375 --> 00:04:02,625 ‪你也一样 51 00:04:02,708 --> 00:04:04,458 ‪稍息 中士! 52 00:04:05,583 --> 00:04:07,916 ‪你没事吧?刚才上面的情况太可怕了 53 00:04:08,000 --> 00:04:09,208 ‪怎么 你在开玩笑吗? 54 00:04:09,291 --> 00:04:11,375 ‪情况都在我的掌握之中 55 00:04:15,291 --> 00:04:17,166 ‪但是 谢谢你 56 00:04:19,291 --> 00:04:21,458 ‪我总是很乐意帮助优奇雅同胞 57 00:04:22,458 --> 00:04:23,625 ‪是我 58 00:04:23,708 --> 00:04:26,916 ‪纯种优奇雅 绝对优奇雅 59 00:04:27,000 --> 00:04:31,291 ‪百分百优奇雅 就像这位先生一样 60 00:04:34,166 --> 00:04:36,041 ‪无名优奇雅人 61 00:04:36,750 --> 00:04:39,666 ‪可怜的家伙被足奇雅用弹弓击中了 62 00:04:39,750 --> 00:04:42,791 ‪他们说这是他的…遗言 63 00:04:46,583 --> 00:04:48,791 ‪我们应该继续前进 走吧 64 00:05:01,833 --> 00:05:06,375 ‪(黄油面朝上!游行) 65 00:05:12,000 --> 00:05:15,458 ‪就在伊丽四处打量 ‪这个叫做优奇雅的新地方时 66 00:05:15,541 --> 00:05:18,291 ‪她意识到这里很像足奇雅 67 00:05:19,250 --> 00:05:21,083 ‪没什么不同 68 00:05:21,166 --> 00:05:22,166 ‪什么? 69 00:05:24,458 --> 00:05:26,541 ‪第一次和其他人一起躲避巡逻 70 00:05:26,625 --> 00:05:28,958 ‪我通常都是一个人行动 71 00:05:29,500 --> 00:05:30,500 ‪一样 72 00:05:42,666 --> 00:05:44,958 ‪你不是这里的人 对吧? 73 00:05:46,208 --> 00:05:47,375 ‪你为什么这么说? 74 00:05:47,458 --> 00:05:50,208 ‪你不知道无名优奇雅人的事 75 00:05:50,291 --> 00:05:52,333 ‪所以你显然是刚到这里 76 00:05:52,416 --> 00:05:54,416 ‪对!刚到 77 00:05:54,500 --> 00:05:55,958 ‪我来自格鲁夫斯堡 78 00:05:56,041 --> 00:05:59,291 ‪我们是因为我继父的工作过来的 79 00:05:59,375 --> 00:06:01,416 ‪等等 你来自格鲁夫斯堡? 80 00:06:01,500 --> 00:06:02,708 ‪太棒了! 81 00:06:04,041 --> 00:06:07,083 ‪你显然从来没去过格鲁夫斯堡 82 00:06:07,166 --> 00:06:09,500 ‪我是说 我哪里都没去过 83 00:06:09,583 --> 00:06:13,000 ‪我一直想要环游世界 去冒险! 84 00:06:13,083 --> 00:06:15,958 ‪但我爸的工作让我们留在优奇雅 85 00:06:16,458 --> 00:06:18,000 ‪你真幸运 86 00:06:19,625 --> 00:06:22,500 ‪到现在为止 ‪旅途中有什么精彩的见闻吗? 87 00:06:24,041 --> 00:06:26,000 ‪我有事! 88 00:06:33,083 --> 00:06:34,375 ‪趴下 89 00:06:37,083 --> 00:06:38,208 ‪没什么 90 00:06:45,291 --> 00:06:47,666 ‪你待在这里的时候 住在哪儿? 91 00:06:48,166 --> 00:06:49,208 ‪你为什么问这个? 92 00:06:49,291 --> 00:06:50,708 ‪我想我应该送你回家 93 00:06:50,791 --> 00:06:53,166 ‪那真的没必要 94 00:06:53,250 --> 00:06:54,083 ‪来吧 95 00:06:54,166 --> 00:06:56,708 ‪优奇雅、优奇雅、优奇雅 96 00:07:00,416 --> 00:07:03,083 ‪我一辈子都在跟优奇雅巡逻队打交道 97 00:07:03,166 --> 00:07:04,750 ‪我知道他们所有的手段 98 00:07:04,833 --> 00:07:07,916 ‪谢谢 但我想我能照顾好自己 99 00:07:08,000 --> 00:07:11,625 ‪我有厉害的隐身模式和猫的夜视能力 100 00:07:12,250 --> 00:07:14,583 ‪完美 那你就可以照顾我了 101 00:07:15,291 --> 00:07:16,666 ‪所以 去哪里? 102 00:07:17,625 --> 00:07:19,041 ‪我住在… 103 00:07:20,083 --> 00:07:21,541 ‪优奇雅可不是 104 00:07:21,625 --> 00:07:26,708 ‪他们的水上活动中心 ‪就是一个塞满软管的又大又脏的洞 105 00:07:27,333 --> 00:07:29,541 ‪在水上中心附近 106 00:07:30,250 --> 00:07:31,750 ‪好 我知道在哪里 107 00:07:31,833 --> 00:07:33,583 ‪那我们走吧 108 00:07:33,666 --> 00:07:35,666 ‪别拖慢我的速度 109 00:07:37,958 --> 00:07:39,791 ‪水上中心在那边 110 00:07:40,333 --> 00:07:42,291 ‪一定是转向了 111 00:07:42,375 --> 00:07:44,666 ‪我刚从格鲁夫斯堡搬来 所以… 112 00:07:45,583 --> 00:07:47,541 ‪想知道那边怎么样了 113 00:07:47,625 --> 00:07:51,083 ‪伊丽无法知道答案 ‪但你猜怎么着?我可以 114 00:07:51,166 --> 00:07:55,875 ‪因为当你在叙述故事的时候 ‪可以瞬间横跨大陆! 115 00:07:55,958 --> 00:07:57,958 ‪这就叫全知 孩子! 116 00:07:58,041 --> 00:07:59,833 ‪知道所有的故事! 117 00:07:59,916 --> 00:08:00,916 ‪你好吗? 118 00:08:13,583 --> 00:08:16,166 ‪(睡了个好觉) 119 00:08:16,250 --> 00:08:17,750 ‪米谢丽在家 120 00:08:18,791 --> 00:08:20,291 ‪看起来有点无聊 121 00:08:21,583 --> 00:08:24,125 ‪我敢肯定 会有趣起来的 ‪刺激的要来了 122 00:08:24,208 --> 00:08:25,083 ‪早上好 米谢丽 123 00:08:25,166 --> 00:08:26,750 ‪哇 太没劲了 124 00:08:26,833 --> 00:08:28,583 ‪快 回到两个孩子这边 125 00:08:31,916 --> 00:08:33,250 ‪所以然后要走那边? 126 00:08:33,833 --> 00:08:34,791 ‪你说什么? 127 00:08:34,875 --> 00:08:37,375 ‪你说你住在水上中心附近 128 00:08:38,000 --> 00:08:38,833 ‪那是 129 00:08:38,916 --> 00:08:42,500 ‪水上中心 当然了 130 00:08:42,583 --> 00:08:46,041 ‪而且这绝对不是地上的一个肮脏洞穴 131 00:08:46,541 --> 00:08:48,791 ‪真是奇怪的夸奖 132 00:08:49,541 --> 00:08:53,250 ‪没错 我们在格鲁夫斯堡 ‪就是这么夸奖的 133 00:08:53,333 --> 00:08:54,666 ‪比如说 134 00:08:54,750 --> 00:08:59,416 ‪你绝对不是海象豚便便 135 00:09:02,083 --> 00:09:03,000 ‪谢谢 136 00:09:05,875 --> 00:09:07,083 ‪想进去吗? 137 00:09:07,166 --> 00:09:08,166 ‪非常非常想 138 00:09:08,250 --> 00:09:09,791 ‪但它不是关闭了吗? 139 00:09:13,958 --> 00:09:15,208 ‪非常非常乐意 140 00:09:25,416 --> 00:09:26,500 ‪哇! 141 00:09:27,291 --> 00:09:30,375 ‪这里是有史以来最奇妙的地方 142 00:09:30,958 --> 00:09:33,750 ‪而且只需要在一个人后面排队! 143 00:09:36,166 --> 00:09:37,000 ‪对! 144 00:09:37,583 --> 00:09:38,416 ‪我! 145 00:09:47,333 --> 00:09:49,916 ‪(波浪池) 146 00:10:47,291 --> 00:10:48,666 ‪嗨 伊丽? 147 00:10:49,958 --> 00:10:50,958 ‪怎么了? 148 00:10:52,208 --> 00:10:55,625 ‪你也不是海象豚大便 149 00:10:58,000 --> 00:10:58,875 ‪谢谢 150 00:10:59,375 --> 00:11:01,583 ‪(椒盐脆饼) 151 00:11:02,958 --> 00:11:06,458 ‪你不需要在你继父发现前回家吗? 152 00:11:06,541 --> 00:11:08,708 ‪我可能已经被禁足了 153 00:11:08,791 --> 00:11:10,666 ‪比禁足还惨 154 00:11:10,750 --> 00:11:11,791 ‪埋起来? 155 00:11:12,458 --> 00:11:15,208 ‪所以 我还有什么没看的? 156 00:11:16,666 --> 00:11:17,666 ‪(优奇雅自然历史博物馆) 157 00:11:17,750 --> 00:11:18,708 ‪博物馆? 158 00:11:18,791 --> 00:11:22,083 ‪这是全优奇雅我最喜欢的地方 159 00:11:22,166 --> 00:11:23,291 ‪来吧 160 00:11:30,333 --> 00:11:31,541 ‪那是… 161 00:11:31,625 --> 00:11:33,250 ‪一点没错 162 00:11:33,333 --> 00:11:34,875 ‪鸡冠长颈霸王龙 163 00:11:35,541 --> 00:11:37,291 ‪它们曾经统治这片土地 164 00:11:38,166 --> 00:11:42,500 ‪还有大屁股阿甘和喇叭鼻鸟 165 00:11:43,416 --> 00:11:46,583 ‪最终我们的祖先把这里 ‪变成了我们的家 166 00:11:46,666 --> 00:11:49,208 ‪(高贵的优奇雅人) 167 00:11:54,750 --> 00:11:56,375 ‪“野蛮的足奇雅人”? 168 00:11:57,666 --> 00:12:00,958 ‪那个想法是错的 伊丽 ‪既歧视人又很刻薄 169 00:12:01,041 --> 00:12:04,416 ‪要是他知道她是足奇雅人 ‪还会这样对她吗? 170 00:12:05,083 --> 00:12:06,083 ‪你没事吧? 171 00:12:06,791 --> 00:12:09,833 ‪伊丽会冒着失去他的风险 ‪说出真相吗? 172 00:12:11,000 --> 00:12:12,625 ‪是的 我就是 173 00:12:13,583 --> 00:12:15,958 ‪受不了那些足奇雅人 174 00:12:16,041 --> 00:12:20,666 ‪看到他们把黄油面朝下吃吐司 ‪真的让我反胃 175 00:12:20,750 --> 00:12:21,583 ‪对 是啊 176 00:12:22,416 --> 00:12:25,541 ‪我是说 你能想象足奇雅人 ‪是什么样的吗? 177 00:12:25,625 --> 00:12:30,041 ‪我听说他们都脾气超级差 还非常蠢 178 00:12:30,125 --> 00:12:31,166 ‪我不知道 179 00:12:31,250 --> 00:12:34,708 ‪我是说 我知道大家都这么说 180 00:12:34,791 --> 00:12:36,791 ‪我们的父母、我们的老师 但是… 181 00:12:37,416 --> 00:12:42,166 ‪我忍不住想知道是不是 ‪足奇雅人也这么看我们 你知道吗? 182 00:12:42,250 --> 00:12:44,125 ‪哦 那孩子不歧视足奇雅人 183 00:12:44,208 --> 00:12:45,750 ‪真让人松一口气 184 00:12:45,833 --> 00:12:48,791 ‪双方都没什么不同 ‪他们有同样的信念 185 00:12:49,375 --> 00:12:51,250 ‪是啊 我也想知道 186 00:12:51,333 --> 00:12:54,625 ‪所以他们吃吐司的时候黄油朝上 ‪所以呢? 187 00:12:54,708 --> 00:12:58,458 ‪是啊 可能有点恶心 ‪他们可能弄得满爪子都是 188 00:12:58,541 --> 00:13:01,041 ‪握手的时候会油腻腻的 但是… 189 00:13:01,541 --> 00:13:04,250 ‪但是想想看他们也不都是坏人 190 00:13:04,833 --> 00:13:06,750 ‪是啊 我想不是 191 00:13:07,750 --> 00:13:09,916 ‪拜托别告诉任何人我说过这样的话 192 00:13:10,000 --> 00:13:11,666 ‪这会给我带来很多麻烦 193 00:13:12,958 --> 00:13:13,958 ‪我保证 194 00:13:26,208 --> 00:13:27,791 ‪哇 195 00:13:34,708 --> 00:13:35,875 ‪你想去哪里? 196 00:13:37,125 --> 00:13:41,500 ‪如果你能离开优奇雅 坐上一艘船 ‪想去哪儿都可以 197 00:13:41,583 --> 00:13:43,166 ‪你会选择哪里? 198 00:13:44,458 --> 00:13:46,208 ‪很简单 格鲁夫斯堡 199 00:13:47,125 --> 00:13:48,791 ‪真的吗?为什么? 200 00:13:49,875 --> 00:13:52,500 ‪因为你可以带我四处看看 201 00:13:57,375 --> 00:13:59,708 ‪那会是很短的旅程 202 00:14:05,458 --> 00:14:07,125 ‪(正在施工 禁止通行) 203 00:14:07,208 --> 00:14:09,041 ‪他们在建什么? 204 00:14:09,125 --> 00:14:10,333 ‪不知道 205 00:14:10,416 --> 00:14:12,500 ‪它一直写着在建造中 206 00:14:12,583 --> 00:14:13,708 ‪我们来看看 207 00:14:27,500 --> 00:14:28,666 ‪洛卡 看 208 00:14:35,416 --> 00:14:37,125 ‪(奥奇雅) 209 00:14:39,583 --> 00:14:43,916 ‪“几百年前 ‪在优奇雅和足奇雅分裂之前 210 00:14:44,000 --> 00:14:46,791 ‪只有乌奇雅一个国家” 211 00:14:47,416 --> 00:14:50,916 ‪一个人人和平相处的幸福国家” 212 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 ‪哇 不知道发生了什么事 213 00:15:12,541 --> 00:15:13,625 ‪哦 我知道! 214 00:15:13,708 --> 00:15:15,875 ‪过去 在41年… 215 00:15:15,958 --> 00:15:18,666 ‪乌奇雅人的故事 216 00:15:19,208 --> 00:15:21,583 ‪为什么有其他的旁白者抢我的活? 217 00:15:21,666 --> 00:15:24,958 ‪在乌奇雅城堡41年 218 00:15:25,041 --> 00:15:28,916 ‪多卡和多奇思第一次出现了黄油之争 219 00:15:29,000 --> 00:15:29,916 ‪-朝上! ‪-朝下! 220 00:15:30,000 --> 00:15:31,083 ‪-朝上! ‪-朝下! 221 00:15:31,166 --> 00:15:32,583 ‪-朝上! ‪-朝下! 222 00:15:32,666 --> 00:15:36,375 ‪一个典型的兄弟姐妹间的争吵 223 00:15:36,458 --> 00:15:40,750 ‪但争吵不断持续 愈演愈烈 224 00:15:40,833 --> 00:15:44,791 ‪直到很快多卡和多奇思 ‪都有了自己的房子 225 00:15:44,875 --> 00:15:48,791 ‪把所有的时间都用来指责对方 226 00:15:48,875 --> 00:15:52,750 ‪就像咸黄油一样 ‪他们的愤怒蔓延开来 227 00:15:52,833 --> 00:15:56,333 ‪很快乌奇雅人就见不得邻居吃面包 228 00:15:57,125 --> 00:16:00,125 ‪但这行不通 完全行不通 229 00:16:00,208 --> 00:16:04,333 ‪所以多卡和多奇思为自己建了一道墙 230 00:16:04,416 --> 00:16:08,083 ‪平静重新笼罩了这片土地 ‪和平终于到来了 231 00:16:08,791 --> 00:16:13,458 ‪直到有一天 第一发弹弓被发射 232 00:16:13,541 --> 00:16:16,708 ‪每个人都互相指责 火上浇油 233 00:16:16,791 --> 00:16:20,833 ‪所以双方都把墙建得越来越高 234 00:16:21,333 --> 00:16:25,375 ‪曾经的乌奇雅 一个团结的大家庭 235 00:16:25,458 --> 00:16:30,583 ‪现在分裂成了尤奇雅和足奇雅两派 236 00:16:31,791 --> 00:16:33,750 ‪他们怎么能一直瞒着我们? 237 00:16:35,375 --> 00:16:36,208 ‪洛卡 238 00:16:38,416 --> 00:16:42,208 ‪我这辈子 他们告诉我的一切 239 00:16:42,291 --> 00:16:43,500 ‪都是谎言 240 00:16:45,375 --> 00:16:48,583 ‪足奇雅人可能关于吐司的想法 ‪有些疯狂 241 00:16:48,666 --> 00:16:51,083 ‪但他们跟我们是一样的 242 00:16:51,166 --> 00:16:53,708 ‪我们都是一样的 243 00:16:54,250 --> 00:16:57,416 ‪虽然伊丽和洛卡刚刚发现了 ‪毁掉三观的历史 244 00:16:57,500 --> 00:17:00,458 ‪我猜米谢丽也有动人心魄的冒险故事 245 00:17:00,541 --> 00:17:02,708 ‪然后… 246 00:17:03,583 --> 00:17:06,458 ‪她在买些食材给自己做午饭 247 00:17:07,250 --> 00:17:09,583 ‪但接下来的一定惊险刺激! 248 00:17:09,666 --> 00:17:10,916 ‪我有这种预感! 249 00:17:11,333 --> 00:17:12,958 ‪(旅行指南) 250 00:17:13,291 --> 00:17:14,625 ‪不 没有什么大揭秘 251 00:17:14,708 --> 00:17:15,666 ‪就是我太太? 252 00:17:15,750 --> 00:17:16,916 ‪并不令人兴奋 253 00:17:17,000 --> 00:17:20,750 ‪这是她每年的标准体检 254 00:17:20,833 --> 00:17:23,083 ‪我们还是回到优奇雅 好吗? 255 00:17:25,083 --> 00:17:27,291 ‪(真正的布鲁斯让他们的黄油朝上! ‪你够优奇雅吗?) 256 00:17:27,416 --> 00:17:28,500 ‪你知道 257 00:17:28,583 --> 00:17:32,458 ‪如果来自双方的两个人 ‪有一天一起出去玩 258 00:17:32,541 --> 00:17:33,958 ‪我猜他们会相处得很好 259 00:17:34,041 --> 00:17:35,041 ‪没错 260 00:17:37,791 --> 00:17:38,708 ‪哇 261 00:17:38,791 --> 00:17:40,666 ‪那个地方好好看 262 00:17:43,250 --> 00:17:45,125 ‪我们要怎么进去? 263 00:17:53,750 --> 00:17:55,250 ‪哇 264 00:17:57,875 --> 00:18:00,125 ‪这是你家? 265 00:18:00,666 --> 00:18:01,541 ‪洛卡 266 00:18:01,625 --> 00:18:03,708 ‪你是这么有钱的优奇雅人? 267 00:18:03,791 --> 00:18:06,750 ‪我没提吗?我确定我说过 268 00:18:06,833 --> 00:18:10,375 ‪我很确定你没有 269 00:18:18,666 --> 00:18:21,708 ‪你是在开玩笑吗? 270 00:18:21,791 --> 00:18:24,916 ‪洛卡 你是一位王子? 271 00:18:29,041 --> 00:18:31,416 ‪给您请安了 272 00:18:32,125 --> 00:18:36,708 ‪严格来说 我是优奇雅多卡的王储 ‪优奇雅军首领 273 00:18:36,791 --> 00:18:39,916 ‪未烤透吐司之力的第十七位传承者 274 00:18:40,000 --> 00:18:42,750 ‪但是只有我惹我妈生气 ‪她才这么叫我 275 00:18:42,833 --> 00:18:44,666 ‪我爸是优奇雅的多卡 276 00:18:45,666 --> 00:18:49,000 ‪你说什么? 277 00:18:50,000 --> 00:18:52,250 ‪那是梅尔廷顿伯爵 278 00:18:54,083 --> 00:18:56,416 ‪我的表亲 玛格丽特一世伯爵 279 00:18:56,791 --> 00:18:58,958 ‪(我不敢相信这不是黄油) 280 00:19:00,541 --> 00:19:01,750 ‪这个人是谁? 281 00:19:04,958 --> 00:19:07,458 ‪那是我奶奶 282 00:19:07,541 --> 00:19:08,958 ‪厉害啊 奶奶! 283 00:19:11,083 --> 00:19:13,458 ‪我们这边有个足奇雅人? 284 00:19:13,541 --> 00:19:14,750 ‪这是国家紧急情况! 285 00:19:15,583 --> 00:19:19,375 ‪他们没有送上礼物 ‪而用上了最糟的手段 黄油朝下者 286 00:19:19,458 --> 00:19:21,500 ‪-爸爸? ‪-…吐司脚蹼、酗面包成瘾的人 287 00:19:21,583 --> 00:19:23,375 ‪爸爸 这是我的朋友伊丽 288 00:19:24,000 --> 00:19:25,375 ‪洛卡 现在先别说话 289 00:19:26,375 --> 00:19:29,291 ‪我不管你要派多少优奇雅巡逻队 290 00:19:29,375 --> 00:19:31,750 ‪我要找到那个潜入的足奇雅人 291 00:19:32,583 --> 00:19:34,083 ‪我该… 292 00:19:34,166 --> 00:19:35,666 ‪我该走了 293 00:19:35,750 --> 00:19:37,708 ‪伊丽 等等 294 00:19:37,791 --> 00:19:38,750 ‪先别着急走 295 00:19:38,833 --> 00:19:42,625 ‪如果你知道你的面包哪面涂黄油 ‪你就能找到那个足奇雅人! 296 00:19:44,166 --> 00:19:46,375 ‪我不能让你饿着肚子回家 297 00:19:46,458 --> 00:19:49,166 ‪天啊 我好饿 298 00:19:49,250 --> 00:19:51,875 ‪我兴奋过头了 ‪没注意到我们玩了一晚上 299 00:19:51,958 --> 00:19:54,000 ‪你的继父会生气吗? 300 00:19:55,291 --> 00:19:57,625 ‪也许他还在睡觉 还没注意到 301 00:19:57,708 --> 00:20:01,125 ‪如果你够安静 我打赌你可以 ‪偷偷溜回去 他都不会知道 302 00:20:01,208 --> 00:20:03,041 ‪好像你从来没离开过家一样 303 00:20:06,375 --> 00:20:07,208 ‪对吧? 304 00:20:09,958 --> 00:20:13,916 ‪洛卡 我没有完全对你说实话 305 00:20:14,416 --> 00:20:17,666 ‪关于我们在博物馆看到的东西 ‪我想了很多… 306 00:20:19,875 --> 00:20:21,750 ‪我想给你看一个东西 307 00:20:27,250 --> 00:20:30,625 ‪用这一个简单的姿势 ‪这么小一个动作 308 00:20:30,708 --> 00:20:34,416 ‪洛卡知道了她来自墙的另一边 309 00:20:34,958 --> 00:20:36,041 ‪这还不够! 310 00:20:36,125 --> 00:20:39,500 ‪我要你在接下来的20分钟内 ‪封锁边境! 311 00:20:40,250 --> 00:20:41,333 ‪跟我来 足奇雅人 312 00:20:42,166 --> 00:20:44,500 ‪-洛卡 不! ‪-我受够了你的借口 313 00:20:44,583 --> 00:20:45,875 ‪你不必这么做 314 00:20:45,958 --> 00:20:47,958 ‪哦 不 太糟糕了 他要把她交出来! 315 00:20:48,041 --> 00:20:52,833 ‪我会把你的家人烤了 我会在你的 ‪每一面涂满黄油 涂满每个角落 316 00:20:54,458 --> 00:20:55,833 ‪怎么了 洛卡 317 00:21:00,458 --> 00:21:03,333 ‪等等 不 他没有! 318 00:21:03,416 --> 00:21:04,666 ‪洛卡太棒了 319 00:21:04,750 --> 00:21:07,916 ‪-我们要去哪里? ‪-我不能让你出事 320 00:21:08,500 --> 00:21:11,291 ‪你听到我父亲的话了 ‪他们要在20分钟后关闭边境 321 00:21:11,375 --> 00:21:12,333 ‪我们得快点 322 00:21:12,416 --> 00:21:14,583 ‪我就知道你会理解 323 00:21:14,666 --> 00:21:16,416 ‪对 但他们不理解 324 00:21:22,458 --> 00:21:25,625 ‪优奇雅、优奇雅、优奇雅 325 00:21:48,250 --> 00:21:49,583 ‪我们肯定赶不上了! 326 00:21:50,250 --> 00:21:51,166 ‪我有个主意 327 00:21:52,666 --> 00:21:55,125 ‪我在水上中心看到了足奇雅入侵者 328 00:21:55,208 --> 00:21:57,458 ‪立刻带你的手下过去 329 00:21:58,541 --> 00:22:01,000 ‪我们接到命令不能离开城墙 330 00:22:01,083 --> 00:22:04,333 ‪你知道你在跟谁说话吗? 331 00:22:04,416 --> 00:22:08,250 ‪我是洛卡·巴·多卡 ‪优奇雅的多卡王储 332 00:22:08,333 --> 00:22:13,250 ‪你们谁想被我告发给我父亲 ‪违背了直接命令? 333 00:22:14,458 --> 00:22:17,041 ‪听从未烤透之人的命令 334 00:22:18,833 --> 00:22:21,291 ‪优奇雅、优奇雅、优奇雅 335 00:22:26,333 --> 00:22:28,833 ‪漂亮 多卡王储! 336 00:22:29,333 --> 00:22:32,750 ‪你摆出“你知道我是谁吗?”的架势 337 00:22:33,500 --> 00:22:34,750 ‪之前从没这样过 338 00:22:34,833 --> 00:22:37,333 ‪你在开玩笑吗? ‪如果是我 我每天都会这样! 339 00:22:41,000 --> 00:22:42,208 ‪你最好快走 340 00:22:58,625 --> 00:23:00,875 ‪我再也见不到你了 341 00:23:00,958 --> 00:23:02,166 ‪你会见到的 342 00:23:02,250 --> 00:23:06,083 ‪如果安全的话 ‪我们会在墙顶的柳橡树下见面 343 00:23:06,166 --> 00:23:07,000 ‪明天 344 00:23:07,750 --> 00:23:09,125 ‪你是说今晚 345 00:23:09,208 --> 00:23:12,041 ‪是的 今晚 日落的时候 346 00:23:21,041 --> 00:23:22,916 ‪晚上见 伊丽 347 00:23:32,916 --> 00:23:35,750 ‪天啊 这是这集最无聊的部分吗? 348 00:23:35,833 --> 00:23:37,208 ‪我想说也许吧 349 00:23:38,500 --> 00:23:40,708 ‪等等 我们为什么镜头还要后退? 350 00:23:42,625 --> 00:23:45,000 ‪米谢丽要生宝宝了! 351 00:23:45,541 --> 00:23:47,458 ‪她买了腌黄瓜和冰激凌… 352 00:23:47,541 --> 00:23:50,208 ‪还有医生 我们错过了所有线索! 353 00:23:50,291 --> 00:23:52,875 ‪是的 我们!你一开始也觉得很无聊 354 00:23:54,250 --> 00:23:57,583 ‪现在她把画贴上邮票 印上邮戳 355 00:23:58,416 --> 00:24:00,250 ‪邮去了足奇雅 356 00:24:00,875 --> 00:24:02,625 ‪表明自己要生宝宝了 357 00:24:06,791 --> 00:24:11,750 ‪(足奇雅理工学院) 358 00:24:19,791 --> 00:24:21,708 ‪好了 各位 我弄好了 359 00:24:23,458 --> 00:24:25,875 ‪这东西这次炸不了 360 00:24:25,958 --> 00:24:28,500 ‪没有比这更重要的事了 361 00:24:28,583 --> 00:24:30,041 ‪才怪 当然有 笨蛋! 362 00:24:30,125 --> 00:24:32,166 ‪就在你妻子的包裹里 363 00:24:32,250 --> 00:24:36,125 ‪这是会让你人生炸锅的消息 364 00:25:19,416 --> 00:25:23,125 ‪字幕翻译:Daniel