1 00:00:12,083 --> 00:00:14,458 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:20,416 --> 00:01:22,500 ‪BAZAT PE CĂRȚILE LUI DR. SEUSS 3 00:01:22,583 --> 00:01:26,250 ‪CELE TREI ZILE ALE MAMADORULUI 4 00:01:29,416 --> 00:01:32,458 ‪După ce Pantaloni i-a găurit barca, 5 00:01:32,541 --> 00:01:35,791 ‪lui Pam îi e greu să rămână la suprafață. 6 00:01:37,708 --> 00:01:40,833 ‪Ș pericolul e dublu, ‪cu lighioanele în jurul ei. 7 00:01:43,375 --> 00:01:46,041 ‪N-are rost să negăm. Pam e în… 8 00:01:46,125 --> 00:01:47,500 ‪Marea necaz. 9 00:01:53,833 --> 00:01:54,708 ‪Vai, nu! 10 00:02:07,500 --> 00:02:10,791 ‪Așa, șobolani de mare! Înotați! 11 00:02:11,833 --> 00:02:13,916 ‪- Sam? ‪- În regulă, băieți. 12 00:02:14,000 --> 00:02:16,083 ‪La puterea a zecea în două secunde. 13 00:02:16,166 --> 00:02:17,625 ‪Unu, doi! 14 00:02:17,708 --> 00:02:19,875 ‪Porter, iar rămâi în urmă. 15 00:02:19,958 --> 00:02:21,708 ‪Sloan, dă din picioare! 16 00:02:21,791 --> 00:02:23,791 ‪Repede, înainte să se întoarcă! 17 00:02:26,666 --> 00:02:29,250 ‪Te-ai întors după mine. 18 00:02:29,333 --> 00:02:31,583 ‪Da, nu-ți face griji. 19 00:02:34,000 --> 00:02:37,666 ‪- Ascultă, Sam, în legătură cu… ‪- Nu e nevoie să spui nimic. 20 00:02:37,750 --> 00:02:41,416 ‪Te las să-ți îndeplinești misiunea solo. 21 00:02:41,500 --> 00:02:42,333 ‪Sam… 22 00:02:42,416 --> 00:02:44,916 ‪Nu vreau să-ți stau în cale ‪și să-ți stric tot. 23 00:02:45,000 --> 00:02:47,041 ‪Mă duc agale spre Glurfsburg… 24 00:02:47,125 --> 00:02:49,000 ‪Sam, nu mai gândi așa, te rog. 25 00:02:49,083 --> 00:02:51,541 ‪…fără mamă, ca întotdeauna. 26 00:02:51,625 --> 00:02:55,458 ‪De ce le e greu oamenilor ‪să-și exprime adevăratele sentimente? 27 00:02:55,541 --> 00:02:56,833 ‪În loc să se ascundă… 28 00:02:56,916 --> 00:02:59,291 ‪Pe bune, Porter? Vrei să faci asta acum? 29 00:02:59,958 --> 00:03:02,125 ‪Nu, Sam. Vii cu mine. 30 00:03:02,208 --> 00:03:03,833 ‪Nimeni care să mă crească… 31 00:03:03,916 --> 00:03:06,166 ‪Vai de mine, măiculiță! 32 00:03:06,250 --> 00:03:08,250 ‪Dar doar fiindcă știi prea multe. 33 00:03:08,333 --> 00:03:09,875 ‪Dacă zookii te-ar prinde, 34 00:03:09,958 --> 00:03:13,333 ‪ai ceda mai repede ‪decât un ou verde aruncat pe beton. 35 00:03:13,416 --> 00:03:16,583 ‪Te iau cu mine fiindcă sunt nevoită. ‪E un rău necesar. 36 00:03:17,916 --> 00:03:20,041 ‪Sunt necesar! 37 00:03:21,875 --> 00:03:23,458 ‪Ce palpitant! 38 00:03:23,541 --> 00:03:26,750 ‪Ador viața de spion alături de mama! 39 00:03:27,500 --> 00:03:28,833 ‪Ce faci? 40 00:03:28,916 --> 00:03:30,708 ‪Stăm la pândă! 41 00:03:32,166 --> 00:03:35,208 ‪Sam, dacă vrei să fii spion… 42 00:03:35,291 --> 00:03:36,458 ‪Da? 43 00:03:36,541 --> 00:03:38,500 ‪…trebuie să te comporți ca atare. 44 00:03:38,583 --> 00:03:42,791 ‪Trebuie să fii calm, tăcut ‪și aproape invizibil. 45 00:03:42,875 --> 00:03:45,375 ‪Mai puțin ca tine, mai mult ca mine. 46 00:03:46,041 --> 00:03:47,041 ‪Am înțeles. 47 00:03:48,000 --> 00:03:49,958 ‪Exact ca tine. 48 00:03:50,750 --> 00:03:52,125 ‪Vom lucra la asta. 49 00:04:06,708 --> 00:04:08,583 ‪Bună, Pantaloni! 50 00:04:08,666 --> 00:04:12,000 ‪E rivalul lui Pam, Philip Pantaloni. 51 00:04:14,750 --> 00:04:19,708 ‪Iar ea e încântătoarea Marilyn Bluză. 52 00:04:29,791 --> 00:04:32,333 ‪Ce palpitant e să fii spion! 53 00:04:32,416 --> 00:04:34,708 ‪- Sam! ‪- Da. 54 00:04:34,791 --> 00:04:37,875 ‪Mai puțin ca mine, mai mult ca tine. 55 00:04:37,958 --> 00:04:41,541 ‪CAFM, ce ar face mama? 56 00:04:41,625 --> 00:04:43,000 ‪Chiar, ce ar face mama? 57 00:04:43,083 --> 00:04:44,875 ‪Ar fi foarte serioasă. 58 00:04:44,958 --> 00:04:47,375 ‪Aproape ca un robot. 59 00:04:47,458 --> 00:04:50,708 ‪„Eu sunt Pam. Sunt spion, bip-bop.” 60 00:04:50,791 --> 00:04:52,500 ‪Eu nu vorbesc așa. 61 00:04:53,041 --> 00:04:54,416 ‪Ba da. 62 00:05:02,041 --> 00:05:05,666 ‪Știam eu! E o invitație ‪la o petrecere din seara asta. 63 00:05:05,750 --> 00:05:06,958 ‪„Adu Mu-Mu”? 64 00:05:07,041 --> 00:05:07,875 ‪Mă ocup. 65 00:05:10,041 --> 00:05:12,291 ‪Nu se poate. Stai puțin. 66 00:05:12,375 --> 00:05:13,500 ‪ADU MU-LACKA-MU 67 00:05:13,583 --> 00:05:15,916 ‪Acolo vom pune mâna pe Mu-Lacka-Mu. 68 00:05:16,000 --> 00:05:17,791 ‪Petrecere. Excelent! 69 00:05:18,375 --> 00:05:21,791 ‪Roboții adoră ștrudelele cu cârnați. 70 00:05:24,250 --> 00:05:27,791 ‪Între timp, în Zookia, ‪Guy se simte foarte stresat. 71 00:05:27,875 --> 00:05:31,375 ‪Are o singură șansă ‪să o impresioneze pe Ducesă. 72 00:05:31,458 --> 00:05:32,458 ‪Guy? 73 00:05:32,958 --> 00:05:33,958 ‪Guy? 74 00:05:34,041 --> 00:05:35,291 ‪Guy! 75 00:05:35,375 --> 00:05:36,583 ‪Relaxează-te! 76 00:05:36,666 --> 00:05:38,041 ‪Nu pot, E.B. 77 00:05:38,125 --> 00:05:40,791 ‪E o șansă uriașă ‪pentru toată familia noastră. 78 00:05:40,875 --> 00:05:44,750 ‪Omule, o cam faci varză. 79 00:05:45,500 --> 00:05:50,333 ‪Acest laborator plictisitor e cel mai tare ‪loc din lume și e doar pentru tine. 80 00:05:51,000 --> 00:05:52,583 ‪De ce nu-ți faci de cap? 81 00:05:55,750 --> 00:05:57,250 ‪Ai dreptate, E.B. 82 00:05:57,333 --> 00:05:59,541 ‪Apropo de distracții, 83 00:05:59,625 --> 00:06:03,000 ‪mă gândeam să explorez ‪împrejurimile singură azi. 84 00:06:03,916 --> 00:06:05,166 ‪Nu știu ce să zic. 85 00:06:05,916 --> 00:06:07,958 ‪Dacă îmi promiți că vei respecta 86 00:06:08,041 --> 00:06:11,583 ‪cele trei reguli ‪pentru excursii într-o țară străină. 87 00:06:12,583 --> 00:06:17,000 ‪Înapoi pe lumină, fără carne vândută ‪pe stradă și fără proprietăți la comun. 88 00:06:17,083 --> 00:06:21,041 ‪Grozav, dar stai departe de zid 89 00:06:21,125 --> 00:06:23,208 ‪și, înainte să pleci… 90 00:06:25,500 --> 00:06:29,041 ‪Orice explorator are nevoie ‪de un mod de a se întoarce acasă. 91 00:06:32,875 --> 00:06:35,750 ‪Guy, mi-ai luat o haz-solă? 92 00:06:35,833 --> 00:06:37,458 ‪Îmi place la nebunie! 93 00:06:37,541 --> 00:06:39,166 ‪Mulțumesc, Guy. 94 00:06:39,250 --> 00:06:40,500 ‪Mă întorc curând. 95 00:06:40,583 --> 00:06:42,833 ‪Nu uita să nu te apropii de… 96 00:06:44,083 --> 00:06:45,083 ‪zid. 97 00:06:46,958 --> 00:06:49,083 ‪Zookia, păzea că vin! 98 00:06:58,500 --> 00:07:00,416 ‪BUN VENIT ÎN ZOOKIA! ‪(EVIDENT, NU YOOKIA) 99 00:07:02,333 --> 00:07:05,625 ‪BALOANE AMUZANTE CU UNTUL DEDESUBT 100 00:07:16,333 --> 00:07:17,791 ‪AROME ‪OUĂ VERZI CU ȘUNCĂ 101 00:07:31,041 --> 00:07:32,958 ‪Da. Cu untul dedesubt. 102 00:07:39,041 --> 00:07:40,250 ‪TRAGE CA SĂ VEZI MAI BINE 103 00:07:54,125 --> 00:07:56,083 ‪STOP 104 00:07:56,166 --> 00:07:57,500 ‪DU-TE ÎNAPOI! 105 00:07:58,083 --> 00:07:59,625 ‪Nu te duce acolo! 106 00:07:59,708 --> 00:08:01,083 ‪Haz-sola spune nu. 107 00:08:07,750 --> 00:08:11,583 ‪Dar E.B. e atât de curioasă, ‪încât trebuie să se ducă. 108 00:08:18,208 --> 00:08:22,291 ‪ZOOKII REUȘESC ‪YOOKII SUNT MALEFICI 109 00:08:26,958 --> 00:08:29,916 ‪În sfârșit, ‪zidul despre care am auzit atâtea, 110 00:08:30,000 --> 00:08:33,333 ‪construit pentru a-i ține ‪pe maleficii yooki la distanță. 111 00:08:33,416 --> 00:08:36,916 ‪Ridicat tot mai sus, an după an, 112 00:08:37,000 --> 00:08:40,625 ‪practic ajunge în stratosferă. 113 00:08:42,208 --> 00:08:44,708 ‪Zook! 114 00:08:44,791 --> 00:08:51,208 ‪Zook! 115 00:08:53,166 --> 00:08:54,666 ‪Bună, veve-peliță! 116 00:08:54,750 --> 00:08:56,041 ‪Vino încoace, fetițo! 117 00:08:57,291 --> 00:08:59,333 ‪E în regulă. Nu-ți fac rău. 118 00:09:00,541 --> 00:09:02,833 ‪Așa. Haide, vino încoace! 119 00:09:04,041 --> 00:09:06,208 ‪Ești o veve-pelită foarte frumoasă. 120 00:09:06,708 --> 00:09:08,125 ‪Hei, vino înapoi! 121 00:09:08,208 --> 00:09:11,916 ‪Zidul e interzis, nepermis, tabu. 122 00:09:12,000 --> 00:09:13,791 ‪Dar cadoul lui Guy e special. 123 00:09:13,875 --> 00:09:15,416 ‪Ce e de făcut? 124 00:09:15,500 --> 00:09:16,541 ‪Bine, E.B. 125 00:09:16,625 --> 00:09:18,541 ‪Ai să te comporți ca Pam. 126 00:09:32,291 --> 00:09:33,750 ‪Mu-Lacka-Mu. 127 00:09:39,333 --> 00:09:40,333 ‪Să mergem! 128 00:09:55,041 --> 00:09:56,416 ‪Cu ce ești îmbrăcat? 129 00:09:56,500 --> 00:09:59,208 ‪E o deghizare ‪din vremurile mele de escroc, 130 00:09:59,291 --> 00:10:00,708 ‪sau de escroacă. 131 00:10:00,791 --> 00:10:06,208 ‪Dr Linda Schwartz, terapeut ‪specializat în mariaje și familie. TSMF! 132 00:10:06,291 --> 00:10:07,708 ‪- Sam… ‪- Linda. 133 00:10:07,791 --> 00:10:10,208 ‪Un spion ca mine trebuie să fie discret. 134 00:10:10,291 --> 00:10:14,416 ‪Trebuie să ne pierdem în peisaj, ‪nu să ieșim în evidență. 135 00:10:14,500 --> 00:10:16,041 ‪Eu voi lua Mu-Lacka-Mu. 136 00:10:16,125 --> 00:10:19,625 ‪Tu rămâi aici și nu uita, fii discret! 137 00:10:22,208 --> 00:10:23,500 ‪Am înțeles. 138 00:10:27,583 --> 00:10:28,833 ‪Numele? 139 00:10:29,333 --> 00:10:31,541 ‪Bumblebum, Bonnie Bumblebum. 140 00:10:31,625 --> 00:10:34,416 ‪Mă tem că nu văd Bumblebum pe listă. 141 00:10:34,500 --> 00:10:36,041 ‪Serios? Ești sigură? 142 00:10:36,125 --> 00:10:38,041 ‪Bineînțeles că da. 143 00:10:38,125 --> 00:10:39,375 ‪Mai verifică o dată. 144 00:10:41,750 --> 00:10:45,041 ‪Aici erai, dnă Bumblebum. 145 00:10:45,625 --> 00:10:48,791 ‪- Ești de la catering? ‪- Nu, sunt aici pentru serată. 146 00:10:48,875 --> 00:10:51,083 ‪Numele meu e Schwartz. 147 00:10:54,000 --> 00:10:56,250 ‪Ce faci? Lasă-mă să-i trosnesc! 148 00:10:56,333 --> 00:10:58,625 ‪- Mă ocup eu. ‪- Nu ești deloc discret. 149 00:10:59,333 --> 00:11:00,750 ‪Nu văd Schwartz pe listă. 150 00:11:02,250 --> 00:11:03,916 ‪Asta e de ajuns? 151 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 ‪DR LINDA SCHWARTZ 152 00:11:05,958 --> 00:11:07,250 ‪Dr Linda Schwartz? 153 00:11:07,833 --> 00:11:10,083 ‪Te rog, spune-mi dna doctor. 154 00:11:10,166 --> 00:11:12,000 ‪Mi-ați salvat căsnicia! 155 00:11:12,083 --> 00:11:13,333 ‪Nu-i așa, dragule? 156 00:11:14,083 --> 00:11:19,458 ‪Cartea dvs. a fost vitală ‪în bunăstarea noastră matrimonială. 157 00:11:19,541 --> 00:11:23,000 ‪O auzeam, dar nu o ascultam cu adevărat. 158 00:11:23,583 --> 00:11:25,791 ‪Vă rog, intrați, dna doctor. 159 00:11:26,625 --> 00:11:30,041 ‪- Mulțumesc. ‪- Nu. Eu vă mulțumesc. 160 00:11:30,125 --> 00:11:33,250 ‪Ea e cu mine, e ultimul mea pacientă. 161 00:11:34,166 --> 00:11:35,750 ‪Are foarte multe probleme. 162 00:11:35,833 --> 00:11:37,583 ‪Vino, dnă Bumblebum! 163 00:11:49,375 --> 00:11:50,625 ‪A aterizat vulturul? 164 00:11:50,708 --> 00:11:52,083 ‪Ce vultur? Unde? 165 00:11:53,000 --> 00:11:56,541 ‪Am întrebat dacă vulturul a aterizat. 166 00:11:56,625 --> 00:11:59,166 ‪Iar eu am zis ce vultur? 167 00:11:59,250 --> 00:12:01,083 ‪Unde? Nu-l văd. 168 00:12:01,708 --> 00:12:04,958 ‪Se pare că ne-am lăsat păcăliți ‪de flirtul lor inventat. 169 00:12:05,041 --> 00:12:08,083 ‪Se pare că Bluză e ‪creierul acestei operațiuni. 170 00:12:08,166 --> 00:12:10,791 ‪Ai adus Mu-Lacka-Mu? 171 00:12:10,875 --> 00:12:13,333 ‪Ți se pare că sunt prost? 172 00:12:21,250 --> 00:12:24,083 ‪Știam că Linda va fi ‪o deghizare de spion care merită mama. 173 00:12:25,166 --> 00:12:26,458 ‪Uite-i! 174 00:12:27,041 --> 00:12:28,250 ‪Ei sunt cei răi? 175 00:12:28,333 --> 00:12:30,000 ‪Calmează-te! Ne dai de gol. 176 00:12:30,083 --> 00:12:31,333 ‪În niciun caz. 177 00:12:31,416 --> 00:12:34,291 ‪Eu am inventat cuvântul incognito. 178 00:12:38,166 --> 00:12:39,291 ‪E Pam. 179 00:12:39,375 --> 00:12:41,916 ‪Alături de cea mai penibilă victimă ‪a modei. 180 00:12:42,000 --> 00:12:43,083 ‪Să mergem! 181 00:12:43,166 --> 00:12:44,375 ‪S-au pus în mișcare. 182 00:12:45,333 --> 00:12:46,291 ‪Aici! 183 00:12:46,375 --> 00:12:49,333 ‪Dar trebuie să mă văd o dată ‪tocurile alea oribile. 184 00:12:49,416 --> 00:12:51,458 ‪O veritabilă crimă a modei. 185 00:12:51,541 --> 00:12:52,541 ‪Pe aici! 186 00:12:56,083 --> 00:12:57,875 ‪Au plecat. Minunat… 187 00:12:58,583 --> 00:13:01,083 ‪Așadar, ștrudel cu cârnat? 188 00:13:02,666 --> 00:13:04,375 ‪Dă-mi haz-sola înapoi! 189 00:13:07,458 --> 00:13:09,083 ‪Veve-peliță neroadă! 190 00:13:13,208 --> 00:13:14,166 ‪Te-am prins! 191 00:13:14,250 --> 00:13:17,750 ‪Stai, nu e o ghindă, amețito! E o… 192 00:13:19,583 --> 00:13:21,625 ‪haz-solă din metal solid. 193 00:13:24,291 --> 00:13:26,583 ‪Veve-pelitele sunt cam nepoliticoase. 194 00:13:26,666 --> 00:13:32,000 ‪Zook! 195 00:13:32,583 --> 00:13:34,208 ‪Te descurci, Elana Beth. 196 00:13:34,791 --> 00:13:36,416 ‪Nu mă pot uita! 197 00:13:36,500 --> 00:13:38,333 ‪Dar trebuie. E slujba mea. 198 00:13:38,416 --> 00:13:40,666 ‪Dificilă ambivalență! 199 00:13:41,791 --> 00:13:42,625 ‪A reușit. 200 00:13:42,708 --> 00:13:44,791 ‪A fost prea mult pentru mine. ‪Mă întind. 201 00:13:44,875 --> 00:13:45,708 ‪Bună! 202 00:13:46,333 --> 00:13:49,458 ‪- Scuze! Știu că n-ar trebui să fiu aici. ‪- Nu-i nimic. 203 00:13:49,541 --> 00:13:52,416 ‪Ai noștri nu ne vor aici ‪pentru că le e frică. 204 00:13:52,500 --> 00:13:54,625 ‪De asta au toate regulile alea. 205 00:13:55,416 --> 00:13:57,541 ‪Bine că nu mă iau după ei. 206 00:14:03,583 --> 00:14:05,541 ‪Da, nici eu. 207 00:14:05,625 --> 00:14:10,958 ‪Îmi fac propriile reguli, ‪pe care nici nu le respect, de multe ori. 208 00:14:11,041 --> 00:14:12,625 ‪Eu am o singură regulă: 209 00:14:12,708 --> 00:14:13,916 ‪să încalc regulile. 210 00:14:14,000 --> 00:14:17,166 ‪Ai o regulă în plus față de mine. 211 00:14:18,875 --> 00:14:20,500 ‪Mai e ceva spațiu aici, 212 00:14:20,583 --> 00:14:23,125 ‪dacă decizi singură că vrei să stai aici. 213 00:14:25,166 --> 00:14:26,166 ‪Bine. 214 00:14:26,708 --> 00:14:28,916 ‪Oricum aveam de gând să fac asta. 215 00:14:29,000 --> 00:14:31,208 ‪Bine. Eu sunt Luca. 216 00:14:31,291 --> 00:14:32,916 ‪Elana Beth. Sau E.B. 217 00:14:35,000 --> 00:14:37,708 ‪Ce faci aici, E.B.? 218 00:14:37,791 --> 00:14:39,750 ‪O veve-peliță mi-a luat haz-sola. 219 00:14:39,833 --> 00:14:41,166 ‪Are formă de ghindă. 220 00:14:41,250 --> 00:14:42,083 ‪Dar tu? 221 00:14:42,166 --> 00:14:46,458 ‪Citesc o carte de poezii. ‪Se numește ‪Poezii. 222 00:14:46,541 --> 00:14:48,666 ‪Versuri. Marfă! 223 00:14:48,750 --> 00:14:49,750 ‪Despre ce sunt? 224 00:14:49,833 --> 00:14:52,625 ‪Despre ce sunt? Păi… 225 00:14:52,708 --> 00:14:55,833 ‪Nu am nicio idee, de fapt. 226 00:14:56,416 --> 00:14:58,708 ‪Bine, lasă-mă să văd și eu. 227 00:14:58,791 --> 00:15:01,041 ‪Două drumuri? Omul ăsta e cam indecis. 228 00:15:01,125 --> 00:15:02,541 ‪Alege unul! 229 00:15:06,708 --> 00:15:08,125 ‪Nu te-ai purtat ca mine. 230 00:15:08,208 --> 00:15:11,625 ‪În mod tradițional, o spionă ‪se furișează pe urmele țintei, 231 00:15:11,708 --> 00:15:14,416 ‪nu anunță în gura mare ‪că se retrage în cameră. 232 00:15:14,500 --> 00:15:17,583 ‪Concentrează-te! ‪Mai puțin ca tine, mai mult ca mine. 233 00:15:17,666 --> 00:15:20,083 ‪Da. Să fiu ca mama. 234 00:15:22,166 --> 00:15:24,208 ‪Sigur e un pasaj secret aici. 235 00:15:24,291 --> 00:15:26,625 ‪Caută orice pare suspect. 236 00:15:33,583 --> 00:15:35,333 ‪Tipul ăsta pare suspect. 237 00:15:35,416 --> 00:15:39,000 ‪Dacă mutăm statuia, ‪poate deschide pasajul secret. 238 00:15:39,083 --> 00:15:42,833 ‪Te-ai uitat la prea multe filme. ‪Ar fi mult prea evident. 239 00:15:42,916 --> 00:15:44,791 ‪Bine. Gândește-te, Sam! 240 00:15:44,875 --> 00:15:48,041 ‪Ce ți pare suspect? 241 00:15:48,125 --> 00:15:52,291 ‪Ce ar face mama? CAFM? 242 00:15:53,666 --> 00:15:54,666 ‪Mamă! 243 00:15:55,291 --> 00:15:56,791 ‪Mai mult ca tine! 244 00:16:05,083 --> 00:16:08,708 ‪Cei doi au vrut să pară distanți, ‪dar s-au înamorat, 245 00:16:08,791 --> 00:16:12,541 ‪la fel de romantici ‪ca orice poezie de dragoste. 246 00:16:12,625 --> 00:16:14,333 ‪Poeziile astea sunt nasoale. 247 00:16:14,416 --> 00:16:15,250 ‪Absolut. 248 00:16:15,333 --> 00:16:18,750 ‪Ăștia găsesc mereu ‪un mod forțat de a-și potrivi rimele. 249 00:16:18,833 --> 00:16:21,875 ‪Da. Rimele sunt pentru bebeluși. 250 00:16:22,791 --> 00:16:25,958 ‪Ce tupeu pe ei! ‪Poeziile nu sunt pentru bebeluși. 251 00:16:26,041 --> 00:16:29,458 ‪Rimele mele nu sunt niciodată forțate, ‪fiindcă sunt… 252 00:16:29,958 --> 00:16:31,708 ‪turbat. Vai, are dreptate! 253 00:16:31,791 --> 00:16:33,583 ‪Ți-e foame? Am pâine prăjită. 254 00:16:33,666 --> 00:16:36,750 ‪Sigur, atâta timp ‪cât o ungi pe partea corectă. 255 00:16:36,833 --> 00:16:40,916 ‪Există un singur mod. Cu untul deasupra. 256 00:16:43,166 --> 00:16:46,041 ‪Moralul la înălțime și untul dedesubt. 257 00:16:46,583 --> 00:16:49,500 ‪Nu te apropia de zid! 258 00:16:51,958 --> 00:16:53,166 ‪Poftim! 259 00:16:54,500 --> 00:16:56,000 ‪S-a făcut târziu. 260 00:16:56,083 --> 00:16:58,625 ‪Trebuie să mă întorc. ‪Mi-a făcut plăcere. Vai! 261 00:16:58,708 --> 00:16:59,791 ‪N-am nimic. 262 00:16:59,875 --> 00:17:02,125 ‪Stai! Cobori spre Zookia. 263 00:17:03,125 --> 00:17:05,250 ‪Da. Dincolo. 264 00:17:19,791 --> 00:17:22,541 ‪Servieta. E Mu-Lacka-Mu. 265 00:17:22,625 --> 00:17:24,500 ‪Deci e timpul să-i dăm drumu'! 266 00:17:24,583 --> 00:17:25,583 ‪Sam, nu! 267 00:17:25,666 --> 00:17:28,916 ‪Pam Eu-Sunt e concentrată ‪pe realizarea obiectivului. 268 00:17:29,000 --> 00:17:30,666 ‪Da, dar sunt și discretă. 269 00:17:30,750 --> 00:17:32,250 ‪O să ne dai de gol. 270 00:17:33,000 --> 00:17:35,041 ‪E foarte complicat să fii tu. 271 00:17:36,666 --> 00:17:38,500 ‪Philip, pornește avionul! 272 00:17:38,583 --> 00:17:39,916 ‪Scuze, ce? 273 00:17:40,000 --> 00:17:41,750 ‪Decolează, nătărăule! 274 00:17:41,833 --> 00:17:42,791 ‪Da. 275 00:17:43,708 --> 00:17:44,791 ‪Care e butonul? 276 00:17:44,875 --> 00:17:47,000 ‪Există un singur buton! 277 00:17:53,916 --> 00:17:57,166 ‪N-ai putut proiecta ‪un sistem de lansare mai lin, Bluză? 278 00:17:57,250 --> 00:17:59,583 ‪Trebuie să pun mâna pe Mu-Lacka-Mu. 279 00:18:03,583 --> 00:18:05,916 ‪COD PE CARE PANTALONI ‪NU-L POATE UITA: 1 280 00:18:06,000 --> 00:18:07,875 ‪ACCEPTAT ‪UȘĂ HANGAR DESCHISĂ 281 00:18:07,958 --> 00:18:10,208 ‪Haide! 282 00:18:10,875 --> 00:18:12,708 ‪Nu te grăbi, Bluză! 283 00:18:12,791 --> 00:18:14,041 ‪Închide ușa! 284 00:18:14,125 --> 00:18:17,458 ‪Cu plăcere, ‪cu acest elegant ceas proiectat de mine. 285 00:18:17,541 --> 00:18:19,833 ‪E foarte la îndemână. 286 00:18:20,958 --> 00:18:22,333 ‪Măcar faci poante bune. 287 00:18:22,416 --> 00:18:24,333 ‪Să-i dăm drumul, Marilyn. 288 00:18:25,916 --> 00:18:27,250 ‪Haide! 289 00:18:36,333 --> 00:18:38,791 ‪Hai! Deschide-te, încuietoare cretină! 290 00:18:38,875 --> 00:18:39,708 ‪ÎNCHIDERE 291 00:18:45,083 --> 00:18:47,541 ‪DESCHIDERE UȘĂ HANGAR ‪ȘI RĂMÂI DESCHISĂ 292 00:19:11,666 --> 00:19:13,833 ‪S-a deschis! 293 00:19:13,916 --> 00:19:17,250 ‪Gata cu joaca, Bluză. ‪Închide hangarul acum! 294 00:19:17,333 --> 00:19:18,875 ‪Bine. 295 00:19:24,083 --> 00:19:25,291 ‪SE EXECUTĂ: ‪PLAN DE SALVARE 296 00:19:27,458 --> 00:19:28,583 ‪Fir-ar să fie! 297 00:19:29,208 --> 00:19:31,250 ‪Pa-pa, Pam Eu-Sunt! 298 00:19:41,583 --> 00:19:42,875 ‪Fiu de iip! 299 00:19:43,541 --> 00:19:44,916 ‪Limbajul! 300 00:19:46,833 --> 00:19:49,125 ‪Asta căutai? 301 00:19:49,208 --> 00:19:51,458 ‪Sam! Ai reușit. Cum… 302 00:19:51,541 --> 00:19:55,375 ‪Era încuiată bine de tot ‪în acel compartimentul. 303 00:19:55,458 --> 00:19:57,791 ‪Dar m-am întrebat ce ar face mama. 304 00:19:57,875 --> 00:20:01,208 ‪Ar găsi un mod de a desface lacătul ‪pentru a lua Mu-Lacka-Mu. 305 00:20:01,291 --> 00:20:04,000 ‪Apoi mi-am aminti că aveam asta. 306 00:20:04,083 --> 00:20:06,125 ‪Victorie cu o agrafă! 307 00:20:06,208 --> 00:20:07,916 ‪Obiectiv îndeplinit. 308 00:20:08,000 --> 00:20:11,458 ‪Se pare că am desăvârșit metoda lui Pam. 309 00:20:11,541 --> 00:20:14,625 ‪Ba nu. Aveai agrafa la tine 310 00:20:14,708 --> 00:20:16,875 ‪fiindcă, din motive neînțelese de mine, 311 00:20:16,958 --> 00:20:20,416 ‪ai decis să te deghizezi ‪într-o femeie de vârstă mijlocie. 312 00:20:20,500 --> 00:20:22,041 ‪Prefer să spui matură. 313 00:20:22,125 --> 00:20:26,291 ‪Încerc să spun că echipa asta ‪nu are nevoie de încă o Pam. 314 00:20:26,375 --> 00:20:30,000 ‪Are nevoie de Sam ‪sau de dr Linda Schwartz, 315 00:20:30,083 --> 00:20:31,708 ‪oricine ai vrea să fii. 316 00:20:31,791 --> 00:20:35,166 ‪Suntem la înălțime când ești tu însuți. 317 00:20:40,416 --> 00:20:43,250 ‪Mamă, mi-e teamă că nu mai avem timp azi, 318 00:20:43,333 --> 00:20:47,583 ‪dar dr Linda crede că am progresat mult. 319 00:20:51,541 --> 00:20:54,375 ‪Guy! S-a întâmplat o nebunie! 320 00:20:54,458 --> 00:20:56,833 ‪Iat-o pe fata zilei! 321 00:20:56,916 --> 00:20:58,333 ‪Ascultă… 322 00:20:58,416 --> 00:20:59,500 ‪Ce porți? 323 00:21:00,083 --> 00:21:02,666 ‪Aveai dreptate. Trebuia să mă port liber. 324 00:21:02,750 --> 00:21:04,166 ‪Bravo, Guy, dar… 325 00:21:04,250 --> 00:21:06,708 ‪N-aș fi reușit asta fără tine. 326 00:21:06,791 --> 00:21:08,208 ‪După pierderea magazinului, 327 00:21:08,291 --> 00:21:12,041 ‪nu știam dacă voi mai putea ‪să mă reapuc de invenții, 328 00:21:12,125 --> 00:21:13,708 ‪Dar tu ai crezut în mine. 329 00:21:14,416 --> 00:21:16,833 ‪Și mă simt mult mai bine 330 00:21:16,916 --> 00:21:22,000 ‪știind că munca mea ajută la protejarea ‪acestei frumoase țări de yookii malefici. 331 00:21:22,083 --> 00:21:25,625 ‪Cum ți-a fost ziua? ‪Zi-mi totul despre Zookia! 332 00:21:27,125 --> 00:21:30,458 ‪A fost… excelentă. 333 00:21:30,541 --> 00:21:31,916 ‪Excelentă. 334 00:21:32,000 --> 00:21:34,791 ‪Chiar e minunat aici, nu-i așa? 335 00:21:34,875 --> 00:21:37,041 ‪Și am vorbit cu mama ta. 336 00:21:37,125 --> 00:21:39,041 ‪E de acord să mai rămânem puțin, 337 00:21:39,125 --> 00:21:42,875 ‪mai ales dacă strângem bani ‪pentru redeschiderea invenționarului. 338 00:21:43,458 --> 00:21:44,291 ‪Da. 339 00:21:44,375 --> 00:21:45,500 ‪Sper că ți-e foame. 340 00:21:45,583 --> 00:21:48,916 ‪Am făcut pâine prăjită, cu untul dedesubt. 341 00:21:49,000 --> 00:21:52,750 ‪Acum că Guy și-a găsit menirea în Zookia, 342 00:21:52,833 --> 00:21:56,333 ‪cum ar mai putea E.B. să-i spună ‪de îndoiala sa? 343 00:21:56,875 --> 00:21:59,750 ‪„Și apucând-o pe numai o cărare 344 00:21:59,833 --> 00:22:02,708 ‪Știam că cealaltă se va pierde în uitare.” 345 00:22:07,375 --> 00:22:09,166 ‪GHIDUL LUI FLUDZNER PENTRU ZOOKIA 346 00:22:14,083 --> 00:22:15,791 ‪Ce e acolo? 347 00:22:18,625 --> 00:22:20,708 ‪Yooki malefici! 348 00:22:20,791 --> 00:22:22,166 ‪Există un singur mod. 349 00:22:24,458 --> 00:22:28,041 ‪Înainte să-i demaște ‪pe noii prieteni ai tatălui ei vitreg, 350 00:22:28,125 --> 00:22:31,041 ‪E.B. trebuie să observe totul ‪cu o altă privire. 351 00:22:38,250 --> 00:22:40,250 ‪ȘI NU UITAȚI… ‪YOOKIA ESTE… 352 00:22:40,333 --> 00:22:41,791 ‪PERICULOASĂ! 353 00:22:41,875 --> 00:22:43,833 ‪PERICULOASĂ! 354 00:22:43,916 --> 00:22:47,416 ‪…FIINDCĂ SUNT TURBAT. 355 00:22:52,291 --> 00:22:54,666 ‪Fă tu onorurile, ți-ai câștigat dreptul. 356 00:22:59,958 --> 00:23:03,666 ‪Iată-l! Mu-Lacka-Mu! 357 00:23:06,416 --> 00:23:07,458 ‪Stai așa! 358 00:23:10,125 --> 00:23:14,375 ‪Dacă asculți această înregistrare, ‪te-ai descurcat bine, dar nu destul. 359 00:23:14,458 --> 00:23:19,000 ‪Ești o adversară redutabilă, Pam Eu-Sunt, ‪așa că mi-am luat măsuri de precauție, 360 00:23:19,083 --> 00:23:22,291 ‪în caz că ai fi ținut pasul ‪cu mine și fata mea, Bluză. 361 00:23:22,375 --> 00:23:23,791 ‪- E un duplicat. ‪- Ce? 362 00:23:23,875 --> 00:23:26,125 ‪Nu-mi spune „fata ta”! A fost ideea mea! 363 00:23:26,208 --> 00:23:28,083 ‪Pa-pa, Pam! 364 00:23:29,500 --> 00:23:31,291 ‪Stai, cum opresc asta? 365 00:23:31,375 --> 00:23:34,000 ‪Are un singur buton. 366 00:23:34,083 --> 00:23:36,833 ‪- Nu e Mu-Lacka-Mou. ‪- Dar ce e? 367 00:23:36,916 --> 00:23:38,416 ‪E Gu-Lacka-Gu. 368 00:23:38,500 --> 00:23:39,833 ‪Extrem de periculos. 369 00:23:42,416 --> 00:23:43,375 ‪Ce face? 370 00:23:43,458 --> 00:23:44,583 ‪E atras de căldură, 371 00:23:44,666 --> 00:23:47,958 ‪iar după ce a mâncat focul, ‪suntem cei mai fierbinți de aici. 372 00:23:48,041 --> 00:23:49,166 ‪Mulțumesc. 373 00:23:51,166 --> 00:23:52,250 ‪Aici! 374 00:23:55,041 --> 00:23:56,166 ‪E încuiată. 375 00:24:15,875 --> 00:24:17,458 ‪Deschideți! 376 00:24:17,541 --> 00:24:19,875 ‪Sam, mai puțin ca mine, mai mult ca tine. 377 00:24:22,041 --> 00:24:23,166 ‪Repede! 378 00:24:29,750 --> 00:24:30,750 ‪Aici erați! 379 00:24:30,833 --> 00:24:35,500 ‪Speram să-mi puteți semna exemplarul ‪din ‪Da-uri și Nu-uri. 380 00:24:35,583 --> 00:24:36,416 ‪Bineînțeles. 381 00:24:36,500 --> 00:24:38,250 ‪Ce palpitant! 382 00:24:38,333 --> 00:24:41,333 ‪Dr Schwartz, trebuie să plecăm. 383 00:24:41,416 --> 00:24:43,916 ‪Îți dau un sfat gratuit: ‪e timpul să pleci! 384 00:24:44,000 --> 00:24:47,083 ‪Și nu uita da-urile zilnice. 385 00:24:47,166 --> 00:24:52,375 ‪Concep. Cred. Realizez. 386 00:24:54,208 --> 00:24:56,125 ‪Îmi pare rău că n-am luat Mu-Lacka-Mu. 387 00:24:56,208 --> 00:24:59,666 ‪Reușim data viitoare. ‪Contează că suntem teferi. 388 00:25:09,500 --> 00:25:14,875 ‪Zook! 389 00:25:27,541 --> 00:25:28,625 ‪Îmi pare rău, Guy. 390 00:25:35,458 --> 00:25:36,708 ‪Zook! 391 00:25:39,333 --> 00:25:40,375 ‪Stai pe loc! 392 00:26:23,458 --> 00:26:26,750 ‪Subtitrarea: Marian Mangalagiu