1 00:00:12,083 --> 00:00:14,458 ‪NETFLIX 原创剧集 2 00:01:20,416 --> 00:01:22,500 ‪(根据苏斯博士的著作改编) 3 00:01:22,583 --> 00:01:26,250 ‪剧名:妈妈七十二小时 4 00:01:29,416 --> 00:01:32,458 ‪在长裤子把帕姆的船凿出洞之后 5 00:01:32,541 --> 00:01:35,791 ‪她艰难地漂浮在水面上 6 00:01:37,708 --> 00:01:40,833 ‪有这些东西在外面游荡 ‪危险就加倍了 7 00:01:43,375 --> 00:01:46,041 ‪否认也没用 潘姆真的… 8 00:01:46,125 --> 00:01:47,500 ‪麻烦大了 9 00:01:53,833 --> 00:01:54,708 ‪哦 不 10 00:02:07,500 --> 00:02:10,791 ‪没错 你们这些肮脏的海老鼠 ‪继续游吧! 11 00:02:11,833 --> 00:02:13,958 ‪-山姆? ‪-好了 孩子们 12 00:02:14,041 --> 00:02:16,083 ‪两秒钟后 全速前进 13 00:02:16,166 --> 00:02:17,625 ‪一、二 14 00:02:17,708 --> 00:02:19,875 ‪波特 你划桨划晚了 15 00:02:19,958 --> 00:02:21,708 ‪斯隆 注意腿 16 00:02:21,791 --> 00:02:23,791 ‪快点 在他们回来之前 17 00:02:26,666 --> 00:02:29,250 ‪你回来找我了 18 00:02:29,333 --> 00:02:31,583 ‪是的 不用担心 19 00:02:34,000 --> 00:02:36,416 ‪听着 山姆 之前的事… 20 00:02:36,500 --> 00:02:37,666 ‪不用再说了 21 00:02:37,750 --> 00:02:41,416 ‪现在 我会让你回去完成你的 ‪“单人行动” 22 00:02:41,500 --> 00:02:42,333 ‪山姆… 23 00:02:42,416 --> 00:02:44,916 ‪我不想妨碍你 再搞砸什么事情了 24 00:02:45,000 --> 00:02:47,041 ‪我就回去格鲁夫斯堡好了… 25 00:02:47,125 --> 00:02:49,000 ‪山姆 请不要这样想 26 00:02:49,083 --> 00:02:51,541 ‪…像以前一样做个没母亲的孩子 27 00:02:51,625 --> 00:02:55,458 ‪为什么人们表达自己的真实感受 ‪就这么难? 28 00:02:55,541 --> 00:02:56,916 ‪反而去玩这种游戏… 29 00:02:57,000 --> 00:02:59,291 ‪真的吗?波特 你现在想说这个? 30 00:02:59,958 --> 00:03:02,125 ‪不 山姆 你跟我走吧 31 00:03:02,208 --> 00:03:03,833 ‪没人抚养我… 32 00:03:03,916 --> 00:03:06,166 ‪跟你干什么 我的老天爷! 33 00:03:06,250 --> 00:03:08,333 ‪但只是因为你知道太多了 34 00:03:08,416 --> 00:03:09,875 ‪如果足奇雅抓到你 35 00:03:09,958 --> 00:03:13,416 ‪他们撬开你的嘴 ‪会比在马路上磕碎绿鸡蛋还快 36 00:03:13,500 --> 00:03:16,583 ‪我带着你来是因为我必须这么做 ‪这是必要的罪恶 37 00:03:17,916 --> 00:03:20,041 ‪我是必要的! 38 00:03:21,875 --> 00:03:23,458 ‪这太令人激动了! 39 00:03:23,541 --> 00:03:26,750 ‪我喜欢和我妈一起过间谍生活 40 00:03:27,500 --> 00:03:28,833 ‪你在做什么? 41 00:03:28,916 --> 00:03:30,708 ‪这是个监视行动! 42 00:03:32,166 --> 00:03:35,208 ‪山姆 如果你要当间谍… 43 00:03:35,291 --> 00:03:36,458 ‪嗯? 44 00:03:36,541 --> 00:03:38,416 ‪…你得像个间谍一样行动 45 00:03:38,500 --> 00:03:42,791 ‪你必须冷静、安静 ‪几乎完全不被发现 46 00:03:42,875 --> 00:03:45,375 ‪别太我行我素 要多学我 47 00:03:46,041 --> 00:03:47,041 ‪知道了 48 00:03:48,000 --> 00:03:49,958 ‪完全学你 49 00:03:50,750 --> 00:03:52,125 ‪我们需要多努力 50 00:04:06,708 --> 00:04:08,583 ‪你好 长裤子 51 00:04:08,666 --> 00:04:12,000 ‪这是帕姆的间谍对手 ‪菲利普·长裤子出现了 52 00:04:14,750 --> 00:04:19,750 ‪在那边 ‪是可爱的玛丽莲·长衬衫小姐 53 00:04:29,791 --> 00:04:32,333 ‪当间谍真的很好玩 54 00:04:32,416 --> 00:04:34,708 ‪-山姆 ‪-对 55 00:04:34,791 --> 00:04:37,875 ‪不要我行我素 多学你 56 00:04:37,958 --> 00:04:41,541 ‪我妈妈会怎么做? 57 00:04:41,625 --> 00:04:43,000 ‪我妈妈会怎么做? 58 00:04:43,083 --> 00:04:44,875 ‪她会很认真的 59 00:04:44,958 --> 00:04:47,375 ‪就像个机器人 60 00:04:47,458 --> 00:04:50,708 ‪“我是帕姆 我是个间谍 哔哔” 61 00:04:50,791 --> 00:04:52,500 ‪我可不那么说话 62 00:04:53,041 --> 00:04:54,416 ‪是的 就这样 63 00:05:02,041 --> 00:05:05,666 ‪我就知道 这是今晚派对的邀请函 64 00:05:05,750 --> 00:05:06,958 ‪“带上穆穆”? 65 00:05:07,041 --> 00:05:07,875 ‪带上了 66 00:05:10,041 --> 00:05:12,291 ‪这不可能 等一下 67 00:05:13,583 --> 00:05:15,916 ‪在那里我们会找到穆拉卡慕 68 00:05:16,000 --> 00:05:17,791 ‪派对 太好了 69 00:05:18,375 --> 00:05:21,791 ‪机器人喜欢酥皮包香肠 70 00:05:24,250 --> 00:05:27,791 ‪与此同时 在足奇雅 ‪盖伊感觉超级紧张 71 00:05:27,875 --> 00:05:31,375 ‪他只有一次机会 ‪在多奇思面前好好表现 72 00:05:31,458 --> 00:05:32,458 ‪盖伊? 73 00:05:32,958 --> 00:05:33,958 ‪盖伊? 74 00:05:34,041 --> 00:05:35,291 ‪盖伊! 75 00:05:35,375 --> 00:05:36,583 ‪放松 76 00:05:36,666 --> 00:05:38,083 ‪我做不到 伊丽 77 00:05:38,166 --> 00:05:40,791 ‪这对我们全家来说都是大好机会 78 00:05:40,875 --> 00:05:44,750 ‪老兄 你这样下去会搞砸的 79 00:05:45,500 --> 00:05:50,333 ‪这个无聊的实验室对你来说 ‪是全世界最有趣的地方 80 00:05:51,000 --> 00:05:52,583 ‪你不如去玩一玩? 81 00:05:55,750 --> 00:05:57,250 ‪你说得对 伊丽 82 00:05:57,333 --> 00:05:59,541 ‪说到好玩 83 00:05:59,625 --> 00:06:03,000 ‪我觉得我今天也许可以 ‪自己去探索一下? 84 00:06:03,916 --> 00:06:05,833 ‪我不知道 85 00:06:05,916 --> 00:06:07,958 ‪只要你答应我 86 00:06:08,041 --> 00:06:11,583 ‪遵从我们的在国外观光的三条规矩 87 00:06:12,583 --> 00:06:16,875 ‪天黑之前回来、不吃街头小吃 ‪绝不能接受分时度假房 88 00:06:16,958 --> 00:06:21,041 ‪很好 但要离城墙远一点 89 00:06:21,125 --> 00:06:23,208 ‪在你走之前… 90 00:06:25,541 --> 00:06:29,041 ‪每个冒险者都需要一个回家的指引 91 00:06:32,875 --> 00:06:35,750 ‪盖伊 你给我弄了个指乐针? 92 00:06:35,833 --> 00:06:37,458 ‪我喜欢! 93 00:06:37,541 --> 00:06:39,166 ‪谢谢 盖伊 94 00:06:39,250 --> 00:06:40,500 ‪很快回来 95 00:06:40,583 --> 00:06:42,833 ‪记得要远离… 96 00:06:44,083 --> 00:06:45,083 ‪城墙 97 00:06:46,958 --> 00:06:49,083 ‪足奇雅 我来了 98 00:06:58,583 --> 00:07:00,416 ‪(欢迎来到足奇雅!) 99 00:07:02,333 --> 00:07:05,625 ‪(黄油冲下趣味气球) 100 00:07:16,333 --> 00:07:17,791 ‪(吐司口味 绿鸡蛋和火腿) 101 00:07:31,041 --> 00:07:32,958 ‪对 黄油面朝下 102 00:07:39,041 --> 00:07:40,250 ‪(拉动 欣赏更好风景) 103 00:07:54,125 --> 00:07:56,083 ‪(停) 104 00:07:56,166 --> 00:07:57,500 ‪(回去!) 105 00:07:58,083 --> 00:07:59,625 ‪别往那边走 106 00:07:59,708 --> 00:08:01,083 ‪指乐针说了不行 107 00:08:07,750 --> 00:08:11,583 ‪但伊丽很好奇 她一定要去看看 108 00:08:18,208 --> 00:08:22,291 ‪(足奇雅能做到 黄油面向下 ‪为了胜利向下 优奇雅很邪恶) 109 00:08:26,958 --> 00:08:30,000 ‪终于 见到了我们听到这么多次的 110 00:08:30,083 --> 00:08:33,250 ‪为阻止那些邪恶优奇雅人修筑的城墙 111 00:08:33,333 --> 00:08:36,916 ‪它被建造得越来越高 年复一年 112 00:08:37,000 --> 00:08:40,625 ‪几乎到达了平流层 113 00:08:42,208 --> 00:08:44,708 ‪足奇雅、足奇雅、足奇雅! 114 00:08:44,791 --> 00:08:51,208 ‪足奇雅、足奇雅、足奇雅! 115 00:08:53,166 --> 00:08:54,666 ‪嗨 小松鼠鹌鹑 116 00:08:54,750 --> 00:08:56,041 ‪过来 宝贝 117 00:08:57,291 --> 00:08:59,333 ‪没关系 我不会伤害你 118 00:09:00,541 --> 00:09:02,833 ‪就是这样 来吧 过来 119 00:09:04,041 --> 00:09:06,208 ‪你真是个小可爱 120 00:09:06,708 --> 00:09:08,125 ‪喂 拜托! 121 00:09:08,208 --> 00:09:11,916 ‪城墙是被禁止的、不被允许的禁忌 122 00:09:12,000 --> 00:09:13,791 ‪但盖伊的礼物很特别 123 00:09:13,875 --> 00:09:15,416 ‪伊丽打算怎么办? 124 00:09:15,500 --> 00:09:16,541 ‪好的 伊丽 125 00:09:16,625 --> 00:09:18,541 ‪你要学习帕姆登上城墙 126 00:09:32,291 --> 00:09:33,750 ‪穆拉卡慕 127 00:09:39,333 --> 00:09:40,333 ‪走吧 128 00:09:55,041 --> 00:09:56,416 ‪你穿的是什么? 129 00:09:56,500 --> 00:09:59,208 ‪我还是诈骗王子时候的伪装 130 00:09:59,291 --> 00:10:00,708 ‪或者说诈骗公主 131 00:10:00,791 --> 00:10:06,208 ‪琳达·施瓦茨医生 ‪持证的婚姻及家庭治疗师! 132 00:10:06,291 --> 00:10:07,708 ‪-山姆… ‪-是琳达 133 00:10:07,791 --> 00:10:10,208 ‪像我这样的间谍应该不吸引注意 134 00:10:10,291 --> 00:10:14,500 ‪我们需要融入 ‪而不是像这样格外突出 135 00:10:14,583 --> 00:10:16,041 ‪我去拿到穆拉卡慕 136 00:10:16,125 --> 00:10:19,625 ‪你留在这里 记住 保持低调 137 00:10:22,208 --> 00:10:23,500 ‪收到 138 00:10:27,583 --> 00:10:28,833 ‪名字? 139 00:10:29,333 --> 00:10:31,541 ‪笨屁股 邦妮·笨屁股 140 00:10:31,625 --> 00:10:34,416 ‪恐怕我没看到笨屁股 141 00:10:34,500 --> 00:10:36,041 ‪真的吗?你确定? 142 00:10:36,125 --> 00:10:38,041 ‪我当然确定 143 00:10:38,125 --> 00:10:39,125 ‪仔细看 144 00:10:41,750 --> 00:10:45,041 ‪你在这儿 笨屁股夫人 145 00:10:45,625 --> 00:10:46,666 ‪你是酒席承办商吗? 146 00:10:46,750 --> 00:10:48,750 ‪不 我是来参加活动的 147 00:10:48,833 --> 00:10:51,083 ‪在施瓦茨名下 148 00:10:54,000 --> 00:10:56,250 ‪你在做什么?让我用空手道敲晕他们 149 00:10:56,333 --> 00:10:58,625 ‪-我可以的 ‪-这可不太低调 150 00:10:59,375 --> 00:11:00,750 ‪我没看到有施瓦茨 151 00:11:02,250 --> 00:11:03,916 ‪这个可以吗? 152 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 ‪(琳达·施瓦茨医生) 153 00:11:05,958 --> 00:11:07,250 ‪琳达·施瓦茨医生? 154 00:11:07,833 --> 00:11:10,083 ‪拜托 请叫我医生就好 155 00:11:10,166 --> 00:11:12,000 ‪你拯救了我的婚姻 156 00:11:12,083 --> 00:11:13,333 ‪对吧 亲爱的? 157 00:11:14,083 --> 00:11:19,458 ‪你的书对我们的婚姻幸福 ‪有很大的帮助 158 00:11:19,541 --> 00:11:23,000 ‪我会装作听她说 ‪但我什么都没听进去 159 00:11:23,583 --> 00:11:25,791 ‪请进去吧 医生 160 00:11:26,625 --> 00:11:30,041 ‪-谢谢 ‪-不 谢谢你 医生 161 00:11:30,125 --> 00:11:33,250 ‪她和我一起的 是我最近的病人 162 00:11:34,166 --> 00:11:35,750 ‪她有很多毛病 163 00:11:35,833 --> 00:11:37,583 ‪来吧 笨屁股夫人 164 00:11:49,375 --> 00:11:50,625 ‪老鹰落地了吗? 165 00:11:50,708 --> 00:11:52,083 ‪什么老鹰?在哪里? 166 00:11:53,000 --> 00:11:56,541 ‪我说 老鹰落地了吗? 167 00:11:56,625 --> 00:11:59,166 ‪我说 什么老鹰? 168 00:11:59,250 --> 00:12:01,083 ‪在哪里?我没看到 169 00:12:01,833 --> 00:12:04,916 ‪看来我们被他们假装出来的调情骗了 170 00:12:05,000 --> 00:12:08,083 ‪原来长衬衫才是这次行动的大脑 171 00:12:08,166 --> 00:12:10,791 ‪你有没有带来穆拉卡慕? 172 00:12:10,875 --> 00:12:13,333 ‪你觉得我很蠢吗? 173 00:12:17,666 --> 00:12:19,250 ‪哇! 174 00:12:21,250 --> 00:12:24,083 ‪我就知道琳达 ‪会是个厉害的间谍假身份 175 00:12:25,166 --> 00:12:26,458 ‪他们在那儿 176 00:12:27,041 --> 00:12:28,250 ‪那些是坏人吗? 177 00:12:28,333 --> 00:12:30,000 ‪冷静 你要害我们暴露了 178 00:12:30,083 --> 00:12:31,333 ‪不可能 179 00:12:31,416 --> 00:12:34,291 ‪我的伪装毫无破绽 180 00:12:38,166 --> 00:12:39,291 ‪是帕姆 181 00:12:39,375 --> 00:12:41,916 ‪还有一个我见过衣品最差的人 182 00:12:42,000 --> 00:12:43,083 ‪我们走吧 183 00:12:43,166 --> 00:12:44,375 ‪他们在移动 184 00:12:45,333 --> 00:12:46,291 ‪在这里 185 00:12:46,375 --> 00:12:49,333 ‪但我得再看一眼那双丑陋的高跟鞋 186 00:12:49,416 --> 00:12:51,458 ‪这真的是在玷污时尚 187 00:12:51,541 --> 00:12:52,541 ‪这边 188 00:12:56,083 --> 00:12:57,875 ‪他们不见了 太好了 189 00:12:58,583 --> 00:13:01,083 ‪要不要吃酥皮包香肠? 190 00:13:02,666 --> 00:13:04,375 ‪还给我指乐针! 191 00:13:07,458 --> 00:13:09,083 ‪傻松鼠鹌鹑 192 00:13:13,208 --> 00:13:14,166 ‪抓到你了 193 00:13:14,250 --> 00:13:17,750 ‪喂 等等 这不是橡子 笨蛋 这是个… 194 00:13:19,583 --> 00:13:21,625 ‪金属指乐针 195 00:13:23,541 --> 00:13:26,583 ‪哇!松鼠鹌鹑 说实话这很粗鲁 196 00:13:26,666 --> 00:13:32,000 ‪足奇雅、足奇雅、足奇雅、! 197 00:13:32,583 --> 00:13:34,208 ‪你可以的 伊丽娜白 198 00:13:34,791 --> 00:13:36,416 ‪不 我不敢看了! 199 00:13:36,500 --> 00:13:38,333 ‪但我必须看 这是我的工作 200 00:13:38,416 --> 00:13:40,666 ‪哦 真是纯粹的矛盾 201 00:13:41,791 --> 00:13:42,625 ‪她成功了 202 00:13:42,708 --> 00:13:44,791 ‪那对我来说太刺激了 我要躺下了 203 00:13:44,875 --> 00:13:45,708 ‪嗨 204 00:13:46,333 --> 00:13:48,083 ‪抱歉 我知道我不该上来这里 205 00:13:48,166 --> 00:13:49,458 ‪别紧张 206 00:13:49,541 --> 00:13:52,416 ‪我们的人不希望我们上来这里 ‪因为他们害怕 207 00:13:52,500 --> 00:13:54,625 ‪所以他们才制定规则 208 00:13:55,416 --> 00:13:57,541 ‪好在我不遵守它们 209 00:14:03,583 --> 00:14:05,541 ‪对 我也是 210 00:14:05,625 --> 00:14:10,958 ‪我有自己的规矩 我也经常违反 211 00:14:11,041 --> 00:14:12,625 ‪我只有一条规矩 212 00:14:12,708 --> 00:14:13,916 ‪打破规矩 213 00:14:14,000 --> 00:14:17,166 ‪哦 这比我要多一条规矩 214 00:14:18,875 --> 00:14:20,500 ‪这上面有个空位 215 00:14:20,583 --> 00:14:23,125 ‪如果你自己想坐的话 可以过来 216 00:14:25,166 --> 00:14:26,166 ‪好 217 00:14:26,708 --> 00:14:28,916 ‪我本来就打算坐过来 218 00:14:29,000 --> 00:14:31,208 ‪好 我叫洛卡 219 00:14:31,291 --> 00:14:32,916 ‪伊丽娜白 伊丽 220 00:14:35,000 --> 00:14:37,708 ‪所以你为什么上来?伊丽 221 00:14:37,791 --> 00:14:39,666 ‪一只松鼠鹌鹑拿走了我的指乐针 222 00:14:39,750 --> 00:14:41,166 ‪形状像个橡子 223 00:14:41,250 --> 00:14:42,083 ‪那你呢? 224 00:14:42,166 --> 00:14:46,458 ‪我只是在读一本诗集 叫做《诗》 225 00:14:46,541 --> 00:14:48,666 ‪韵脚 我会欣赏 226 00:14:48,750 --> 00:14:49,750 ‪是关于什么的? 227 00:14:49,833 --> 00:14:52,625 ‪是关于什么的?我… 228 00:14:52,708 --> 00:14:55,833 ‪我其实不知道 229 00:14:56,416 --> 00:14:58,791 ‪好吧 我们来试试看 230 00:14:58,875 --> 00:15:01,041 ‪两条路?天啊 这家伙有点优柔寡断 231 00:15:01,125 --> 00:15:02,541 ‪选一个就好了 232 00:15:06,708 --> 00:15:08,250 ‪那不是我的方式 233 00:15:08,333 --> 00:15:11,583 ‪传统上 间谍会偷偷接近她的目标 234 00:15:11,666 --> 00:15:14,416 ‪而不是向整个房间的人宣布自己来了 235 00:15:14,500 --> 00:15:17,416 ‪我们集中精神 山姆 ‪别我行我素 多学我 236 00:15:17,500 --> 00:15:20,083 ‪对 像妈妈一样 237 00:15:22,166 --> 00:15:24,208 ‪这附近一定有秘密通道 238 00:15:24,291 --> 00:15:26,625 ‪留意一下可疑的东西 239 00:15:33,583 --> 00:15:35,333 ‪这个人看起来很可疑 240 00:15:35,416 --> 00:15:39,000 ‪也许如果我们移动雕像 ‪它会打开秘密通道 241 00:15:39,083 --> 00:15:42,833 ‪你看太多电影了 那样就太明显了 242 00:15:42,916 --> 00:15:44,791 ‪好吧 想想 山姆 243 00:15:44,875 --> 00:15:48,041 ‪什么看起来可疑? 244 00:15:48,125 --> 00:15:52,291 ‪妈妈会怎么做? 245 00:15:53,666 --> 00:15:54,666 ‪妈妈! 246 00:15:55,291 --> 00:15:56,791 ‪要跟你学! 247 00:16:05,083 --> 00:16:08,708 ‪他们俩玩得很好 ‪但最后他们被彼此迷住了 248 00:16:08,791 --> 00:16:12,541 ‪就像所有情诗中的那样浪漫 249 00:16:12,625 --> 00:16:14,333 ‪这些诗真烂 250 00:16:14,416 --> 00:16:15,250 ‪没错 251 00:16:15,333 --> 00:16:18,750 ‪这些人总是强行地去押上韵脚 252 00:16:18,833 --> 00:16:21,875 ‪对 押韵是小孩子玩的 253 00:16:22,791 --> 00:16:24,333 ‪为什么 他们俩怎么敢这么说! 254 00:16:24,416 --> 00:16:25,958 ‪诗不是给宝宝读的 255 00:16:26,041 --> 00:16:29,458 ‪我的韵脚从来不靠强行押 因为我是 256 00:16:29,958 --> 00:16:31,708 ‪哲学家 天啊 孩子们说得对 257 00:16:31,791 --> 00:16:33,583 ‪喂 你饿了吗?我有吐司 258 00:16:33,666 --> 00:16:36,750 ‪当然 只要涂黄油涂对了面 259 00:16:36,833 --> 00:16:40,000 ‪只有一种方法 黄油面 260 00:16:40,083 --> 00:16:40,916 ‪朝上 261 00:16:43,166 --> 00:16:46,041 ‪精神天天向上 黄油面朝下 262 00:16:46,583 --> 00:16:49,500 ‪离城墙远一点 263 00:16:51,958 --> 00:16:53,166 ‪给你 264 00:16:54,500 --> 00:16:56,000 ‪时间不早了 265 00:16:56,083 --> 00:16:58,500 ‪我最好回去了 很高兴和你聊天 哇! 266 00:16:58,583 --> 00:16:59,791 ‪我没事 267 00:16:59,875 --> 00:17:02,125 ‪等等 你去足奇雅那边了 268 00:17:03,125 --> 00:17:05,250 ‪对 另一边 269 00:17:19,791 --> 00:17:22,541 ‪公文包 那是穆拉卡慕 270 00:17:22,625 --> 00:17:24,500 ‪那就该行拉卡动了 271 00:17:24,583 --> 00:17:25,583 ‪山姆 不行 272 00:17:25,666 --> 00:17:28,916 ‪帕姆·就是我在追逐目标时一心一意 273 00:17:29,000 --> 00:17:30,666 ‪是的 但我也很谨慎 274 00:17:30,750 --> 00:17:32,250 ‪你会让我们暴露的 275 00:17:32,333 --> 00:17:35,041 ‪哇 想成为你真是太复杂了 276 00:17:36,666 --> 00:17:38,500 ‪菲利普 发动飞机 277 00:17:38,583 --> 00:17:39,916 ‪抱歉 你说什么? 278 00:17:40,000 --> 00:17:41,750 ‪起飞 臭小子 279 00:17:41,833 --> 00:17:42,791 ‪好 280 00:17:43,708 --> 00:17:44,791 ‪哪个按钮? 281 00:17:44,875 --> 00:17:47,000 ‪那只有唯一一个按钮! 282 00:17:53,958 --> 00:17:57,166 ‪不能设计更顺畅的发射系统吗? ‪长衬衫 283 00:17:57,250 --> 00:17:59,583 ‪我要把穆拉卡慕拿出来 284 00:18:03,583 --> 00:18:05,791 ‪(长裤子不会忘记的代号:1) 285 00:18:05,875 --> 00:18:07,875 ‪(接受 机库门打开)通过 286 00:18:07,958 --> 00:18:10,208 ‪拜托 287 00:18:10,875 --> 00:18:12,708 ‪别这么着急 长衬衫 288 00:18:12,791 --> 00:18:14,041 ‪关闭机库门 289 00:18:14,125 --> 00:18:15,083 ‪乐意至极 290 00:18:15,166 --> 00:18:17,458 ‪有我设计的这款精致手表 291 00:18:17,541 --> 00:18:19,833 ‪真是非常顺手 292 00:18:21,000 --> 00:18:22,333 ‪你的双关玩得不错 293 00:18:22,416 --> 00:18:24,333 ‪我们动手吧 玛丽莲 294 00:18:25,916 --> 00:18:27,250 ‪拜托 295 00:18:36,333 --> 00:18:39,250 ‪拜托 打开 这个破锁! 296 00:18:45,083 --> 00:18:47,541 ‪(机库门打开_保持打开) 297 00:19:11,666 --> 00:19:13,833 ‪打开! 298 00:19:13,916 --> 00:19:17,250 ‪别再玩把戏了 长衬衫 关闭机库门 299 00:19:17,333 --> 00:19:18,875 ‪好的 300 00:19:24,125 --> 00:19:25,291 ‪(…执行:逃跑计划) 301 00:19:27,458 --> 00:19:28,583 ‪狡猾的骗子 302 00:19:29,208 --> 00:19:31,250 ‪再见 帕姆·就是我 303 00:19:41,583 --> 00:19:42,875 ‪该死的混蛋 304 00:19:43,541 --> 00:19:44,916 ‪别说脏话 305 00:19:46,833 --> 00:19:49,125 ‪在找这个吗? 306 00:19:49,208 --> 00:19:51,458 ‪山姆!你拿到了 你是怎么… 307 00:19:51,541 --> 00:19:55,375 ‪它被牢牢地锁在机舱里 308 00:19:55,458 --> 00:19:57,958 ‪但是我突然想到 妈妈会怎么做? 309 00:19:58,041 --> 00:20:01,125 ‪她会找到方法打开锁 ‪然后拿到穆拉卡慕 310 00:20:01,208 --> 00:20:04,000 ‪然后我就想到我有这个 311 00:20:04,083 --> 00:20:06,125 ‪翻盘取胜的小发夹 312 00:20:06,208 --> 00:20:07,916 ‪目标安全 313 00:20:08,000 --> 00:20:11,458 ‪看来我已经掌握了帕姆的间谍之道 314 00:20:11,541 --> 00:20:14,750 ‪不 你能有这个小发夹是因为 315 00:20:14,833 --> 00:20:16,875 ‪一些我永远无法理解的原因 316 00:20:16,958 --> 00:20:20,416 ‪你决定把自己打扮成一个中年女性 317 00:20:20,500 --> 00:20:22,041 ‪我更喜欢成熟女性这个称呼 318 00:20:22,125 --> 00:20:26,291 ‪我想说的是 ‪这个队伍不需要另一个帕姆 319 00:20:26,375 --> 00:20:30,000 ‪而是需要山姆 ‪或者琳达·施瓦茨医生 320 00:20:30,083 --> 00:20:31,708 ‪不管你想当谁 321 00:20:31,791 --> 00:20:35,166 ‪在你做自己的时候 我们才是最棒的 322 00:20:40,416 --> 00:20:43,250 ‪妈妈 恐怕我们今天没多少时间了 323 00:20:43,333 --> 00:20:47,583 ‪但是琳达医生觉得我们今天进步很大 324 00:20:51,541 --> 00:20:54,375 ‪盖伊!刚刚发生了很疯狂的事 325 00:20:54,458 --> 00:20:56,833 ‪她来了 守时的小女孩 326 00:20:56,916 --> 00:20:58,333 ‪听着 我刚刚… 327 00:20:58,416 --> 00:21:00,000 ‪你穿着什么? 328 00:21:00,083 --> 00:21:02,666 ‪你说得对 我需要放松心情 329 00:21:02,750 --> 00:21:04,166 ‪那很好 盖伊 但是… 330 00:21:04,250 --> 00:21:06,708 ‪没有你我不可能完成 孩子 331 00:21:06,791 --> 00:21:08,125 ‪在我失去商店之后 332 00:21:08,208 --> 00:21:12,041 ‪我真的不知道我还能不能 ‪重新拾起发明 333 00:21:12,125 --> 00:21:13,708 ‪但是你相信我 334 00:21:14,416 --> 00:21:16,833 ‪而且知道我在帮忙 ‪从邪恶的优奇雅人手里 335 00:21:16,916 --> 00:21:22,000 ‪保护这个美丽的国家 ‪让我工作起来更起劲了 336 00:21:22,083 --> 00:21:25,625 ‪但你今天过得怎么样? ‪跟我讲讲足奇雅 337 00:21:27,125 --> 00:21:30,458 ‪这里…很棒 338 00:21:30,541 --> 00:21:31,916 ‪真的很棒 339 00:21:32,000 --> 00:21:34,791 ‪这里真的很完美 不是吗? 340 00:21:34,875 --> 00:21:37,041 ‪我跟你妈妈谈过了 341 00:21:37,125 --> 00:21:39,041 ‪她同意我们再多待一阵子 342 00:21:39,125 --> 00:21:42,875 ‪尤其是如果这能帮我们筹到钱 ‪重开发明屋的话 343 00:21:43,458 --> 00:21:44,291 ‪对 344 00:21:44,375 --> 00:21:45,500 ‪我希望你已经饿了 345 00:21:45,583 --> 00:21:48,916 ‪我做了吐司 黄油面朝下 346 00:21:49,000 --> 00:21:52,750 ‪现在盖伊刚找到他在足奇雅的目标 347 00:21:52,833 --> 00:21:56,333 ‪伊丽要怎么分享她的疑虑和烦恼呢? 348 00:21:56,875 --> 00:21:59,750 ‪“不留下脚印 没有黑色的痕迹” 349 00:21:59,833 --> 00:22:02,708 ‪“我疑惑自己是否该回来” 350 00:22:07,375 --> 00:22:09,166 ‪(弗朗瑟旅行指南 足奇雅篇) 351 00:22:10,500 --> 00:22:11,708 ‪(足奇雅!) 352 00:22:11,791 --> 00:22:12,916 ‪(优奇雅) 353 00:22:14,083 --> 00:22:15,791 ‪那边到底有什么? 354 00:22:18,625 --> 00:22:20,708 ‪那些邪恶的优奇雅人 355 00:22:20,791 --> 00:22:22,166 ‪只有一种方法 356 00:22:24,458 --> 00:22:28,041 ‪在她引起她继父新朋友们的 ‪特别关注之前 357 00:22:28,125 --> 00:22:31,041 ‪伊丽需要通过不同角度来看清真相 358 00:22:38,250 --> 00:22:40,250 ‪(要记住…足奇雅是…) 359 00:22:40,333 --> 00:22:41,791 ‪(危险的!) 360 00:22:41,875 --> 00:22:43,833 ‪(非常危险的!) 361 00:22:43,916 --> 00:22:47,416 ‪(…因为我有恐水症) 362 00:22:52,291 --> 00:22:54,416 ‪功劳是你的 你来打开 这是你应得的 363 00:22:58,583 --> 00:22:59,875 ‪哇 364 00:22:59,958 --> 00:23:03,666 ‪就是这个 穆拉卡慕 365 00:23:06,416 --> 00:23:07,458 ‪哇 等等 366 00:23:10,125 --> 00:23:14,375 ‪如果你听到了这个录音带 ‪你做得很好 但还不够好 367 00:23:14,458 --> 00:23:18,791 ‪你是个厉害的对手 帕姆·就是我 ‪所以我采取了一些预防措施 368 00:23:18,875 --> 00:23:22,291 ‪以防你能够追上 ‪我和我的女孩长衬衫 369 00:23:22,375 --> 00:23:23,791 ‪-这是个赝品 ‪-什么? 370 00:23:23,875 --> 00:23:26,125 ‪别管我叫我的女孩 这是我的主意 371 00:23:26,208 --> 00:23:28,083 ‪再见 帕姆 372 00:23:29,500 --> 00:23:31,291 ‪等等 你知道怎么关掉吗? 373 00:23:31,375 --> 00:23:34,000 ‪那只有唯一一个按钮 374 00:23:34,083 --> 00:23:36,833 ‪-这不是穆拉卡慕 ‪-这是什么? 375 00:23:36,916 --> 00:23:38,416 ‪是钴拉卡蛊 376 00:23:38,500 --> 00:23:39,833 ‪非常危险 377 00:23:42,416 --> 00:23:43,375 ‪它在干什么? 378 00:23:43,458 --> 00:23:44,583 ‪它会被热源吸引 379 00:23:44,666 --> 00:23:47,875 ‪它吞掉火焰之后 ‪我们就是房间里的热源了 380 00:23:47,958 --> 00:23:49,166 ‪谢谢 381 00:23:51,166 --> 00:23:52,250 ‪在这儿 小子 382 00:23:55,041 --> 00:23:56,166 ‪锁住了 383 00:24:15,875 --> 00:24:17,583 ‪打开! 384 00:24:17,666 --> 00:24:19,875 ‪山姆 别学我了 做你自己 385 00:24:22,041 --> 00:24:23,166 ‪快点 386 00:24:29,750 --> 00:24:30,750 ‪你们在这儿 387 00:24:30,833 --> 00:24:35,500 ‪我希望您可以给我的 ‪《该做和不该做的事》上签个名 388 00:24:35,583 --> 00:24:36,416 ‪当然可以 389 00:24:36,500 --> 00:24:38,250 ‪太令人兴奋了 390 00:24:38,333 --> 00:24:41,375 ‪施瓦茨医生 我们需要动身了 391 00:24:41,458 --> 00:24:43,916 ‪给你些免费的建议 ‪该离开这个派对了! 392 00:24:44,000 --> 00:24:47,083 ‪要记得琳达医生每日的“我做” 393 00:24:47,166 --> 00:24:52,375 ‪我想象 我相信 我实现 394 00:24:54,208 --> 00:24:56,041 ‪抱歉 我们没能拿到穆拉卡慕 395 00:24:56,125 --> 00:25:00,041 ‪我们下次会拿到的 孩子 ‪好在没人受伤 396 00:25:09,500 --> 00:25:14,875 ‪足奇雅、足奇雅、足奇雅! 397 00:25:27,541 --> 00:25:28,625 ‪抱歉 盖伊 398 00:25:35,458 --> 00:25:36,708 ‪足奇雅、足奇雅、足奇雅! 399 00:25:39,333 --> 00:25:40,375 ‪不许动! 400 00:26:23,458 --> 00:26:26,750 ‪字幕翻译:李欣