1 00:00:12,083 --> 00:00:14,458 ‪"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:01:20,416 --> 00:01:22,500 ‪"수스 박사의 책을 원작으로 함" 3 00:01:29,416 --> 00:01:32,458 ‪트라우저스가 팸의 보트에 ‪구멍을 뚫은 다음 4 00:01:32,541 --> 00:01:35,791 ‪팸은 보트 위에서 ‪버티려고 용쓰고 있습니다 5 00:01:37,708 --> 00:01:40,833 ‪저런 것들이 주변에 있으니 ‪위험은 2배였죠 6 00:01:43,416 --> 00:01:46,041 ‪부정해 봤자였습니다 ‪팸은 정말… 7 00:01:46,125 --> 00:01:47,333 ‪큰일이군 8 00:01:53,916 --> 00:01:54,791 ‪안 돼 9 00:02:07,500 --> 00:02:10,791 ‪그거야, 이 더러운 바다 쥐들아! ‪계속 헤엄쳐! 10 00:02:11,833 --> 00:02:13,958 ‪- 샘? ‪- 좋아, 얘들아 11 00:02:14,041 --> 00:02:16,083 ‪2초마다 파워 스트로크 12 00:02:16,166 --> 00:02:17,625 ‪하나, 둘 13 00:02:17,708 --> 00:02:19,875 ‪포터, 캐치가 늦잖아 14 00:02:19,958 --> 00:02:21,708 ‪슬론, 다리 15 00:02:21,791 --> 00:02:23,791 ‪쟤들이 오기 전에 서둘러요 16 00:02:26,708 --> 00:02:29,250 ‪날 위해 찾아와 줬네 17 00:02:29,333 --> 00:02:31,583 ‪그럼요, 걱정 마세요 18 00:02:34,083 --> 00:02:36,416 ‪샘, 아까는… 19 00:02:36,500 --> 00:02:37,666 ‪얘기 안 해도 돼요 20 00:02:37,750 --> 00:02:41,416 ‪이제 '단독' 임무를 ‪완수하게 해드릴게요 21 00:02:41,500 --> 00:02:42,333 ‪샘 22 00:02:42,416 --> 00:02:44,916 ‪괜히 껴서 일을 ‪그르치고 싶지 않아요 23 00:02:45,000 --> 00:02:47,166 ‪그냥 글러프스버그로 ‪돌아갈 거예요 24 00:02:47,250 --> 00:02:51,541 ‪- 샘, 그런 식으로 생각하지 마 ‪- 늘 그랬듯이 엄마 없이요 25 00:02:51,625 --> 00:02:55,458 ‪왜 사람들은 자기 속마음을 ‪표현하기 어려워할까? 26 00:02:55,541 --> 00:02:56,916 ‪에둘러 말하지 말고… 27 00:02:57,000 --> 00:02:59,291 ‪진심이야, 포터? ‪꼭 지금 해야겠어? 28 00:02:59,958 --> 00:03:02,125 ‪아냐, 샘, 나랑 가자 29 00:03:02,208 --> 00:03:03,833 ‪날 챙겨줄 사람도 없고… 30 00:03:03,916 --> 00:03:06,166 ‪와, 대박 사건! 31 00:03:06,250 --> 00:03:08,333 ‪네가 아는 게 너무 많아서야 32 00:03:08,416 --> 00:03:09,916 ‪주크들한테 잡히기라도 했다간 33 00:03:10,000 --> 00:03:13,416 ‪바닥에 던진 초록 달걀보다 ‪네 입이 더 먼저 터져버릴걸 34 00:03:13,500 --> 00:03:16,583 ‪어쩔 수 없어서 데려가는 거야 ‪필요악이지 35 00:03:18,041 --> 00:03:20,041 ‪전 필요한 존재예요! 36 00:03:21,875 --> 00:03:23,458 ‪진짜 신난다! 37 00:03:23,541 --> 00:03:26,750 ‪엄마랑 스파이로 사는 삶이 좋아요 38 00:03:27,500 --> 00:03:28,833 ‪뭐 하는 짓이야? 39 00:03:28,916 --> 00:03:30,708 ‪잠복근무라고! 40 00:03:32,250 --> 00:03:35,208 ‪샘, 스파이가 되려면… 41 00:03:35,291 --> 00:03:36,458 ‪네? 42 00:03:36,541 --> 00:03:38,416 ‪스파이처럼 행동해야 해 43 00:03:38,500 --> 00:03:42,791 ‪차분하고 조용해야지 ‪거의 없는 사람처럼 44 00:03:42,875 --> 00:03:45,375 ‪네 특징은 덜어내고 ‪내 특징을 더해 45 00:03:46,041 --> 00:03:47,041 ‪알겠어요 46 00:03:48,083 --> 00:03:49,958 ‪완전히 엄마처럼요 47 00:03:50,750 --> 00:03:52,125 ‪노력하면 될 거야 48 00:04:06,791 --> 00:04:08,625 ‪안녕, 트라우저스 49 00:04:08,708 --> 00:04:12,000 ‪팸의 스파이 라이벌 ‪필립 트라우저스네요 50 00:04:14,875 --> 00:04:19,083 ‪저기에는 사랑스러운 ‪마릴린 블라우스가 있고요 51 00:04:19,166 --> 00:04:20,916 ‪"마릴린 블라우스 ‪암여우, 아마도 연인 사이" 52 00:04:29,875 --> 00:04:32,333 ‪스파이 일은 정말 재밌네요 53 00:04:32,416 --> 00:04:34,708 ‪- 샘 ‪- 맞다 54 00:04:34,791 --> 00:04:37,875 ‪제 성격은 덜어내고 ‪엄마처럼 하기로 했죠 55 00:04:37,958 --> 00:04:41,541 ‪우엄어할 ‪우리 엄마라면 어떻게 할까? 56 00:04:41,625 --> 00:04:43,000 ‪우리 엄마라면 어떻게 할까? 57 00:04:43,083 --> 00:04:44,875 ‪아주 진지하겠지 58 00:04:44,958 --> 00:04:47,375 ‪거의 로봇처럼 59 00:04:47,458 --> 00:04:50,708 ‪'난 팸 ‪나는야 스파이, 삐비빅' 60 00:04:50,791 --> 00:04:52,500 ‪난 그런 소리 안 내는데 61 00:04:53,041 --> 00:04:54,416 ‪아뇨, 내요 62 00:05:02,041 --> 00:05:05,666 ‪그럴 줄 알았어 ‪오늘 밤 파티 초대장이군 63 00:05:05,750 --> 00:05:06,958 ‪'무무를 가져와라'? 64 00:05:07,041 --> 00:05:07,875 ‪알겠어요 65 00:05:10,041 --> 00:05:11,750 ‪그럴 리가 없는데, 잠깐! 66 00:05:11,833 --> 00:05:13,500 ‪"무 라카 무를 가져와라" 67 00:05:13,583 --> 00:05:15,916 ‪거기서 무 라카 무를 ‪가져오면 되겠군 68 00:05:16,000 --> 00:05:17,791 ‪파티, 좋아요 69 00:05:18,375 --> 00:05:21,791 ‪로봇은 소시지롤을 좋아해 70 00:05:24,250 --> 00:05:27,791 ‪한편 주키아에서 가이는 ‪아주 스트레스가 심한데요 71 00:05:27,875 --> 00:05:31,375 ‪두케스에게 잘 보일 기회는 ‪딱 한 번뿐이거든요 72 00:05:31,458 --> 00:05:32,458 ‪가이 아저씨? 73 00:05:32,958 --> 00:05:33,958 ‪아저씨? 74 00:05:34,041 --> 00:05:35,291 ‪아저씨! 75 00:05:35,375 --> 00:05:36,583 ‪진정해요 76 00:05:36,666 --> 00:05:38,083 ‪진정 못 해, 이비 77 00:05:38,166 --> 00:05:40,791 ‪우리 가족 전체에 큰 기회야 78 00:05:40,875 --> 00:05:44,541 ‪아저씨가 지금 그 기회를 ‪다 날리고 있어요 79 00:05:45,500 --> 00:05:50,333 ‪이 따분한 연구실은 아저씨한테 ‪가장 재밌는 곳이잖아요 80 00:05:51,000 --> 00:05:52,583 ‪이것저것 가지고 놀지 그래요? 81 00:05:55,750 --> 00:05:57,250 ‪네 말이 맞아, 이비 82 00:05:57,333 --> 00:05:59,541 ‪재미 얘기가 나와서 말인데 83 00:05:59,625 --> 00:06:03,000 ‪오늘 저 혼자 돌아다녀도 될까요? 84 00:06:03,958 --> 00:06:05,375 ‪글쎄다 85 00:06:05,916 --> 00:06:07,958 ‪외국을 관광할 시 86 00:06:08,041 --> 00:06:11,583 ‪지켜야 할 규칙 3가지를 ‪따른다고 하면 허락할게 87 00:06:12,583 --> 00:06:14,583 ‪해 지기 전에 돌아오기 ‪길거리 고기 먹지 않기 88 00:06:14,666 --> 00:06:16,916 ‪공짜 상품 줘도 따라가지 않기 89 00:06:17,000 --> 00:06:21,041 ‪훌륭해, 그리고 ‪벽에는 절대 가까이 가지 마 90 00:06:21,125 --> 00:06:23,208 ‪그리고 가기 전에… 91 00:06:25,541 --> 00:06:29,041 ‪모든 탐험가는 ‪집 찾는 방법을 알아야지 92 00:06:32,875 --> 00:06:35,000 ‪잼파스를 선물로 주시는 거예요? 93 00:06:35,833 --> 00:06:37,458 ‪마음에 들어요 94 00:06:37,541 --> 00:06:39,166 ‪고맙습니다 95 00:06:39,250 --> 00:06:40,500 ‪금방 올게요 96 00:06:40,583 --> 00:06:42,833 ‪벽 근처로 가지 않는 거… 97 00:06:44,083 --> 00:06:45,083 ‪명심해 98 00:06:47,083 --> 00:06:49,083 ‪주키아, 내가 간다 99 00:06:58,583 --> 00:07:00,416 ‪"주키아에 잘 왔습니다 ‪(절대 유키아 아님)" 100 00:07:02,333 --> 00:07:05,625 ‪"버터를 아래에 바른 ‪재밌는 풍선" 101 00:07:16,333 --> 00:07:17,791 ‪"초록 달걀과 햄 맛 토스트" 102 00:07:31,041 --> 00:07:32,958 ‪맞다, 버터 바른 면이 아래죠 103 00:07:39,041 --> 00:07:40,250 ‪"더 나은 경치를 위해 ‪당기세요" 104 00:07:54,125 --> 00:07:56,083 ‪"정지" 105 00:07:56,166 --> 00:07:57,500 ‪"돌아가!" 106 00:07:58,083 --> 00:07:59,625 ‪그쪽으론 가지 마요 107 00:07:59,708 --> 00:08:01,291 ‪잼파스가 안 된다고 했어요 108 00:08:07,750 --> 00:08:11,583 ‪하지만 이비는 ‪너무 궁금해서 가야만 했죠 109 00:08:18,208 --> 00:08:22,291 ‪"주크들은 할 수 있다 ‪버터는 아래로, 유크들은 악마" 110 00:08:26,958 --> 00:08:30,000 ‪드디어 우리 귀가 닳도록 ‪들었던 벽입니다 111 00:08:30,083 --> 00:08:33,250 ‪유크들이 접근하지 ‪못하도록 세운 벽이죠 112 00:08:33,333 --> 00:08:35,333 ‪벽은 점점 더 높아져만 갔고 113 00:08:35,416 --> 00:08:40,625 ‪해가 갈수록 ‪그야말로 성층권까지 닿았죠 114 00:08:42,208 --> 00:08:44,708 ‪주크! 115 00:08:44,791 --> 00:08:49,750 ‪주크! 116 00:08:53,166 --> 00:08:54,666 ‪안녕, 다람추라기 117 00:08:54,750 --> 00:08:56,041 ‪이리 와 118 00:08:57,291 --> 00:08:59,333 ‪괜찮아, 난 해치지 않아 119 00:09:00,583 --> 00:09:02,833 ‪그렇지, 이리 와 120 00:09:04,041 --> 00:09:06,208 ‪착한 다람추라기구나 121 00:09:06,708 --> 00:09:08,291 ‪야, 뭐야! 122 00:09:08,375 --> 00:09:11,916 ‪벽은 금지된 곳이에요 ‪경계 구역, 금기라고요 123 00:09:12,000 --> 00:09:13,791 ‪하지만 가이의 선물은 특별하죠 124 00:09:13,875 --> 00:09:15,416 ‪이비는 어떻게 할까요? 125 00:09:15,500 --> 00:09:16,541 ‪좋아, 이비 126 00:09:16,625 --> 00:09:18,541 ‪이 벽에서 ‪팸이라면 할 일을 해야겠어 127 00:09:32,291 --> 00:09:33,750 ‪무 라카 무야 128 00:09:39,333 --> 00:09:40,333 ‪가자 129 00:09:55,125 --> 00:09:56,416 ‪뭘 입은 거야? 130 00:09:56,500 --> 00:09:59,208 ‪사기꾼 시절 하던 변장이에요 131 00:09:59,291 --> 00:10:00,708 ‪사기꾼 부인 시절이라고 ‪해야 할까요? 132 00:10:00,791 --> 00:10:05,000 ‪결혼 및 가정 상담 전문가 ‪린다 슈워츠 박사입니다 133 00:10:05,083 --> 00:10:06,208 ‪결가상전! 134 00:10:06,291 --> 00:10:07,708 ‪- 샘… ‪- 린다랍니다 135 00:10:07,791 --> 00:10:10,208 ‪나 같은 스파이는 ‪주의를 끌면 안 돼 136 00:10:10,291 --> 00:10:14,500 ‪너처럼 이런 식으로 튀면 안 되고 ‪사람들에 섞여야지 137 00:10:14,583 --> 00:10:17,166 ‪내가 무 라카 무를 가져올 테니 ‪넌 여기 있어 138 00:10:17,250 --> 00:10:19,625 ‪명심해, 주의를 끌지 마 139 00:10:22,208 --> 00:10:23,500 ‪알겠어요 140 00:10:27,583 --> 00:10:28,833 ‪성함이요? 141 00:10:29,333 --> 00:10:31,541 ‪범블범이에요, 보니 범블범 142 00:10:31,625 --> 00:10:34,416 ‪범블범이란 이름은 안 보이는데요 143 00:10:34,500 --> 00:10:36,041 ‪정말요? 확실한가요? 144 00:10:36,125 --> 00:10:39,125 ‪- 당연하죠 ‪- 더 자세히 확인해 봐요 145 00:10:41,916 --> 00:10:45,041 ‪여기 계셨군요, 범블범 부인 146 00:10:45,125 --> 00:10:46,666 ‪출장 뷔페 담당자예요? 147 00:10:46,750 --> 00:10:48,750 ‪아뇨, 초대받았어요 148 00:10:48,833 --> 00:10:51,083 ‪슈워츠라고 적혀 있을 겁니다 149 00:10:54,000 --> 00:10:56,375 ‪뭐 하는 거야? ‪내가 가라테로 처리하게 둬 150 00:10:56,458 --> 00:10:58,625 ‪- 저만 믿어요 ‪- 주의를 끌고 있잖아 151 00:10:59,375 --> 00:11:00,750 ‪슈워츠는 안 보이는데요 152 00:11:02,250 --> 00:11:03,916 ‪이러면 되나요? 153 00:11:06,000 --> 00:11:07,750 ‪린다 슈워츠 박사라고요? 154 00:11:07,833 --> 00:11:10,083 ‪박사라고 부르세요 155 00:11:10,166 --> 00:11:12,000 ‪박사님 덕에 이혼 위기를 넘겼어요 156 00:11:12,083 --> 00:11:13,333 ‪그렇지, 여보? 157 00:11:14,083 --> 00:11:19,458 ‪박사님 책 덕에 부부 사이가 ‪아주 만족스러워졌어요 158 00:11:19,541 --> 00:11:23,000 ‪예전엔 아내의 말이 들려도 ‪귀 기울이지 않았죠 159 00:11:23,583 --> 00:11:25,791 ‪어서 들어가세요, 박사님 160 00:11:26,625 --> 00:11:29,708 ‪- 고마워요 ‪- 저희가 감사하죠, 박사님 161 00:11:30,208 --> 00:11:32,958 ‪나랑 왔어요, 최근 내담자죠 162 00:11:34,166 --> 00:11:35,750 ‪문제가 많아요 163 00:11:35,833 --> 00:11:37,583 ‪어서 와요, 범블범 부인 164 00:11:49,375 --> 00:11:50,625 ‪독수리는 착륙했나? 165 00:11:50,708 --> 00:11:52,083 ‪무슨 독수리? 어디? 166 00:11:53,000 --> 00:11:56,541 ‪반복한다, 독수리는 착륙했나? 167 00:11:56,625 --> 00:11:59,875 ‪반복한다, 무슨 독수리? 어디? 168 00:11:59,958 --> 00:12:01,083 ‪난 안 보이는데 169 00:12:01,833 --> 00:12:04,916 ‪가짜 연인 연기에 ‪깜빡 속아 넘어갔네요 170 00:12:05,000 --> 00:12:08,083 ‪알고 보니 블라우스가 ‪이번 작전의 두뇌였어요 171 00:12:08,166 --> 00:12:10,791 ‪무 라카 무 가져왔어? 172 00:12:10,875 --> 00:12:13,000 ‪내가 바보 같아? 173 00:12:17,666 --> 00:12:19,250 ‪와! 174 00:12:21,250 --> 00:12:24,291 ‪린다로 스파이 변장하면 ‪엄마 마음에 들 줄 알았어요 175 00:12:25,166 --> 00:12:26,375 ‪저기, 놈들이야 176 00:12:27,041 --> 00:12:28,291 ‪저 둘이 악당이에요? 177 00:12:28,375 --> 00:12:30,000 ‪조용히 해, 너 때문에 들키겠어 178 00:12:30,083 --> 00:12:31,333 ‪그럴 리가요 179 00:12:31,416 --> 00:12:33,958 ‪깔끔하게 위장했다고요 180 00:12:38,166 --> 00:12:39,291 ‪팸이군 181 00:12:39,375 --> 00:12:41,916 ‪최악의 패션 테러리스트야 182 00:12:42,000 --> 00:12:43,083 ‪가자 183 00:12:43,166 --> 00:12:44,375 ‪놈들이 움직인다 184 00:12:45,333 --> 00:12:46,291 ‪여기야 185 00:12:46,375 --> 00:12:49,333 ‪근데 저 끔찍한 하이힐을 ‪다시 봐야 해 186 00:12:49,416 --> 00:12:51,458 ‪진심 패션 범죄지 187 00:12:51,541 --> 00:12:52,541 ‪들어오라고! 188 00:12:56,083 --> 00:12:57,875 ‪사라졌군, 돌겠네 189 00:12:58,583 --> 00:13:01,083 ‪소시지롤 드실래요? 190 00:13:02,666 --> 00:13:04,375 ‪내 잼파스 내놔! 191 00:13:07,458 --> 00:13:09,083 ‪멍청한 다람추라기 192 00:13:13,208 --> 00:13:14,166 ‪잡았다 193 00:13:14,250 --> 00:13:17,750 ‪잠깐, 도토리 아니야 ‪바보야, 그건… 194 00:13:19,583 --> 00:13:21,625 ‪금속 잼파스라고 195 00:13:23,541 --> 00:13:26,583 ‪와! 다람추라기, 무례하네 196 00:13:26,666 --> 00:13:30,666 ‪주크! 197 00:13:32,083 --> 00:13:34,208 ‪할 수 있어, 엘라나베스 198 00:13:34,291 --> 00:13:35,666 ‪안 돼, 못 보겠어요! 199 00:13:36,500 --> 00:13:38,333 ‪하지만 봐야죠, 내 일이라고요 200 00:13:39,041 --> 00:13:40,666 ‪해설자의 잔인한 숙명이란 201 00:13:41,791 --> 00:13:42,625 ‪성공했네요 202 00:13:42,708 --> 00:13:44,791 ‪보기 힘들었어요, 좀 누워야겠어요 203 00:13:44,875 --> 00:13:45,708 ‪안녕 204 00:13:45,791 --> 00:13:48,083 ‪죄송해요 ‪올라오면 안 되는 거 아는데 205 00:13:48,166 --> 00:13:49,458 ‪걱정하지 마 206 00:13:49,541 --> 00:13:52,000 ‪어른들이 두려우니까 ‪우리한테도 올라가지 말란 거야 207 00:13:52,500 --> 00:13:54,625 ‪그래서 그런 규칙들을 만든 거지 208 00:13:55,416 --> 00:13:57,541 ‪난 안 놀아나서 다행이야 209 00:14:03,583 --> 00:14:05,541 ‪응, 나도 그래 210 00:14:05,625 --> 00:14:10,958 ‪내 규칙은 스스로 정해 ‪그것도 잘 안 따르지 211 00:14:11,041 --> 00:14:12,625 ‪내 규칙은 하나뿐이야 212 00:14:12,708 --> 00:14:13,916 ‪규칙을 어겨라 213 00:14:14,000 --> 00:14:17,166 ‪나보다 규칙이 하나 더 있네 214 00:14:18,875 --> 00:14:20,500 ‪있지, 여기 자리 좀 남아 215 00:14:20,583 --> 00:14:23,125 ‪스스로 앉고 싶은 생각이 ‪든다면 말이야 216 00:14:25,166 --> 00:14:26,166 ‪좋아 217 00:14:26,708 --> 00:14:28,916 ‪원래 앉을 생각이었어 218 00:14:29,000 --> 00:14:31,208 ‪좋네, 루카라고 해 219 00:14:31,291 --> 00:14:32,916 ‪엘라나베스, 이비야 220 00:14:35,000 --> 00:14:37,708 ‪어쩌다 위까지 왔어, 이비? 221 00:14:37,791 --> 00:14:39,666 ‪다람추라기가 ‪내 잼파스를 가져갔었어 222 00:14:39,750 --> 00:14:41,166 ‪도토리 모양이거든 223 00:14:41,250 --> 00:14:42,083 ‪넌? 224 00:14:42,166 --> 00:14:46,458 ‪시집을 읽고 있었어 ‪'시'라는 시집 225 00:14:46,541 --> 00:14:48,666 ‪시라면 나도 좋아하지 226 00:14:48,750 --> 00:14:49,750 ‪주제가 뭔데? 227 00:14:49,833 --> 00:14:52,208 ‪주제가 뭐냐고? 228 00:14:52,708 --> 00:14:55,833 ‪실은 나도 전혀 모르겠어 229 00:14:56,416 --> 00:14:58,791 ‪좋아, 어디 한번 볼게 230 00:14:58,875 --> 00:15:01,041 ‪두 갈래 길? 우유부단하네 231 00:15:01,125 --> 00:15:02,541 ‪하나만 고르라 그래 232 00:15:06,708 --> 00:15:08,250 ‪나답지 않았어 233 00:15:08,333 --> 00:15:11,583 ‪전통적으로 스파이는 ‪몰래 표적을 쫓지 234 00:15:11,666 --> 00:15:14,416 ‪도착했다고 떠벌리지 않고 235 00:15:14,500 --> 00:15:15,750 ‪집중해, 샘 236 00:15:15,833 --> 00:15:17,541 ‪넌 덜어내고 날 더하라고 237 00:15:17,625 --> 00:15:20,083 ‪맞아요, 더 엄마처럼 돼야죠 238 00:15:22,166 --> 00:15:24,208 ‪여기 비밀 통로가 있는 게 분명해 239 00:15:24,291 --> 00:15:26,625 ‪뭐든 수상한 걸 찾아봐 240 00:15:33,583 --> 00:15:35,333 ‪이 동상이 미심쩍은데요 241 00:15:35,416 --> 00:15:39,000 ‪동상을 옮기면 ‪비밀 통로가 열릴지도 몰라요 242 00:15:39,083 --> 00:15:42,833 ‪영화를 너무 많이 봤네 ‪그건 너무 뻔하잖아 243 00:15:42,916 --> 00:15:44,791 ‪알았어요, 생각해, 샘 244 00:15:44,875 --> 00:15:48,041 ‪뭐가 수상해 보이지? 245 00:15:48,125 --> 00:15:51,875 ‪엄마라면 어떻게 할까? 우엄어할? 246 00:15:53,666 --> 00:15:54,666 ‪엄마! 247 00:15:55,375 --> 00:15:56,583 ‪더 엄마처럼! 248 00:16:05,125 --> 00:16:08,708 ‪둘은 아무렇지 않은 척했지만 ‪서로 반했습니다 249 00:16:08,791 --> 00:16:12,541 ‪여느 사랑의 시처럼 로맨틱하게요 250 00:16:12,625 --> 00:16:14,333 ‪여기 나온 시들은 별로야 251 00:16:14,416 --> 00:16:15,250 ‪맞아 252 00:16:15,333 --> 00:16:18,750 ‪시인들은 꼭 운율 때문에 ‪단어를 끼워 맞추더라 253 00:16:18,833 --> 00:16:21,875 ‪그래, 운율은 ‪애들이나 맞추는 거지 254 00:16:22,791 --> 00:16:24,333 ‪이 친구들이 정말! 255 00:16:24,416 --> 00:16:25,958 ‪시는 애들용이 아니야 256 00:16:26,041 --> 00:16:28,250 ‪난 억지로 끼워 맞춘 적 없어 257 00:16:28,333 --> 00:16:29,958 ‪왜냐하면 난 258 00:16:30,041 --> 00:16:31,750 ‪광견병에 걸렸어, 이비 말이 맞네 259 00:16:31,833 --> 00:16:33,583 ‪배고파? 토스트 가져왔는데 260 00:16:33,666 --> 00:16:36,750 ‪먹을게, 버터만 ‪올바른 쪽에 바른다면 261 00:16:36,833 --> 00:16:40,000 ‪올바른 방법은 하나뿐이지 ‪버터 바른 면이 262 00:16:40,083 --> 00:16:40,916 ‪위쪽 263 00:16:43,166 --> 00:16:45,958 ‪힘들 땐 위로, 버터는 아래로 264 00:16:46,583 --> 00:16:49,500 ‪벽에는 절대 가까이 가지 마 265 00:16:51,958 --> 00:16:53,166 ‪자, 여기 266 00:16:54,500 --> 00:16:56,000 ‪시간이 늦었다 267 00:16:56,083 --> 00:16:58,125 ‪이만 갈게, 대화 재밌었어 268 00:16:58,625 --> 00:16:59,833 ‪나 괜찮아 269 00:16:59,916 --> 00:17:02,125 ‪잠깐만, 주크 쪽으로 가고 있잖아 270 00:17:03,125 --> 00:17:05,250 ‪맞다, 저쪽이지 271 00:17:19,791 --> 00:17:22,541 ‪서류 가방, 저게 무 라카 무야 272 00:17:22,625 --> 00:17:24,500 ‪그럼 가 라카 가요 273 00:17:24,583 --> 00:17:25,583 ‪샘, 안 돼 274 00:17:25,666 --> 00:17:28,916 ‪팸 아이 엠은 ‪목표 수행에만 집중한다고요 275 00:17:29,000 --> 00:17:30,666 ‪맞아, 근데 난 신중해 276 00:17:30,750 --> 00:17:32,250 ‪이러다 우리 들키겠어 277 00:17:32,333 --> 00:17:35,041 ‪엄마가 되는 길은 정말 복잡하네요 278 00:17:36,666 --> 00:17:38,500 ‪필립, 비행기 시동 걸어 279 00:17:38,583 --> 00:17:39,916 ‪못 들었어, 뭐라고? 280 00:17:40,000 --> 00:17:41,750 ‪이륙해, 멍청한 봉아 281 00:17:41,833 --> 00:17:42,791 ‪그래 282 00:17:43,708 --> 00:17:44,791 ‪무슨 버튼이더라? 283 00:17:44,875 --> 00:17:47,000 ‪버튼은 딱 하나뿐이잖아! 284 00:17:53,958 --> 00:17:57,166 ‪발사 시스템을 더 부드럽게 ‪설계할 순 없었나, 블라우스? 285 00:17:57,250 --> 00:17:59,583 ‪여기서 무 라카 무를 빼내야 해 286 00:18:03,583 --> 00:18:05,791 ‪"트라우저스가 ‪절대 잊지 않을 암호: 1" 287 00:18:05,875 --> 00:18:07,583 ‪"승인 ‪격납고 문 개방" 288 00:18:08,083 --> 00:18:10,208 ‪열려라, 좀 289 00:18:10,875 --> 00:18:12,708 ‪그렇게 빨리는 안 되지, 블라우스 290 00:18:12,791 --> 00:18:14,041 ‪그 문 닫아 291 00:18:14,125 --> 00:18:15,083 ‪기꺼이 닫지 292 00:18:15,166 --> 00:18:17,500 ‪내가 설계한 ‪이 섬세한 손목시계로 293 00:18:17,583 --> 00:18:19,833 ‪아주 편리하거든 294 00:18:21,000 --> 00:18:22,333 ‪네 유머 감각은 좋았어 295 00:18:22,416 --> 00:18:24,333 ‪싸워 보자고, 마릴린 296 00:18:25,916 --> 00:18:27,250 ‪열려라, 열려 297 00:18:36,333 --> 00:18:38,458 ‪빨리 열리라고, 멍청한 자물쇠! 298 00:18:38,541 --> 00:18:39,375 ‪"폐쇄" 299 00:18:45,083 --> 00:18:47,541 ‪"격납고 문 개방 ‪개방 유지" 300 00:19:11,666 --> 00:19:13,833 ‪열려라, 열려! 301 00:19:13,916 --> 00:19:17,250 ‪더는 안 봐줘, 블라우스 ‪당장 문 닫아 302 00:19:17,333 --> 00:19:18,875 ‪알겠어 303 00:19:24,125 --> 00:19:25,291 ‪"실행: 탈출 작전" 304 00:19:27,458 --> 00:19:28,583 ‪이런 잼 발라 먹을 305 00:19:29,208 --> 00:19:31,250 ‪안녕, 팸 아이 엠 306 00:19:41,583 --> 00:19:42,875 ‪저 댕댕이 자식! 307 00:19:43,541 --> 00:19:44,916 ‪말조심해야죠 308 00:19:46,833 --> 00:19:49,125 ‪이걸 찾나요? 309 00:19:49,208 --> 00:19:51,458 ‪샘! 해냈구나, 어떻게… 310 00:19:51,541 --> 00:19:55,375 ‪화물칸에 꽉 붙어 있었지만 311 00:19:55,458 --> 00:19:58,000 ‪생각했죠 ‪'엄마라면 어떻게 할까?' 312 00:19:58,083 --> 00:20:01,125 ‪'자물쇠를 따서 무 라카 무를 ‪되찾을 방법을 찾았겠지' 313 00:20:01,208 --> 00:20:04,000 ‪그러다 저한테 ‪이 핀이 있단 게 떠올랐어요 314 00:20:04,083 --> 00:20:06,125 ‪실핀으로 따낸 성공! 315 00:20:06,208 --> 00:20:07,916 ‪목표 확보 완료 316 00:20:08,000 --> 00:20:11,458 ‪제가 팸의 방식을 ‪깨우친 것 같네요 317 00:20:11,541 --> 00:20:14,750 ‪아니, 네게 실핀이 있었던 건 318 00:20:14,833 --> 00:20:16,875 ‪난 절대 이해할 수 없는 이유야 319 00:20:16,958 --> 00:20:20,416 ‪거기다 넌 중년 여성으로 분장했지 320 00:20:20,500 --> 00:20:22,041 ‪성숙한 여성이라고 해줘요 321 00:20:22,125 --> 00:20:25,875 ‪내 말은 이 팀에 ‪또 다른 팸은 필요 없어 322 00:20:26,375 --> 00:20:30,000 ‪샘이 필요하지 ‪또는 린다 슈워츠 박사 323 00:20:30,083 --> 00:20:31,708 ‪네가 되고 싶은 누구라도 좋아 324 00:20:31,791 --> 00:20:35,166 ‪네가 너다울 때 ‪우린 가장 최고의 팀이야 325 00:20:40,416 --> 00:20:43,250 ‪엄마, 안타깝지만 ‪오늘 우리의 시간은 여기까지예요 326 00:20:43,333 --> 00:20:47,500 ‪하지만 린다 박사는 우리 사이에 ‪큰 진전이 있었다고 생각합니다 327 00:20:51,541 --> 00:20:54,375 ‪가이 아저씨! ‪말도 안 되는 일을 겪었어요 328 00:20:54,458 --> 00:20:56,833 ‪왔구나, 화제의 소녀 329 00:20:56,916 --> 00:20:58,333 ‪있잖아요, 방금… 330 00:20:58,416 --> 00:21:00,000 ‪뭘 입고 계신 거예요? 331 00:21:00,083 --> 00:21:02,666 ‪네 말이 맞아 ‪마음을 편히 먹기로 했지 332 00:21:02,750 --> 00:21:04,166 ‪그건 좋은데요… 333 00:21:04,250 --> 00:21:06,708 ‪네가 아니었다면 못 했을 거다 334 00:21:06,791 --> 00:21:08,125 ‪가게를 잃고 335 00:21:08,208 --> 00:21:12,041 ‪또다시 발명을 ‪할 수 있을까 싶었어 336 00:21:12,125 --> 00:21:13,708 ‪근데 네가 믿어줬지 337 00:21:14,416 --> 00:21:16,833 ‪작업을 더 즐기게 됐어 338 00:21:16,916 --> 00:21:22,000 ‪악한 유크들로부터 이 대단한 ‪나라를 지키는 데 도움 된다니까 339 00:21:22,083 --> 00:21:23,375 ‪근데 오늘 어땠니? 340 00:21:23,458 --> 00:21:25,625 ‪주키아에 대한 ‪모든 얘기를 들려주렴 341 00:21:27,125 --> 00:21:28,791 ‪그게… 342 00:21:29,541 --> 00:21:30,458 ‪좋았어요 343 00:21:30,541 --> 00:21:31,916 ‪정말 좋았어요 344 00:21:32,000 --> 00:21:34,791 ‪여긴 참 좋은 곳이다, 안 그래? 345 00:21:34,875 --> 00:21:37,041 ‪네 엄마한테도 말했어 346 00:21:37,125 --> 00:21:39,041 ‪여기 좀 더 있어도 된대 347 00:21:39,125 --> 00:21:42,875 ‪특히 발명관을 다시 열 ‪자금을 벌게 될 테니까 348 00:21:43,458 --> 00:21:44,291 ‪네 349 00:21:44,375 --> 00:21:45,500 ‪배고프지? 350 00:21:45,583 --> 00:21:48,916 ‪버터를 아래에 바른 ‪토스트를 만들었어 351 00:21:49,000 --> 00:21:52,750 ‪주크의 나라에서 ‪목적을 찾은 가이에게 352 00:21:52,833 --> 00:21:56,333 ‪어떻게 이비가 의심과 좌절을 ‪털어놓을 수 있을까요? 353 00:21:56,875 --> 00:21:59,750 ‪'낙엽 위로 ‪아무런 발자국도 없었습니다' 354 00:21:59,833 --> 00:22:02,708 ‪'내가 다시 여기 ‪돌아올 것을 의심하면서' 355 00:22:07,375 --> 00:22:09,166 ‪"플러즈너 안내서 ‪주키아" 356 00:22:10,500 --> 00:22:11,708 ‪"주키아!" 357 00:22:11,791 --> 00:22:12,916 ‪"유키아" 358 00:22:14,083 --> 00:22:15,791 ‪여긴 대체 어떻길래? 359 00:22:18,625 --> 00:22:20,708 ‪악한 유크들 360 00:22:20,791 --> 00:22:22,166 ‪올바른 방법은 하나뿐이지 361 00:22:24,458 --> 00:22:27,500 ‪새아빠의 새 친구들을 ‪지적하기 전에 362 00:22:28,125 --> 00:22:31,041 ‪이비는 다른 관점에서 ‪볼 필요가 있었습니다 363 00:22:38,250 --> 00:22:40,250 ‪"명심해, 유키아는…" 364 00:22:40,333 --> 00:22:41,791 ‪"위험하다!" 365 00:22:41,875 --> 00:22:43,833 ‪"위험해!" 366 00:22:43,916 --> 00:22:47,125 ‪"왜냐하면 난 광견병에 걸렸어" 367 00:22:52,291 --> 00:22:54,416 ‪직접 열어보렴, 그럴 자격이 있어 368 00:22:58,583 --> 00:22:59,875 ‪와 369 00:22:59,958 --> 00:23:03,666 ‪여기 있네요, 무 라카 무 370 00:23:06,416 --> 00:23:07,458 ‪잠깐만 371 00:23:10,125 --> 00:23:14,375 ‪이 테이프를 듣고 있다면 ‪잘했지만 부족했단 뜻이야 372 00:23:14,458 --> 00:23:16,583 ‪자네는 무시무시한 적수야 ‪팸 아이 엠 373 00:23:16,666 --> 00:23:18,708 ‪그래서 미리 조처를 했어 374 00:23:18,791 --> 00:23:22,291 ‪나와 내 여자 블라우스를 ‪따라잡을 경우를 대비했지 375 00:23:22,375 --> 00:23:23,791 ‪- 위조품이군 ‪- 네? 376 00:23:23,875 --> 00:23:26,125 ‪네 여자라니 ‪이건 내 아이디어였어 377 00:23:26,208 --> 00:23:28,083 ‪안녕, 팸 378 00:23:29,625 --> 00:23:31,291 ‪잠깐, 이거 어떻게 끄지? 379 00:23:31,375 --> 00:23:34,000 ‪버튼은 하나뿐이야 380 00:23:34,083 --> 00:23:36,833 ‪- 이건 무 라카 무가 아니야 ‪- 그럼 뭐예요? 381 00:23:36,916 --> 00:23:38,416 ‪구 라카 구야 382 00:23:38,500 --> 00:23:39,833 ‪굉장히 위험하지 383 00:23:42,416 --> 00:23:43,375 ‪뭐 하는 거예요? 384 00:23:43,458 --> 00:23:44,583 ‪구 라카 구는 열에 반응해 385 00:23:44,666 --> 00:23:47,875 ‪이제 불을 집어삼켰으니 ‪이 방에서 우리가 제일 핫해 386 00:23:47,958 --> 00:23:49,166 ‪감사합니다 387 00:23:51,166 --> 00:23:52,250 ‪여기다 388 00:23:55,041 --> 00:23:56,166 ‪잠겼어 389 00:24:15,875 --> 00:24:17,583 ‪열어줘! 390 00:24:17,666 --> 00:24:19,875 ‪샘, 넌 덜어내고 날 더하라니까 391 00:24:22,041 --> 00:24:23,166 ‪서둘러요 392 00:24:29,750 --> 00:24:30,750 ‪여기 계셨네요 393 00:24:30,833 --> 00:24:35,500 ‪'할 일과 하지 말아야 할 일'에 ‪사인해 주실 수 있을까 해서요 394 00:24:35,583 --> 00:24:36,416 ‪물론이죠 395 00:24:36,500 --> 00:24:37,916 ‪정말 신나네요 396 00:24:38,416 --> 00:24:41,375 ‪슈워츠 박사님, 이만 가야죠 397 00:24:41,458 --> 00:24:43,916 ‪무료 조언인데요 ‪파티장을 떠날 때가 됐어요! 398 00:24:44,000 --> 00:24:47,083 ‪또 린다가 추천한 ‪매일 '할 일'을 기억하세요 399 00:24:47,166 --> 00:24:52,208 ‪난 상상한다, 믿는다, 이룬다 400 00:24:54,208 --> 00:24:56,041 ‪무 라카 무를 못 가져와서 ‪유감이네요 401 00:24:56,125 --> 00:24:59,500 ‪다음에 가져오면 된다, 아들 ‪아무도 안 다쳐서 다행이야 402 00:25:09,500 --> 00:25:14,875 ‪주크! 403 00:25:27,541 --> 00:25:28,625 ‪미안해요, 가이 아저씨 404 00:25:35,458 --> 00:25:36,708 ‪주크! 405 00:25:39,333 --> 00:25:40,375 ‪꼼짝 마! 406 00:26:23,458 --> 00:26:26,250 ‪자막: 임재영