1 00:00:12,083 --> 00:00:14,458 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:20,416 --> 00:01:22,500 ADAPTÉ DES LIVRES DE DR. SEUSS 3 00:01:22,583 --> 00:01:26,250 LES TROIS JOURS DE MAMAN 4 00:01:29,416 --> 00:01:32,458 Comme LePantalon a percé son bateau, 5 00:01:32,541 --> 00:01:35,791 Pam peine à rester à flot. 6 00:01:37,708 --> 00:01:40,833 Et avec ces bestioles, le danger est redoublé. 7 00:01:43,375 --> 00:01:46,041 Inutile de le nier, Pam est vraiment… 8 00:01:46,125 --> 00:01:47,500 Dans le pétrin. 9 00:01:53,833 --> 00:01:54,708 Oh non… 10 00:02:07,500 --> 00:02:10,791 Ouais, sales rats de mer ! Nagez sans vous retourner ! 11 00:02:11,833 --> 00:02:13,958 - Sam ? - Bon, les gars. 12 00:02:14,041 --> 00:02:16,083 On donne tout à la une, à la deux. 13 00:02:16,166 --> 00:02:17,625 Une, deux. 14 00:02:17,708 --> 00:02:19,875 Porter, tu n'es pas en cadence ! 15 00:02:19,958 --> 00:02:21,708 Sloan, tes jambes. 16 00:02:21,791 --> 00:02:23,791 Vite, avant qu'ils reviennent. 17 00:02:26,666 --> 00:02:29,250 Tu es revenu pour moi. 18 00:02:29,333 --> 00:02:31,583 Ouais, t'inquiète. 19 00:02:34,000 --> 00:02:36,416 Écoute, à propos de ce que je t'ai dit… 20 00:02:36,500 --> 00:02:37,666 N'en parlons pas. 21 00:02:37,750 --> 00:02:41,416 Je vais te laisser boucler ta "mission en solo". 22 00:02:41,500 --> 00:02:42,333 Sam… 23 00:02:42,416 --> 00:02:44,916 Je ne veux pas te gêner et tout gâcher. 24 00:02:45,000 --> 00:02:47,041 Je vais rentrer à Glurfsburg… 25 00:02:47,125 --> 00:02:51,541 - Sam, je t'en prie, ne dis pas ça. - Sans mère, comme d'habitude. 26 00:02:51,625 --> 00:02:55,458 Pourquoi les gens peinent-ils tant à exprimer leurs sentiments ? 27 00:02:55,541 --> 00:02:56,916 Au lieu de se raconter… 28 00:02:57,000 --> 00:02:59,291 Sérieux, Porter ? C'est le moment ? 29 00:02:59,958 --> 00:03:02,125 Non, Sam, tu viens avec moi. 30 00:03:02,208 --> 00:03:03,833 Personne pour m'élever… 31 00:03:03,916 --> 00:03:06,166 Quoi ? Je n'en reviens pas ! 32 00:03:06,250 --> 00:03:08,291 Car tu en sais trop, voilà tout. 33 00:03:08,375 --> 00:03:09,875 Si les Zooks te prennent, 34 00:03:09,958 --> 00:03:13,416 ils te briseront plus vite qu'un œuf vert sur un trottoir. 35 00:03:13,500 --> 00:03:16,583 Je suis forcée de t'emmener. C'est un mal nécessaire. 36 00:03:17,916 --> 00:03:20,041 Je suis nécessaire ! 37 00:03:21,875 --> 00:03:23,458 C'est génial ! 38 00:03:23,541 --> 00:03:26,750 J'adore mener la vie d'espion avec ma mère. 39 00:03:27,500 --> 00:03:28,833 Que fais-tu ? 40 00:03:28,916 --> 00:03:30,708 On est en planque ! 41 00:03:32,166 --> 00:03:36,041 - Sam, si tu veux être un espion… - Oui ? 42 00:03:36,541 --> 00:03:38,416 Tu dois te comporter comme tel. 43 00:03:38,500 --> 00:03:42,791 Il faut être calme, discret, quasi invisible. 44 00:03:42,875 --> 00:03:45,375 Sois moins toi-même, sois plus comme moi. 45 00:03:46,041 --> 00:03:49,375 Compris. Tout à fait comme toi. 46 00:03:50,750 --> 00:03:52,125 On va y travailler. 47 00:04:06,708 --> 00:04:08,583 Bonjour, LePantalon. 48 00:04:08,666 --> 00:04:12,000 Le rival de Pam, Philippe LePantalon, est dans la place. 49 00:04:14,750 --> 00:04:19,750 Et voici la charmante Marilyne Blouson. 50 00:04:29,791 --> 00:04:32,333 C'est trop amusant, l'espionnage. 51 00:04:32,416 --> 00:04:34,708 - Sam ! - D'accord. 52 00:04:34,791 --> 00:04:37,875 Moins moi-même, plus comme toi. 53 00:04:37,958 --> 00:04:41,541 QFMM : que ferait ma mère ? 54 00:04:41,625 --> 00:04:43,000 Que ferait-elle ? 55 00:04:43,083 --> 00:04:44,875 Elle serait hyper sérieuse. 56 00:04:44,958 --> 00:04:47,375 Presque comme un robot. 57 00:04:47,458 --> 00:04:50,708 "Je m'appelle Pam. Je suis une espionne." 58 00:04:50,791 --> 00:04:52,500 Je ne parle pas comme ça. 59 00:04:53,041 --> 00:04:54,416 Oh que si. 60 00:05:02,041 --> 00:05:05,666 J'en étais sûre ! Une invitation à une soirée. 61 00:05:07,041 --> 00:05:07,875 Je gère. 62 00:05:10,041 --> 00:05:12,291 Impossible. Attends un peu. 63 00:05:13,583 --> 00:05:15,916 On va récupérer la Bombabominable. 64 00:05:16,000 --> 00:05:17,791 Une soirée. Génial. 65 00:05:18,375 --> 00:05:21,791 Les robots adorent les petits fours. 66 00:05:24,250 --> 00:05:27,791 Pendant ce temps, au Zookia, Tom est hyper stressé. 67 00:05:27,875 --> 00:05:31,375 Il n'a qu'une chance pour convaincre la Douchesse. 68 00:05:31,458 --> 00:05:32,458 Tom ? 69 00:05:32,958 --> 00:05:33,958 Tom ? 70 00:05:34,041 --> 00:05:35,291 Tom ! 71 00:05:35,375 --> 00:05:38,083 - Détends-toi. - Je ne peux pas me détendre. 72 00:05:38,166 --> 00:05:40,791 C'est une grande chance pour notre famille. 73 00:05:40,875 --> 00:05:44,750 Et tu es en train de tout gâcher. 74 00:05:45,500 --> 00:05:50,333 Tu as ce labo barbant rien que pour toi et c'est ce que tu préfères au monde. 75 00:05:51,000 --> 00:05:52,583 Amuse-toi, un peu ! 76 00:05:55,750 --> 00:05:57,250 Tu as raison, E.B. 77 00:05:57,333 --> 00:05:59,541 En parlant de s'amuser, 78 00:05:59,625 --> 00:06:03,000 j'avais envie d'aller me promener un peu toute seule. 79 00:06:03,916 --> 00:06:05,833 Je ne sais pas. 80 00:06:05,916 --> 00:06:11,583 Tant que tu me promets de suivre nos trois règles dans un pays étranger. 81 00:06:12,583 --> 00:06:16,875 Rentrer avant la nuit, aucun food-truck et on refuse le time-share. 82 00:06:16,958 --> 00:06:21,041 Génial, mais n'approche pas du mur 83 00:06:21,125 --> 00:06:23,208 et avant que tu partes… 84 00:06:25,541 --> 00:06:29,041 Un explorateur doit avoir le moyen de retrouver son chemin. 85 00:06:32,875 --> 00:06:35,750 Tu m'as trouvé une amuseboussole ? 86 00:06:35,833 --> 00:06:37,458 J'adore ! 87 00:06:37,541 --> 00:06:39,166 Merci, Tom. 88 00:06:39,250 --> 00:06:40,500 Je rentre vite. 89 00:06:40,583 --> 00:06:42,833 N'oublie pas de ne pas approcher du… 90 00:06:44,083 --> 00:06:45,083 mur. 91 00:06:46,958 --> 00:06:49,083 À nous deux, le Zookia. 92 00:06:58,583 --> 00:07:00,416 AUCUN RAPPORT AVEC LE YOOKIA 93 00:07:02,333 --> 00:07:05,625 BALLONS BEURRÉS FACE EN BAS 94 00:07:16,333 --> 00:07:17,791 PARFUMS DE TARTINES 95 00:07:31,041 --> 00:07:32,958 Ah oui, le beurre face en bas. 96 00:07:39,041 --> 00:07:40,250 MEILLEURE VUE 97 00:07:56,166 --> 00:07:57,500 RENTRE ! 98 00:07:58,083 --> 00:08:01,083 N'y va pas. L'amuseboussole a dit non. 99 00:08:07,750 --> 00:08:11,583 Mais E.B. ne peut pas résister à sa curiosité. 100 00:08:18,208 --> 00:08:22,291 FACE EN BAS LES YOOKS, C'EST LE MAL 101 00:08:26,958 --> 00:08:33,250 Enfin, le mur dont on nous a tant parlé, bâti pour repousser les vilains Yooks. 102 00:08:33,333 --> 00:08:36,916 Tellement surélevé, année après année, 103 00:08:37,000 --> 00:08:40,625 qu'il atteint presque la stratosphère. 104 00:08:42,208 --> 00:08:44,708 Zook, Zook, Zook ! 105 00:08:53,166 --> 00:08:56,083 Coucou, petite caillécureuil ! Approche, ma belle. 106 00:08:57,291 --> 00:08:59,333 Ça va, je ne te ferai pas de mal. 107 00:09:00,541 --> 00:09:02,833 Mais oui, allez, viens me voir. 108 00:09:04,041 --> 00:09:06,208 Gentille petite caillécureuil. 109 00:09:06,708 --> 00:09:08,125 Hé, reviens ! 110 00:09:08,208 --> 00:09:13,791 Le mur est interdit, tabou. Mais le cadeau de Tom est précieux. 111 00:09:13,875 --> 00:09:15,416 Que peut faire E.B. ? 112 00:09:15,500 --> 00:09:18,541 Bon, E.B., tu vas te la jouer Pam, sur ce mur. 113 00:09:32,291 --> 00:09:33,750 La Bombabominable. 114 00:09:39,333 --> 00:09:40,333 Allons-y. 115 00:09:55,041 --> 00:09:56,416 C'est quoi, ça ? 116 00:09:56,500 --> 00:10:00,708 Un déguisement de ma période arnaqueur. Ou arnaqueuse. 117 00:10:00,791 --> 00:10:06,208 Dr Linda Schwartz, thérapeute conjugale et familiale. 118 00:10:06,291 --> 00:10:07,708 - Sam… - Linda. 119 00:10:07,791 --> 00:10:10,208 Une espionne doit être discrète. 120 00:10:10,291 --> 00:10:14,500 Il faut se fondre dans la masse, pas être aussi voyante que ça. 121 00:10:14,583 --> 00:10:19,625 Je vais récupérer la Bombabominable. Reste ici et, surtout, reste discret. 122 00:10:22,208 --> 00:10:23,500 Pigé. 123 00:10:27,583 --> 00:10:28,833 Votre nom ? 124 00:10:29,333 --> 00:10:31,541 Bumblebum, Bonnie Bumblebum. 125 00:10:31,625 --> 00:10:34,416 Navrée, je ne vois pas de Bumblebum. 126 00:10:34,500 --> 00:10:36,041 Vous êtes sûre ? 127 00:10:36,125 --> 00:10:38,041 Bien sûr ! 128 00:10:38,125 --> 00:10:39,458 Regardez de plus près. 129 00:10:41,750 --> 00:10:45,041 Vous voilà, Mme Bumblebum. 130 00:10:45,625 --> 00:10:46,666 Le traiteur ? 131 00:10:46,750 --> 00:10:48,750 Non, je suis là pour l'événement. 132 00:10:48,833 --> 00:10:51,083 Au nom de Schwartz. 133 00:10:54,000 --> 00:10:56,250 J'allais leur faire du karaté ! 134 00:10:56,333 --> 00:10:58,625 - Je gère. - Ce n'est pas discret. 135 00:10:59,375 --> 00:11:00,750 Je n'ai aucun Schwartz. 136 00:11:02,250 --> 00:11:03,916 Et avec ceci ? 137 00:11:05,958 --> 00:11:07,250 Dr Linda Schwartz ? 138 00:11:07,833 --> 00:11:10,083 Allons, appelez-moi docteur. 139 00:11:10,166 --> 00:11:12,000 Vous avez sauvé mon mariage. 140 00:11:12,083 --> 00:11:13,333 Pas vrai, chéri ? 141 00:11:14,083 --> 00:11:19,458 Votre livre a grandement facilité notre bien-être matrimonial. 142 00:11:19,541 --> 00:11:23,000 Je l'entendais, mais je ne l'écoutais pas. 143 00:11:23,583 --> 00:11:25,791 Entrez, docteur. 144 00:11:26,625 --> 00:11:30,041 - Merci. - Non. Merci à vous, docteur. 145 00:11:30,125 --> 00:11:33,250 Elle est avec moi. Ma patiente la plus récente. 146 00:11:34,166 --> 00:11:35,750 Un cas compliqué. 147 00:11:35,833 --> 00:11:37,583 Venez, Mme Bumblebum. 148 00:11:49,375 --> 00:11:50,625 L'aigle a atterri ? 149 00:11:50,708 --> 00:11:52,083 Quel aigle ? Où ? 150 00:11:53,000 --> 00:11:56,541 J'ai dit : "l'aigle a atterri" ? 151 00:11:56,625 --> 00:11:59,166 Et j'ai dit : "quel aigle ?" 152 00:11:59,250 --> 00:12:01,083 Où ça ? Je ne le vois pas. 153 00:12:01,833 --> 00:12:04,916 Ils nous ont feintés en feignant de flirter. 154 00:12:05,000 --> 00:12:08,083 C'est Blouson, le cerveau de l'opération. 155 00:12:08,166 --> 00:12:10,791 As-tu apporté la Bombabominable ? 156 00:12:10,875 --> 00:12:13,333 Tu me prends pour un idiot ? 157 00:12:17,666 --> 00:12:19,250 Ouah ! 158 00:12:21,250 --> 00:12:24,500 Je savais que Linda serait un déguisement à la hauteur. 159 00:12:25,166 --> 00:12:26,458 Les voilà. 160 00:12:27,041 --> 00:12:28,250 Les méchants ? 161 00:12:28,333 --> 00:12:30,000 Tu grilles notre couverture. 162 00:12:30,083 --> 00:12:31,333 Mais non ! 163 00:12:31,416 --> 00:12:34,291 Y a pas plus incognito. 164 00:12:38,166 --> 00:12:41,916 C'est Pam, et la pire victime de la mode que j'aie jamais vue. 165 00:12:42,000 --> 00:12:43,083 Allons-y. 166 00:12:43,166 --> 00:12:44,375 Ils partent. 167 00:12:45,333 --> 00:12:46,291 Par ici. 168 00:12:46,375 --> 00:12:51,458 Mais je veux regarder ces affreux talons. Une véritable atteinte au bon goût. 169 00:12:51,541 --> 00:12:52,541 Par ici. 170 00:12:56,083 --> 00:12:57,875 Ils ont filé. Génial… 171 00:12:58,583 --> 00:13:01,083 Du coup… petits fours ? 172 00:13:02,666 --> 00:13:04,375 Rends-moi mon amuseboussole ! 173 00:13:07,458 --> 00:13:09,083 Caillécureuil de malheur ! 174 00:13:13,208 --> 00:13:14,166 Je te tiens. 175 00:13:14,250 --> 00:13:17,750 Ce n'est pas un gland, bécasse. C'est une… 176 00:13:19,583 --> 00:13:21,625 amuseboussole en métal. 177 00:13:23,541 --> 00:13:26,583 Hé, les caillécureuils ! Quel manque de respect. 178 00:13:26,666 --> 00:13:32,000 Zook, Zook, Zook ! 179 00:13:32,583 --> 00:13:34,208 Ça va aller, Elana Beth. 180 00:13:34,791 --> 00:13:36,416 Je ne peux pas regarder ! 181 00:13:36,500 --> 00:13:38,333 Mais c'est mon boulot. 182 00:13:38,416 --> 00:13:40,666 Quelle torture ! 183 00:13:41,791 --> 00:13:44,791 Elle a réussi ! C'était trop. Je dois m'allonger. 184 00:13:44,875 --> 00:13:45,708 Salut. 185 00:13:46,333 --> 00:13:49,458 - Désolée. Je n'ai pas à être là. - Ne t'en fais pas. 186 00:13:49,541 --> 00:13:52,416 Ils ne veulent pas qu'on monte car ils ont peur. 187 00:13:52,500 --> 00:13:54,625 Ça explique toutes leurs règles. 188 00:13:55,416 --> 00:13:57,791 Heureusement, je ne les respecte jamais. 189 00:14:03,583 --> 00:14:05,541 Moi non plus. 190 00:14:05,625 --> 00:14:10,958 J'invente mes propres règles, que souvent je ne respecte pas. 191 00:14:11,041 --> 00:14:13,916 Je n'ai qu'une règle : enfreindre les règles. 192 00:14:14,000 --> 00:14:17,166 C'est une règle de plus que moi. 193 00:14:18,875 --> 00:14:23,125 Il y a de la place ici, si tu décides par toi-même de t'asseoir. 194 00:14:25,166 --> 00:14:26,166 Cool. 195 00:14:26,708 --> 00:14:28,916 J'allais faire ça, de toute façon. 196 00:14:29,000 --> 00:14:31,208 Cool. Je m'appelle Looka. 197 00:14:31,291 --> 00:14:32,916 Elana Beth. E.B. 198 00:14:35,000 --> 00:14:39,666 - Qu'est-ce qui t'amène ici, E.B. ? - Je récupère mon amuseboussole. 199 00:14:39,750 --> 00:14:41,166 En forme de gland. 200 00:14:41,250 --> 00:14:42,083 Et toi ? 201 00:14:42,166 --> 00:14:46,458 Je lisais un livre de poèmes. Intitulé Poèmes. 202 00:14:46,541 --> 00:14:48,666 Les vers. Je kiffe. 203 00:14:48,750 --> 00:14:52,625 - De quoi ça cause ? - De quoi ça cause ? Je… 204 00:14:52,708 --> 00:14:55,833 En fait, je n'en sais rien. 205 00:14:56,416 --> 00:14:58,791 OK, laisse-moi voir. 206 00:14:58,875 --> 00:15:02,541 Deux routes ? Il ne sait pas se décider. Choisis-en une ! 207 00:15:06,708 --> 00:15:08,250 Ce n'était pas comme moi. 208 00:15:08,333 --> 00:15:11,583 Une espionne arrive discrètement sur sa cible, 209 00:15:11,666 --> 00:15:14,416 au lieu de s'annoncer bruyamment. 210 00:15:14,500 --> 00:15:17,416 On se concentre, Sam. Moins toi, plus comme moi. 211 00:15:17,500 --> 00:15:20,083 Oui. Être plus comme maman. 212 00:15:22,166 --> 00:15:26,625 Il doit y avoir un passage, mais où ? Cherche tout ce qui te paraît louche. 213 00:15:33,583 --> 00:15:35,333 Ce type a l'air louche. 214 00:15:35,416 --> 00:15:39,000 Déplacer la statue ouvrira peut-être un passage secret. 215 00:15:39,083 --> 00:15:42,833 Tu as regardé trop de films. Ce serait trop évident. 216 00:15:42,916 --> 00:15:44,791 D'accord. Réfléchis, Sam. 217 00:15:44,875 --> 00:15:48,041 Qu'est-ce qui a l'air louche ? 218 00:15:48,125 --> 00:15:52,291 Que ferait ma mère ? QFMM ? 219 00:15:53,666 --> 00:15:54,666 Maman ! 220 00:15:55,291 --> 00:15:56,791 Plus comme toi ! 221 00:16:05,083 --> 00:16:08,708 Malgré leur air dégagé, ils ont eu le coup de foudre, 222 00:16:08,791 --> 00:16:12,541 aussi romantique que n'importe quel poème d'amour. 223 00:16:12,625 --> 00:16:14,333 Ces poèmes sont nuls. 224 00:16:14,416 --> 00:16:15,250 Carrément. 225 00:16:15,333 --> 00:16:18,750 Ils trouvent toujours un moyen tordu de faire des rimes. 226 00:16:18,833 --> 00:16:21,875 Trop. Les rimes, c'est pour les bébés. 227 00:16:22,791 --> 00:16:25,958 Quel culot, ces deux-là ! Ce n'est pas pour les bébés. 228 00:16:26,041 --> 00:16:29,458 Mes rimes ne sont jamais tordues, car je suis… 229 00:16:29,958 --> 00:16:31,708 mordu. Oh non, il a raison. 230 00:16:31,791 --> 00:16:36,750 - Tu as faim ? J'ai des tartines. - Tant qu'elles sont beurrées du bon côté. 231 00:16:36,833 --> 00:16:40,000 Il n'y a qu'une façon. Face en 232 00:16:40,083 --> 00:16:40,916 l'air. 233 00:16:43,166 --> 00:16:46,041 Gardez la tête haute et le beurre en bas. 234 00:16:46,583 --> 00:16:49,500 Ne t'approche pas du mur. 235 00:16:51,958 --> 00:16:53,166 Tiens. 236 00:16:54,500 --> 00:16:56,000 Il se fait tard. 237 00:16:56,083 --> 00:16:58,500 Je rentre. Ravie d'avoir papoté. 238 00:16:58,583 --> 00:16:59,791 Ça va. 239 00:16:59,875 --> 00:17:02,125 Attends, tu descends du côté de Zook. 240 00:17:03,125 --> 00:17:05,250 Oui. De l'autre côté. 241 00:17:19,791 --> 00:17:22,541 La mallette. C'est la Bombabominable. 242 00:17:22,625 --> 00:17:24,500 Alors, on y va. 243 00:17:24,583 --> 00:17:25,583 Sam, non. 244 00:17:25,666 --> 00:17:28,916 Pam C'est-Moi ne pense qu'à atteindre son objectif. 245 00:17:29,000 --> 00:17:32,250 Mais je suis discrète. Tu vas griller notre couverture. 246 00:17:32,333 --> 00:17:35,041 Ouah, être toi, c'est hyper compliqué ! 247 00:17:36,666 --> 00:17:38,500 Philippe, démarre l'avion. 248 00:17:38,583 --> 00:17:39,916 Pardon, quoi ? 249 00:17:40,000 --> 00:17:41,750 Décolle, crétignard ! 250 00:17:41,833 --> 00:17:42,791 D'accord. 251 00:17:43,708 --> 00:17:44,791 Quel bouton ? 252 00:17:44,875 --> 00:17:47,000 Il n'y a qu'un bouton ! 253 00:17:53,958 --> 00:17:57,166 Tu ne pouvais pas concevoir un système plus simple ? 254 00:17:57,250 --> 00:17:59,583 Je dois sortir la Bombabominable de ça. 255 00:18:03,583 --> 00:18:05,791 CODE QUE LEPANTALON N'OUBLIERA PAS 256 00:18:05,875 --> 00:18:07,875 ACCEPTÉ PORTE DU HANGAR OUVERTE 257 00:18:07,958 --> 00:18:10,208 Allez ! 258 00:18:10,875 --> 00:18:12,708 Minute, Blouson ! 259 00:18:12,791 --> 00:18:14,041 Referme cette porte ! 260 00:18:14,125 --> 00:18:17,458 Avec plaisir, avec cette élégante montre que j'ai conçue. 261 00:18:17,541 --> 00:18:19,833 Toujours à portée de main. 262 00:18:21,000 --> 00:18:22,333 C'était bien envoyé. 263 00:18:22,416 --> 00:18:24,333 Je t'attends, Marilyne. 264 00:18:25,916 --> 00:18:27,250 Allez ! 265 00:18:36,333 --> 00:18:39,250 Ouvre-toi, maudit cadenas ! 266 00:18:45,083 --> 00:18:47,541 PORTE DU HANGAR OUVERTE ET ELLE LE RESTE 267 00:19:11,666 --> 00:19:13,833 Ouvre-toi ! 268 00:19:13,916 --> 00:19:17,250 Fini de jouer, Blouson. Ferme le hangar tout de suite. 269 00:19:17,333 --> 00:19:18,875 D'accord. 270 00:19:24,125 --> 00:19:25,291 PLAN D'ÉVASION 271 00:19:27,458 --> 00:19:28,583 Rognutudju ! 272 00:19:29,208 --> 00:19:31,250 À plus, Pam C'est-Moi ! 273 00:19:41,583 --> 00:19:42,875 Nom d'un petit Yip. 274 00:19:43,541 --> 00:19:44,916 Surveille ton langage ! 275 00:19:46,833 --> 00:19:49,125 C'est ça que tu cherches ? 276 00:19:49,208 --> 00:19:51,458 Sam ! Tu as réussi. Comment as-tu… 277 00:19:51,541 --> 00:19:55,375 Elle était enfermée à double tour dans la soute, 278 00:19:55,458 --> 00:19:57,958 mais je me suis dit : que ferait ma Maman ? 279 00:19:58,041 --> 00:20:01,666 Elle crochèterait le cadenas pour récupérer la Bombabominable. 280 00:20:01,750 --> 00:20:04,000 Je me suis souvenu que j'avais ça. 281 00:20:04,083 --> 00:20:06,125 Sauvés par l'épingle à cheveux ! 282 00:20:06,208 --> 00:20:07,916 Cible récupérée. 283 00:20:08,000 --> 00:20:11,458 Je maîtrise la voie de la Pam. 284 00:20:11,541 --> 00:20:14,750 Non, si tu avais cette épingle, c'est que… 285 00:20:14,833 --> 00:20:16,875 pour une raison qui m'échappe, 286 00:20:16,958 --> 00:20:20,416 tu as décidé de te déguiser en femme d'un certain âge. 287 00:20:20,500 --> 00:20:22,041 "Femme d'expérience". 288 00:20:22,125 --> 00:20:26,291 Cette équipe n'a pas besoin d'une deuxième Pam. 289 00:20:26,375 --> 00:20:30,000 Elle a besoin d'un Sam, ou d'un Dr Linda Schwartz, 290 00:20:30,083 --> 00:20:31,708 qui que tu veuilles être. 291 00:20:31,791 --> 00:20:35,166 On n'est jamais meilleurs que quand tu es toi-même. 292 00:20:40,416 --> 00:20:43,250 Maman, la séance est terminée pour aujourd'hui, 293 00:20:43,333 --> 00:20:47,583 mais Dr Linda trouve qu'on a fait de grandes avancées. 294 00:20:51,541 --> 00:20:54,375 Tom ! Il vient de m'arriver un truc dingue ! 295 00:20:54,458 --> 00:20:56,833 Ah, voici la meilleure. 296 00:20:56,916 --> 00:20:58,333 Écoute, je viens de… 297 00:20:58,416 --> 00:21:00,000 C'est quoi, ça ? 298 00:21:00,083 --> 00:21:02,666 Tu disais vrai, je devais me détendre. 299 00:21:02,750 --> 00:21:04,166 Génial, Tom, mais… 300 00:21:04,250 --> 00:21:06,708 Je n'y serais pas arrivé sans toi. 301 00:21:06,791 --> 00:21:12,041 Quand j'ai perdu le magasin, j'ignorais si je pourrais inventer à nouveau, 302 00:21:12,125 --> 00:21:13,708 mais tu as cru en moi. 303 00:21:14,416 --> 00:21:16,833 Ça rend mon travail bien meilleur 304 00:21:16,916 --> 00:21:22,000 de savoir que j'aide ce formidable pays à se protéger de ces affreux Yooks. 305 00:21:22,083 --> 00:21:25,625 Mais et ta journée ? Raconte-moi le Zookia. 306 00:21:27,125 --> 00:21:30,458 C'était… génial. 307 00:21:30,541 --> 00:21:31,916 Vraiment génial. 308 00:21:32,000 --> 00:21:34,791 C'est formidable ici, hein ? 309 00:21:34,875 --> 00:21:37,041 Et j'ai parlé à ta mère. 310 00:21:37,125 --> 00:21:39,041 Ça lui va si on reste un peu, 311 00:21:39,125 --> 00:21:42,875 surtout si on gagne de quoi rouvrir l'Inventionarium. 312 00:21:43,458 --> 00:21:45,500 - Oui. - J'espère que tu as faim. 313 00:21:45,583 --> 00:21:48,916 J'ai fait des tartines, le beurre face en bas. 314 00:21:49,000 --> 00:21:52,750 À présent que Tom se sent épanoui dans la nation Zook, 315 00:21:52,833 --> 00:21:56,333 comment E.B. pourrait-elle exprimer ses doutes ? 316 00:21:56,875 --> 00:21:59,750 "Des feuilles qu'aucun pas n'était venu noircir" 317 00:21:59,833 --> 00:22:02,708 "Je doutai de jamais revenir" 318 00:22:07,375 --> 00:22:09,166 GUIDE TOURISTIQUE FLUDZNER 319 00:22:14,083 --> 00:22:15,791 Qu'y a-t-il là-bas ? 320 00:22:18,625 --> 00:22:20,708 Ces affreux Yooks. 321 00:22:20,791 --> 00:22:22,166 Il n'y a qu'une façon. 322 00:22:24,458 --> 00:22:28,041 Avant de dénoncer les nouveaux amis de son beau-père, 323 00:22:28,125 --> 00:22:31,041 E.B. doit adopter une autre perspective. 324 00:22:38,250 --> 00:22:40,250 ET N'OUBLIEZ PAS… LE YOOKIA EST… 325 00:22:40,333 --> 00:22:41,791 DANGEREUX ! 326 00:22:41,875 --> 00:22:43,833 DANGEREUX !!!!! 327 00:22:43,916 --> 00:22:47,416 …CAR JE SUIS MORDU 328 00:22:52,291 --> 00:22:54,541 À toi l'honneur. Tu l'as bien mérité. 329 00:22:59,958 --> 00:23:03,666 La voilà ! La Bombabominable. 330 00:23:06,416 --> 00:23:07,458 Attends un peu… 331 00:23:10,125 --> 00:23:14,375 Si vous entendez ce message, vous avez été bons, mais pas assez bons. 332 00:23:14,458 --> 00:23:18,791 Tu es une adversaire redoutable, Pam C'est-Moi. J'ai pris mes précautions, 333 00:23:18,875 --> 00:23:22,291 au cas où tu nous rattraperais, ma petite Blouson et moi. 334 00:23:22,375 --> 00:23:23,791 - Une copie. - Quoi ? 335 00:23:23,875 --> 00:23:26,125 C'est moi, qui l'ai eue, cette idée ! 336 00:23:26,208 --> 00:23:28,083 Ciao, Pam. 337 00:23:29,500 --> 00:23:31,291 Comment ça s'éteint ? 338 00:23:31,375 --> 00:23:34,000 Il n'y a qu'un seul bouton. 339 00:23:34,083 --> 00:23:36,833 - Ce n'est pas la Bombabominable. - Quoi ? 340 00:23:36,916 --> 00:23:38,416 De la pegabomipoisse ! 341 00:23:38,500 --> 00:23:39,833 C'est très dangereux. 342 00:23:42,416 --> 00:23:43,375 Ça fait quoi ? 343 00:23:43,458 --> 00:23:47,875 La chaleur l'attire. Il a mangé le feu, on est la chose la plus chaude. 344 00:23:47,958 --> 00:23:49,166 Merci du compliment. 345 00:23:51,166 --> 00:23:52,250 Tiens, pour toi. 346 00:23:55,041 --> 00:23:56,166 C'est fermé. 347 00:24:15,875 --> 00:24:17,583 Ouvre-toi ! 348 00:24:17,666 --> 00:24:19,875 Sois plus toi-même. 349 00:24:22,041 --> 00:24:23,166 Vite ! 350 00:24:29,750 --> 00:24:30,750 Vous voilà. 351 00:24:30,833 --> 00:24:35,500 J'aurais voulu que vous me dédicaciez Je le veux & jeu de veules. 352 00:24:35,583 --> 00:24:36,416 Avec plaisir. 353 00:24:36,500 --> 00:24:38,250 Je suis tellement contente ! 354 00:24:38,333 --> 00:24:41,375 Dr Schwartz, nous devons y aller. 355 00:24:41,458 --> 00:24:43,916 Conseil gratuit : il est temps de filer. 356 00:24:44,000 --> 00:24:47,083 Et n'oubliez pas les rituels de Dr Linda ! 357 00:24:47,166 --> 00:24:52,375 Imaginer. Croire. Accomplir. 358 00:24:54,208 --> 00:24:56,041 On n'a pas la Bombabominable. 359 00:24:56,125 --> 00:25:00,041 On les aura la prochaine fois. Rien de cassé, c'est l'essentiel. 360 00:25:09,500 --> 00:25:14,875 Zook, Zook, Zook ! 361 00:25:27,541 --> 00:25:28,625 Désolée, Tom. 362 00:25:39,291 --> 00:25:40,375 On ne bouge plus ! 363 00:26:23,458 --> 00:26:26,750 Sous-titres : Patrice Piquionne