1 00:00:11,916 --> 00:00:14,500 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:20,416 --> 00:01:22,500 ‪BAZAT PE CĂRȚILE LUI DR. SEUSS 3 00:01:22,583 --> 00:01:26,875 ‪CĂTRE YOOKIA, CU DRAGOSTE 4 00:01:29,666 --> 00:01:33,125 ‪Iată-i pe eroii noștri, Pam și Sam, 5 00:01:33,208 --> 00:01:35,958 ‪iarăși pe urmele Mu-Lacka-Mu! 6 00:01:36,500 --> 00:01:39,583 ‪Sigur îi așteaptă mari pericole, ‪o adevărată loterie! 7 00:01:42,625 --> 00:01:45,625 ‪Haide! ‪Folosesc un dispozitiv de camuflare. 8 00:01:46,125 --> 00:01:49,625 ‪Să-i lăsăm pe ei ‪și să vedem ce face prietenul nostru, Guy. 9 00:01:49,708 --> 00:01:53,250 ‪Trebuie să facă drăcia să meargă, ‪ca să-și poată întreține… 10 00:01:53,333 --> 00:01:55,250 ‪Bine, îți dăm pace. 11 00:01:55,333 --> 00:01:57,708 ‪A fost cam aspru cu izbitul ușii… 12 00:01:58,500 --> 00:02:01,916 ‪Cred că nu mai e ‪nici povestea lui Sam, nici a lui Guy. 13 00:02:02,000 --> 00:02:05,291 ‪Îi vom lăsa un pic în pace, 14 00:02:05,375 --> 00:02:09,083 ‪ca să ne putem concentra ‪pe draga noastră E.B., 15 00:02:09,166 --> 00:02:12,500 ‪care se află într-un pericol mortal. 16 00:02:22,916 --> 00:02:23,958 ‪Nu mișca! 17 00:02:24,041 --> 00:02:26,500 ‪Ai ajuns fraudulos pe zidul ‪de la granița zookiană! 18 00:02:26,583 --> 00:02:27,458 ‪Fir-ar! 19 00:02:28,375 --> 00:02:29,583 ‪Stai pe loc! 20 00:02:29,666 --> 00:02:32,208 ‪Ai ajuns fraudulos pe zidul ‪de la granița yookiană! 21 00:02:32,291 --> 00:02:33,458 ‪Fir-ar iar! 22 00:02:34,250 --> 00:02:35,250 ‪Stai pe loc! 23 00:02:41,666 --> 00:02:42,666 ‪Stai pe loc! 24 00:02:46,083 --> 00:02:47,250 ‪Te vor auzi. 25 00:02:50,791 --> 00:02:51,791 ‪Stai jos. 26 00:02:53,291 --> 00:02:55,291 ‪Miroși a conuri de pin. 27 00:02:55,375 --> 00:02:56,333 ‪Unde a dispărut? 28 00:02:56,416 --> 00:02:59,583 ‪Bună treabă, „deasupristule”! ‪L-ai pierdut! 29 00:02:59,666 --> 00:03:03,166 ‪Fiindcă m-ai orbit ‪cu farul tău, „dedesubtistule!” 30 00:03:03,250 --> 00:03:05,708 ‪Ba tu m-ai orbit cu farul tău! 31 00:03:05,791 --> 00:03:08,375 ‪Acum e șansa noastră. Poți să cobori… 32 00:03:14,958 --> 00:03:16,750 ‪Îmi cer scuze, spuneai ceva? 33 00:03:18,208 --> 00:03:19,958 ‪Trebuie să ne îndepărtăm de zid. 34 00:03:20,041 --> 00:03:22,791 ‪Patrulele de yooki vor ajunge imediat. 35 00:03:23,416 --> 00:03:24,791 ‪Stai, ai spus… 36 00:03:26,125 --> 00:03:27,083 ‪yooki? 37 00:03:28,500 --> 00:03:30,000 ‪E.B. e dincolo de zid. 38 00:03:30,083 --> 00:03:31,500 ‪A ajuns în Yookia! 39 00:03:31,583 --> 00:03:34,750 ‪Aici, va fi considerată un zook mârșav. 40 00:03:41,958 --> 00:03:44,083 ‪Yook! 41 00:03:44,166 --> 00:03:47,000 ‪Zook-truderul e pe aici, pe undeva. 42 00:03:47,083 --> 00:03:48,541 ‪Blocați accesul la zid! 43 00:03:48,625 --> 00:03:50,041 ‪Blochează accesul? 44 00:03:50,125 --> 00:03:51,958 ‪Cum va mai ajunge dincolo? 45 00:03:52,041 --> 00:03:55,083 ‪Dacă Guy află că a plecat, ‪va avea belele mari! 46 00:03:55,875 --> 00:03:57,291 ‪Acum te poți relaxa. 47 00:03:58,791 --> 00:03:59,875 ‪Da, așa e. 48 00:04:01,375 --> 00:04:02,625 ‪Și tu la fel. 49 00:04:02,708 --> 00:04:04,458 ‪Pe loc repaus, sergent! 50 00:04:05,541 --> 00:04:07,958 ‪Te simți bine? A fost cam înspăimântător. 51 00:04:08,041 --> 00:04:09,208 ‪Glumești? 52 00:04:09,291 --> 00:04:11,375 ‪Îl adusesem exact unde voiam. 53 00:04:15,291 --> 00:04:17,166 ‪Dar îți mulțumesc. 54 00:04:19,208 --> 00:04:21,458 ‪Mereu mă bucur să ajut un alt yook. 55 00:04:22,458 --> 00:04:23,625 ‪Asta sunt eu. 56 00:04:23,708 --> 00:04:26,916 ‪Un yook convins. Abso-yook! 57 00:04:27,000 --> 00:04:31,291 ‪Sunt yook 100%, exact ca acest domn. 58 00:04:34,166 --> 00:04:36,041 ‪Yookul Necunoscutul. 59 00:04:36,750 --> 00:04:39,666 ‪Sărmanul a fost omorât cu praștia ‪de un Zook. 60 00:04:39,750 --> 00:04:42,791 ‪Se spune că a fost ultimul lui cuvânt. 61 00:04:46,583 --> 00:04:48,791 ‪Trebuie să merge mai departe. Haide! 62 00:05:01,833 --> 00:05:06,375 ‪PARADA „CU UNTUL DEASUPRA!” 63 00:05:12,000 --> 00:05:15,458 ‪În timp ce E.B. inspecta ‪acest nou loc, numit Yookia, 64 00:05:15,541 --> 00:05:18,291 ‪și-a dat seama ‪că seamănă leit cu Zookia. 65 00:05:19,250 --> 00:05:21,083 ‪Nu e chiar așa diferit. 66 00:05:21,166 --> 00:05:22,166 ‪Poftim? 67 00:05:24,458 --> 00:05:26,541 ‪Să scap de patrulă cu altcineva. 68 00:05:26,625 --> 00:05:28,958 ‪De obicei, lucrez singură. 69 00:05:29,500 --> 00:05:30,500 ‪Și eu la fel. 70 00:05:42,666 --> 00:05:44,958 ‪Nu ești de pe-aici, nu-i așa? 71 00:05:46,208 --> 00:05:47,375 ‪De ce spui asta? 72 00:05:47,458 --> 00:05:50,208 ‪Nu știai de Yookul Necunoscut. 73 00:05:50,291 --> 00:05:52,333 ‪Deci ești nou-venită în oraș. 74 00:05:52,416 --> 00:05:54,416 ‪Da. Foarte nou-venită. 75 00:05:54,500 --> 00:05:55,958 ‪Sunt din Glurfsburg. 76 00:05:56,041 --> 00:05:59,291 ‪Suntem în vizită ‪pentru slujba tatălui meu vitreg. 77 00:05:59,375 --> 00:06:01,416 ‪Stai! Ești din Glurfsburg? 78 00:06:01,500 --> 00:06:02,708 ‪E incredibil! 79 00:06:04,041 --> 00:06:07,083 ‪E clar că n-ai fost niciodată ‪la Glurfsburg. 80 00:06:07,166 --> 00:06:09,500 ‪N-am fost niciodată niciunde. 81 00:06:09,583 --> 00:06:13,000 ‪Mereu am vrut să călătoresc ‪și să plec în aventuri! 82 00:06:13,083 --> 00:06:15,958 ‪Dar munca tatei ne ține aici, în Yookia. 83 00:06:16,458 --> 00:06:18,000 ‪Ești atât de norocoasă! 84 00:06:19,625 --> 00:06:22,500 ‪S-a întâmplat ceva palpitant ‪în călătoria ta? 85 00:06:24,041 --> 00:06:26,000 ‪Nu sunt în regulă! 86 00:06:33,083 --> 00:06:34,375 ‪Stai jos. 87 00:06:37,083 --> 00:06:38,208 ‪Nu prea. 88 00:06:45,208 --> 00:06:47,583 ‪Unde locuiești cât stai aici? 89 00:06:48,083 --> 00:06:50,791 ‪- De ce întrebi? ‪- M-am gândit să te duc acasă. 90 00:06:51,291 --> 00:06:53,166 ‪Nu e nevoie de așa ceva. 91 00:06:53,250 --> 00:06:54,083 ‪Vino! 92 00:06:54,166 --> 00:06:56,708 ‪Yook! 93 00:07:00,416 --> 00:07:03,083 ‪Am avut de-a face ‪cu patrule de yooki toată viața. 94 00:07:03,166 --> 00:07:04,750 ‪Le cunosc toate manevrele. 95 00:07:04,833 --> 00:07:07,916 ‪Mersi, dar pot să-mi port de grijă. 96 00:07:08,000 --> 00:07:11,625 ‪Sunt invizibilă ca o nălucă ‪și văd noaptea ca o pisică. 97 00:07:12,250 --> 00:07:14,583 ‪Perfect. Atunci ai grijă tu de mine. 98 00:07:15,291 --> 00:07:16,666 ‪Așadar, încotro? 99 00:07:17,625 --> 00:07:19,041 ‪Stau… 100 00:07:20,083 --> 00:07:21,541 ‪Nu în Yookia. 101 00:07:21,625 --> 00:07:26,708 ‪Centrul lor acvatic e o groapă mizerabilă, ‪pe care o umplu cu furtunul. 102 00:07:27,333 --> 00:07:29,541 ‪Lângă Centrul Acvatic. 103 00:07:30,250 --> 00:07:31,750 ‪Bine. Știu unde e. 104 00:07:31,833 --> 00:07:33,583 ‪Atunci să mergem! 105 00:07:33,666 --> 00:07:35,666 ‪Încearcă să nu mă încetinești. 106 00:07:37,958 --> 00:07:39,791 ‪Centrul Acvatic e încoace. 107 00:07:40,333 --> 00:07:42,291 ‪Cred că m-am dezorientat. 108 00:07:42,375 --> 00:07:44,791 ‪Tocmai m-am mutat din Glurfsburg, așa că… 109 00:07:45,541 --> 00:07:47,541 ‪Mă întreb ce se întâmplă acolo acum. 110 00:07:47,625 --> 00:07:51,083 ‪E.B. nu știe răspunsul, ‪dar ghici ce? Eu îl știu. 111 00:07:51,166 --> 00:07:55,875 ‪Când ești narator, ‪străbați continente întregi! 112 00:07:55,958 --> 00:07:57,958 ‪Se numește omnisciență, frate! 113 00:07:58,041 --> 00:07:59,833 ‪Adică știi toată povestea! 114 00:07:59,916 --> 00:08:00,916 ‪Care-i treaba? 115 00:08:13,583 --> 00:08:16,166 ‪DITAMAIPLICTISEALA 116 00:08:16,250 --> 00:08:17,750 ‪Michellee e acasă. 117 00:08:18,791 --> 00:08:20,291 ‪Pare cam plictisitor. 118 00:08:21,583 --> 00:08:24,125 ‪Pun pariu că va fi palpitant, ‪fiți pe fază! 119 00:08:24,208 --> 00:08:25,083 ‪Neața, Michellee. 120 00:08:25,166 --> 00:08:26,750 ‪Zău, chiar e jalnic. 121 00:08:26,833 --> 00:08:28,583 ‪Repede, înapoi la copii! 122 00:08:31,916 --> 00:08:33,250 ‪De aici, încotro? 123 00:08:33,833 --> 00:08:34,791 ‪Poftim? 124 00:08:34,875 --> 00:08:37,375 ‪Ai spus că stai lângă Centrul Acvatic. 125 00:08:38,000 --> 00:08:42,500 ‪Acesta e Centrul Acvatic, desigur. 126 00:08:42,583 --> 00:08:46,041 ‪Și sigur nu e groapă mizerabilă în pământ. 127 00:08:46,541 --> 00:08:48,791 ‪Ce compliment bizar! 128 00:08:49,541 --> 00:08:53,250 ‪Da, așa spunem noi ‪lucruri frumoase în Glurfsburg. 129 00:08:53,333 --> 00:08:54,666 ‪De exemplu, 130 00:08:54,750 --> 00:08:59,416 ‪tu nu ești o balegă de morsnicar. 131 00:09:02,083 --> 00:09:03,000 ‪Mulțumesc. 132 00:09:05,875 --> 00:09:07,083 ‪Vrei să intrăm? 133 00:09:07,166 --> 00:09:08,166 ‪Foarte mult. 134 00:09:08,250 --> 00:09:09,791 ‪Dar nu e închis? 135 00:09:13,958 --> 00:09:15,208 ‪Foarte mult. 136 00:09:27,291 --> 00:09:30,375 ‪E cel mai fantezist ‪și nemaipomenit loc din lume! 137 00:09:30,958 --> 00:09:33,750 ‪Și trebuie să aștepți ‪la cozi de o singură persoană! 138 00:09:36,166 --> 00:09:37,000 ‪Da! 139 00:09:37,583 --> 00:09:38,416 ‪Eu! 140 00:09:47,333 --> 00:09:49,916 ‪PISCINĂ CU VALURI 141 00:10:47,291 --> 00:10:48,666 ‪Auzi, E.B.? 142 00:10:49,958 --> 00:10:50,958 ‪Da? 143 00:10:52,208 --> 00:10:55,625 ‪Nici tu nu ești o balegă de morsnicar. 144 00:10:58,000 --> 00:10:58,875 ‪Mulțumesc. 145 00:10:59,375 --> 00:11:01,583 ‪COVRIGUL 146 00:11:02,875 --> 00:11:06,458 ‪Nu trebuie să ajungi acasă ‪înainte să-și dea seama tatăl tău vitreg? 147 00:11:06,541 --> 00:11:08,708 ‪Probabil că sunt pedepsită deja. 148 00:11:08,791 --> 00:11:10,666 ‪Chiar mai mult decât pedepsită. 149 00:11:10,750 --> 00:11:11,791 ‪Super-pedepsită? 150 00:11:12,458 --> 00:11:15,208 ‪Ce altceva merită văzut aici? 151 00:11:17,750 --> 00:11:18,708 ‪Un muzeu? 152 00:11:18,791 --> 00:11:22,083 ‪E locul meu preferat din toată Yookia. 153 00:11:22,166 --> 00:11:23,291 ‪Haide! 154 00:11:30,333 --> 00:11:31,541 ‪Acela e… 155 00:11:31,625 --> 00:11:33,250 ‪Într-adevăr. 156 00:11:33,333 --> 00:11:34,875 ‪Găigirafus Rex. 157 00:11:35,541 --> 00:11:37,291 ‪Cutreierau pământurile astea, 158 00:11:38,166 --> 00:11:42,500 ‪alături de vite cu fund uriaș ‪și cocoși cu rât. 159 00:11:43,416 --> 00:11:46,583 ‪În cele din urmă, ‪strămoșii noștri s-au stabilit aici. 160 00:11:47,000 --> 00:11:49,208 ‪YOOKUL NOBIL 161 00:11:54,750 --> 00:11:56,375 ‪„Zookul sălbatic”? 162 00:11:57,666 --> 00:12:00,958 ‪E.B. și-a zis că e greșit. ‪E o prejudecată răutăcioasă. 163 00:12:01,041 --> 00:12:04,416 ‪Dacă ar ști că și ea e zook, ‪așa ar fi văzută? 164 00:12:05,083 --> 00:12:06,083 ‪Te simți bine? 165 00:12:06,791 --> 00:12:09,833 ‪Va risca E.B. să-l piardă, ‪spunându-i adevărul? 166 00:12:11,000 --> 00:12:15,958 ‪Da, doar că nu-i suport pe zooki. 167 00:12:16,041 --> 00:12:20,666 ‪Îmi fac silă când mă gândesc ‪că pun untul dedesubt. 168 00:12:20,750 --> 00:12:21,583 ‪Da, bine. 169 00:12:22,416 --> 00:12:25,541 ‪Îți imaginezi cum e Zookia? 170 00:12:25,625 --> 00:12:30,041 ‪Am auzit că toți sunt ‪foarte ursuzi și malițioși. 171 00:12:30,125 --> 00:12:31,166 ‪Nu știu. 172 00:12:31,250 --> 00:12:34,708 ‪Știu că asta spune toată lumea. 173 00:12:34,791 --> 00:12:36,791 ‪Părinții, profesorii. 174 00:12:37,416 --> 00:12:42,166 ‪Dar nu pot să nu mă întreb ‪dacă zookii spun la fel despre noi. 175 00:12:42,250 --> 00:12:44,125 ‪Băiatul nu e zookist. 176 00:12:44,208 --> 00:12:45,666 ‪Ce ușurare! 177 00:12:45,750 --> 00:12:48,791 ‪Taberele nu sunt foarte diferite. ‪Amândoi cred la fel. 178 00:12:49,375 --> 00:12:51,250 ‪Da. Și eu mă întreb. 179 00:12:51,333 --> 00:12:54,625 ‪Mănâncă pâinea prăjită ‪cu unt dedesubt. Și ce dacă? 180 00:12:54,708 --> 00:12:58,458 ‪Da, e cam scârbos ‪și probabil au unt pe degete, 181 00:12:58,541 --> 00:13:01,000 ‪deci strângerile de mână sunt uleioase… 182 00:13:01,500 --> 00:13:04,458 ‪Dar nu e chiar atât de rău, ‪dacă chiar te gândești. 183 00:13:04,958 --> 00:13:06,750 ‪Cred că nu e. 184 00:13:07,750 --> 00:13:09,916 ‪Te rog, nu spune nimănui asta. 185 00:13:10,000 --> 00:13:11,666 ‪Aș putea avea probleme. 186 00:13:12,958 --> 00:13:13,958 ‪Promit. 187 00:13:34,708 --> 00:13:35,875 ‪Tu unde te-ai duce? 188 00:13:37,125 --> 00:13:41,500 ‪Dacă ai putea să pleci din Yookia ‪și să navighezi oriunde cu o barcă, 189 00:13:41,583 --> 00:13:43,166 ‪unde ai alege să te duci? 190 00:13:44,458 --> 00:13:46,208 ‪E ușor. Glurfsburg. 191 00:13:47,125 --> 00:13:48,791 ‪Serios? De ce? 192 00:13:49,875 --> 00:13:52,500 ‪Pentru că mi-ai putea arăta împrejurimile. 193 00:13:57,375 --> 00:13:59,708 ‪Ar fi un tur foarte scurt. 194 00:14:05,458 --> 00:14:07,041 ‪ÎN CONSTRUCȚIE ‪ACCES INTERZIS 195 00:14:07,208 --> 00:14:08,541 ‪Ce construiesc aici? 196 00:14:09,125 --> 00:14:10,333 ‪N-am idee. 197 00:14:10,416 --> 00:14:12,500 ‪E în construcție dintotdeauna. 198 00:14:12,583 --> 00:14:13,708 ‪Hai să vedem! 199 00:14:27,500 --> 00:14:28,666 ‪Luca, uite! 200 00:14:35,416 --> 00:14:37,125 ‪OOKIA 201 00:14:39,583 --> 00:14:43,916 ‪„Cu sute de ani ani urmă, ‪înainte să existe Yookia și Zookia, 202 00:14:44,000 --> 00:14:46,791 ‪era numai Ookia. 203 00:14:47,416 --> 00:14:50,916 ‪Un popor fericit, ‪în care toți se înțelegeau.” 204 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 ‪Mă întreb ce s-a întâmplat. 205 00:15:12,541 --> 00:15:13,583 ‪Știu asta! 206 00:15:13,666 --> 00:15:15,875 ‪Acum mult timp, în anul „patruliunu”… 207 00:15:15,958 --> 00:15:18,625 ‪Povestea poporului ook. 208 00:15:19,125 --> 00:15:21,625 ‪De ce doar ceilalți naratori se distrează? 209 00:15:21,708 --> 00:15:24,958 ‪În anul patruliunu, la castelul ookian, 210 00:15:25,041 --> 00:15:28,916 ‪primul duce și prima ducesă ‪au avut prima ceartă pe tema untului. 211 00:15:29,000 --> 00:15:31,083 ‪- Deasupra! ‪- Dedesubt! 212 00:15:31,166 --> 00:15:32,583 ‪- Deasupra! ‪- Dedesubt! 213 00:15:32,666 --> 00:15:36,375 ‪O ceartă obișnuită, ‪cum se întâmplă adesea între frați, 214 00:15:36,458 --> 00:15:40,750 ‪dar certurile nu mai încetau, ‪ci creșteau și creșteau, 215 00:15:40,833 --> 00:15:44,791 ‪până când ducele și ducesa ‪și-au luat case separate 216 00:15:44,875 --> 00:15:48,791 ‪și au început ‪să se jignească fără încetare. 217 00:15:48,875 --> 00:15:52,750 ‪La fel ca untul sărat, ‪furia lor s-a răspândit. 218 00:15:52,833 --> 00:15:56,333 ‪Curând, ookii cereau ‪ca vecinilor să le fie luată pâinea. 219 00:15:57,125 --> 00:16:00,125 ‪Dar asta n-a fost destul, nici pe departe. 220 00:16:00,208 --> 00:16:04,333 ‪Așa că ducele și ducesa ‪și--au construit un zid. 221 00:16:04,416 --> 00:16:08,083 ‪Calmul a revenit printre ei, ‪iar pacea s-a instaurat, 222 00:16:08,791 --> 00:16:13,458 ‪până în ziua primei lovituri cu praștia. 223 00:16:13,541 --> 00:16:16,708 ‪Fiecare a dat vina pe celălalt, ‪turnând gaz pe foc. 224 00:16:16,791 --> 00:16:20,833 ‪Așa că ambele părți au ridicat zidul ‪tot mai sus și mai sus. 225 00:16:21,333 --> 00:16:25,375 ‪Iar Ookia, ce era odată o familie unită, 226 00:16:25,458 --> 00:16:30,583 ‪s-a transformat în Yookia și Zookia ‪două facțiuni separate. 227 00:16:31,791 --> 00:16:33,750 ‪Cum ai putut să ne ascundă asta? 228 00:16:35,375 --> 00:16:36,208 ‪Luca. 229 00:16:38,416 --> 00:16:42,208 ‪Tot ce mi s-a spus toată viața 230 00:16:42,291 --> 00:16:43,500 ‪a fost o minciună. 231 00:16:45,375 --> 00:16:48,583 ‪Zookii au niște ‪idei trăsnite despre pâinea prăjită, 232 00:16:48,666 --> 00:16:51,083 ‪dar sunt la fel ca noi. 233 00:16:51,166 --> 00:16:53,708 ‪Toți suntem la fel. 234 00:16:54,250 --> 00:16:57,416 ‪În timp ce E.B. și Luca erau uluiți, 235 00:16:57,500 --> 00:17:00,458 ‪Michellee are, cu siguranță, ‪o poveste ciudată. 236 00:17:00,541 --> 00:17:02,708 ‪Și… 237 00:17:03,583 --> 00:17:06,458 ‪cumpără mâncare ca să-și facă prânzul. 238 00:17:07,250 --> 00:17:09,583 ‪Dar ce va urma va fi palpitant! 239 00:17:09,666 --> 00:17:10,916 ‪Am o presimțire! 240 00:17:11,333 --> 00:17:12,958 ‪GHID DE CĂLĂTORIE 241 00:17:13,291 --> 00:17:14,625 ‪Dar nu chiar acum. 242 00:17:14,708 --> 00:17:15,666 ‪Dna Sunt-Eu? 243 00:17:15,750 --> 00:17:16,916 ‪Nimic palpitant. 244 00:17:17,000 --> 00:17:20,750 ‪E verificarea standard ‪pe care și-o face în fiecare an. 245 00:17:20,833 --> 00:17:23,083 ‪Să ne întoarcem la Yookia, bine? 246 00:17:25,083 --> 00:17:27,291 ‪UNTUL SE PUNE DEASUPRA! ‪EȘTI DESTUL DE YOOK? 247 00:17:27,416 --> 00:17:28,500 ‪Știi… 248 00:17:28,583 --> 00:17:32,458 ‪Dacă câte un om din fiecare tabără ‪ar sta o noapte împreună, 249 00:17:32,541 --> 00:17:35,041 ‪- …pariez că s-ar înțelege bine. ‪- Absolut. 250 00:17:38,791 --> 00:17:40,666 ‪Ce frumos arată! 251 00:17:43,250 --> 00:17:45,125 ‪Cum intrăm? 252 00:17:57,875 --> 00:18:00,125 ‪Asta e casa ta? 253 00:18:00,666 --> 00:18:03,708 ‪Luca, ești un yook putred de bogat? 254 00:18:03,791 --> 00:18:06,750 ‪N-am spus asta? ‪Eram sigur că am menționat. 255 00:18:06,833 --> 00:18:10,375 ‪Sunt sigură că n-ai făcut-o. 256 00:18:18,666 --> 00:18:21,708 ‪Faci miști de mine? 257 00:18:21,791 --> 00:18:24,916 ‪Luca, ești prinț? 258 00:18:29,041 --> 00:18:31,416 ‪Alteța ta. 259 00:18:32,125 --> 00:18:36,708 ‪Practic, sunt urmașul Ducelui de Yookia, ‪Yookeroo șef, 260 00:18:36,791 --> 00:18:39,916 ‪în Ordinul Pâinii Nearse, ‪al 17-lea din seminție, 261 00:18:40,000 --> 00:18:42,750 ‪dar mama îmi spune asta ‪doar când am probleme. 262 00:18:42,833 --> 00:18:44,666 ‪Tata e Ducele de Yookia. 263 00:18:45,666 --> 00:18:49,000 ‪Poftim? 264 00:18:50,000 --> 00:18:52,250 ‪El e contele Topitură. 265 00:18:54,083 --> 00:18:56,416 ‪Vărul meu, primul conte Margarină. 266 00:18:56,791 --> 00:18:58,958 ‪NU POT SĂ CRED CĂ NU E UNT 267 00:19:00,541 --> 00:19:01,750 ‪Cine e tipul ăsta? 268 00:19:04,958 --> 00:19:07,458 ‪Aceea e bunica mea. 269 00:19:07,541 --> 00:19:08,958 ‪Așa, buni! 270 00:19:11,083 --> 00:19:13,458 ‪Un zook dincoace de zid? 271 00:19:13,541 --> 00:19:14,750 ‪E urgență națională! 272 00:19:15,500 --> 00:19:19,375 ‪Ei nu-i trimit pe cei mai buni, ‪ci pe cei mai răi dintre „dedesubtiști”… 273 00:19:19,458 --> 00:19:21,500 ‪- Tată? ‪- …învârtitori de pâine. 274 00:19:21,583 --> 00:19:23,375 ‪Tată, ea e prietena mea, E.B. 275 00:19:24,000 --> 00:19:25,375 ‪Luca, nu acum. 276 00:19:26,375 --> 00:19:29,291 ‪Nu-mi pasă de câte patrule e nevoie! 277 00:19:29,375 --> 00:19:31,750 ‪Vreau ca acel zook să fie găsit. 278 00:19:32,583 --> 00:19:34,083 ‪Ar trebui… 279 00:19:34,166 --> 00:19:35,666 ‪Ar trebui să plec. 280 00:19:35,750 --> 00:19:37,041 ‪E.B., așteaptă! 281 00:19:38,833 --> 00:19:42,625 ‪Dacă știi cum să-ți ungi pâinea, ‪îl vei găsi pe acel zook! 282 00:19:44,166 --> 00:19:46,375 ‪Nu te puteam lăsa să plec flămândă. 283 00:19:46,458 --> 00:19:49,166 ‪Zău că mor de foame. 284 00:19:49,250 --> 00:19:51,875 ‪A trecut timpul, n-am realizat cât e ora. 285 00:19:51,958 --> 00:19:54,000 ‪Tatăl tău vitreg nu se va supăra? 286 00:19:55,291 --> 00:19:57,625 ‪Poate încă doarme și nu a observat. 287 00:19:57,708 --> 00:20:01,125 ‪Dacă ai grijă, ‪sigur te poți furișa fără să afle. 288 00:20:01,208 --> 00:20:03,041 ‪Ca și cum n-ai ieșit din casă. 289 00:20:06,375 --> 00:20:07,208 ‪Nu-i așa? 290 00:20:09,958 --> 00:20:13,916 ‪Luca, n-am fost complet sinceră cu tine. 291 00:20:14,416 --> 00:20:17,666 ‪M-am gândit mult ‪la ce am văzut la muzeu și… 292 00:20:19,875 --> 00:20:21,750 ‪Vreau să-ți arăt ceva. 293 00:20:27,250 --> 00:20:30,625 ‪Și cu acel gest simplu, ‪ceva atât de neînsemnat, 294 00:20:30,708 --> 00:20:34,416 ‪Luca a înțeles că ea venise ‪de dincolo de zid. 295 00:20:34,958 --> 00:20:36,041 ‪Nu e suficient! 296 00:20:36,125 --> 00:20:39,500 ‪Vreau să închideți granița ‪în următoarele 20 de minute! 297 00:20:40,208 --> 00:20:41,333 ‪Vino cu mine, zook! 298 00:20:42,166 --> 00:20:44,500 ‪- Luca, nu! ‪- M-am săturat de scuzele tale. 299 00:20:44,583 --> 00:20:45,875 ‪Nu trebuie să faci asta. 300 00:20:45,958 --> 00:20:47,958 ‪Vai, e îngrozitor. O trădează! 301 00:20:48,041 --> 00:20:52,833 ‪O să vă prăjesc familiile, ‪pe toate părțile și în toate colțurile! 302 00:20:54,458 --> 00:20:55,833 ‪Da, Luca. 303 00:21:00,458 --> 00:21:03,333 ‪Stați! N-o trădează! 304 00:21:03,416 --> 00:21:04,666 ‪Bravo, Luca! 305 00:21:04,750 --> 00:21:07,916 ‪- Unde mergem? ‪- Nu voi permite să pățești ceva. 306 00:21:08,500 --> 00:21:11,291 ‪L-ai auzit pe tata. ‪Închide granița în 20 de minute. 307 00:21:11,375 --> 00:21:12,333 ‪Hai să ne grăbim. 308 00:21:12,416 --> 00:21:14,583 ‪Știam că vei înțelege. 309 00:21:14,666 --> 00:21:16,416 ‪Da. Dar ei nu vor înțelege. 310 00:21:22,458 --> 00:21:25,625 ‪Yook! 311 00:21:48,250 --> 00:21:49,583 ‪N-o să reușim! 312 00:21:50,250 --> 00:21:51,166 ‪Am o idee. 313 00:21:52,666 --> 00:21:55,125 ‪L-am văzut pe zooktruder lângă ‪Centrul Acvatic. 314 00:21:55,208 --> 00:21:57,458 ‪Du-ți oamenii acolo, acum! 315 00:21:58,541 --> 00:22:01,000 ‪Ni s-a ordonat să nu părăsim zidul. 316 00:22:01,083 --> 00:22:04,333 ‪Știi cu cine vorbești? 317 00:22:04,416 --> 00:22:08,250 ‪Eu sunt Luca Ba-Dooka ‪moștenitorul Ducelui de Yookia. 318 00:22:08,333 --> 00:22:13,250 ‪Care dintre voi vrea să-i spună ‪tatălui meu că nu mi-a ascultat ordinul? 319 00:22:14,458 --> 00:22:17,041 ‪Cel Nears a vorbit. 320 00:22:18,833 --> 00:22:21,291 ‪Yook! 321 00:22:26,333 --> 00:22:28,833 ‪Bravo, Luca! 322 00:22:29,333 --> 00:22:32,750 ‪Ai apelat la „Știți cine sunt?” 323 00:22:33,500 --> 00:22:34,750 ‪N-a mai făcut asta. 324 00:22:34,833 --> 00:22:37,333 ‪Glumești? Eu aș face-o zilnic! 325 00:22:41,000 --> 00:22:42,208 ‪Ar fi bine să pleci. 326 00:22:58,625 --> 00:23:00,875 ‪N-o să te mai văd niciodată. 327 00:23:00,958 --> 00:23:02,166 ‪Ba da. 328 00:23:02,250 --> 00:23:06,083 ‪Dacă nu e primejdios, ‪ne întâlnim sub stejsalcia de pe zid. 329 00:23:06,166 --> 00:23:07,000 ‪Mâine. 330 00:23:07,750 --> 00:23:09,125 ‪Adică diseară. 331 00:23:09,208 --> 00:23:12,041 ‪Da, în seara asta. La apus. 332 00:23:32,916 --> 00:23:35,750 ‪Doamne, e cel mai plictisitor ‪lucru de până acum? 333 00:23:35,833 --> 00:23:37,416 ‪Probabil că da, după mine. 334 00:23:38,500 --> 00:23:40,708 ‪Stați, de ce ne retragem? 335 00:23:42,625 --> 00:23:45,000 ‪Michellee va avea un copil! 336 00:23:45,500 --> 00:23:47,458 ‪A cumpărat murături și înghețată… 337 00:23:47,541 --> 00:23:50,083 ‪Plus doctorul! Am ratat toate indiciile! 338 00:23:50,166 --> 00:23:52,875 ‪Da, noi toți! ‪Și voi ați crezut că e plictisitor. 339 00:23:52,958 --> 00:23:54,125 ‪FAMILIA SUNT-EU 340 00:23:54,250 --> 00:23:57,583 ‪Acum împachetează tabloul, ‪îl timbrează și-l sigilează. 341 00:23:58,416 --> 00:24:00,250 ‪Și pleacă spre Zookia. 342 00:24:00,875 --> 00:24:02,625 ‪E dezvăluirea copilului. 343 00:24:06,791 --> 00:24:11,750 ‪INSTITUTUL ZOOKIAN DE TEHNOLOGIE 344 00:24:19,791 --> 00:24:21,708 ‪Gata, am reușit. 345 00:24:23,291 --> 00:24:25,083 ‪Chestia asta nu poate exploda. 346 00:24:25,166 --> 00:24:26,000 ‪ANTI-ARMĂ 347 00:24:26,083 --> 00:24:28,500 ‪Nu e nimic mai important. 348 00:24:28,583 --> 00:24:30,041 ‪Ba da, există! 349 00:24:30,125 --> 00:24:32,166 ‪În pachetul de la soția ta. 350 00:24:32,250 --> 00:24:36,125 ‪Sunt niște vești ‪care îți vor arunca în aer toată viața. 351 00:25:19,416 --> 00:25:23,125 ‪Subtitrarea: Marian Mangalagiu