1
00:00:12,083 --> 00:00:14,458
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:20,416 --> 00:01:22,500
ADAPTÉ DES LIVRES DE DR. SEUSS
3
00:01:22,583 --> 00:01:26,250
LES TROIS JOURS DE MAMAN
4
00:01:29,416 --> 00:01:32,458
Comme LePantalon a percé son bateau,
5
00:01:32,541 --> 00:01:35,791
Pam peine à rester à flot.
6
00:01:37,708 --> 00:01:40,833
Et avec ces bestioles,
le danger est redoublé.
7
00:01:43,375 --> 00:01:46,041
Inutile de le nier, Pam est vraiment…
8
00:01:46,125 --> 00:01:47,500
Dans le pétrin.
9
00:01:53,833 --> 00:01:54,708
Oh non…
10
00:02:07,500 --> 00:02:10,791
Ouais, sales rats de mer !
Nagez sans vous retourner !
11
00:02:11,833 --> 00:02:13,958
- Sam ?
- Bon, les gars.
12
00:02:14,041 --> 00:02:16,083
On donne tout à la une, à la deux.
13
00:02:16,166 --> 00:02:17,625
Une, deux.
14
00:02:17,708 --> 00:02:19,875
Porter, tu n'es pas en cadence !
15
00:02:19,958 --> 00:02:21,708
Sloan, tes jambes.
16
00:02:21,791 --> 00:02:23,791
Vite, avant qu'ils reviennent.
17
00:02:26,666 --> 00:02:29,250
Tu es revenu pour moi.
18
00:02:29,333 --> 00:02:31,583
Ouais, t'inquiète.
19
00:02:34,000 --> 00:02:36,416
Écoute, à propos de ce que je t'ai dit…
20
00:02:36,500 --> 00:02:37,666
N'en parlons pas.
21
00:02:37,750 --> 00:02:41,416
Je vais te laisser boucler
ta "mission en solo".
22
00:02:41,500 --> 00:02:42,333
Sam…
23
00:02:42,416 --> 00:02:44,916
Je ne veux pas te gêner et tout gâcher.
24
00:02:45,000 --> 00:02:47,041
Je vais rentrer à Glurfsburg…
25
00:02:47,125 --> 00:02:51,541
- Sam, je t'en prie, ne dis pas ça.
- Sans mère, comme d'habitude.
26
00:02:51,625 --> 00:02:55,458
Pourquoi les gens peinent-ils tant
à exprimer leurs sentiments ?
27
00:02:55,541 --> 00:02:56,916
Au lieu de se raconter…
28
00:02:57,000 --> 00:02:59,291
Sérieux, Porter ? C'est le moment ?
29
00:02:59,958 --> 00:03:02,125
Non, Sam, tu viens avec moi.
30
00:03:02,208 --> 00:03:03,833
Personne pour m'élever…
31
00:03:03,916 --> 00:03:06,166
Quoi ? Je n'en reviens pas !
32
00:03:06,250 --> 00:03:08,291
Car tu en sais trop, voilà tout.
33
00:03:08,375 --> 00:03:09,875
Si les Zooks te prennent,
34
00:03:09,958 --> 00:03:13,416
ils te briseront
plus vite qu'un œuf vert sur un trottoir.
35
00:03:13,500 --> 00:03:16,583
Je suis forcée de t'emmener.
C'est un mal nécessaire.
36
00:03:17,916 --> 00:03:20,041
Je suis nécessaire !
37
00:03:21,875 --> 00:03:23,458
C'est génial !
38
00:03:23,541 --> 00:03:26,750
J'adore mener la vie d'espion
avec ma mère.
39
00:03:27,500 --> 00:03:28,833
Que fais-tu ?
40
00:03:28,916 --> 00:03:30,708
On est en planque !
41
00:03:32,166 --> 00:03:36,041
- Sam, si tu veux être un espion…
- Oui ?
42
00:03:36,541 --> 00:03:38,416
Tu dois te comporter comme tel.
43
00:03:38,500 --> 00:03:42,791
Il faut être calme,
discret, quasi invisible.
44
00:03:42,875 --> 00:03:45,375
Sois moins toi-même, sois plus comme moi.
45
00:03:46,041 --> 00:03:49,375
Compris. Tout à fait comme toi.
46
00:03:50,750 --> 00:03:52,125
On va y travailler.
47
00:04:06,708 --> 00:04:08,583
Bonjour, LePantalon.
48
00:04:08,666 --> 00:04:12,000
Le rival de Pam,
Philippe LePantalon, est dans la place.
49
00:04:14,750 --> 00:04:19,750
Et voici la charmante Marilyne Blouson.
50
00:04:29,791 --> 00:04:32,333
C'est trop amusant, l'espionnage.
51
00:04:32,416 --> 00:04:34,708
- Sam !
- D'accord.
52
00:04:34,791 --> 00:04:37,875
Moins moi-même, plus comme toi.
53
00:04:37,958 --> 00:04:41,541
QFMM : que ferait ma mère ?
54
00:04:41,625 --> 00:04:43,000
Que ferait-elle ?
55
00:04:43,083 --> 00:04:44,875
Elle serait hyper sérieuse.
56
00:04:44,958 --> 00:04:47,375
Presque comme un robot.
57
00:04:47,458 --> 00:04:50,708
"Je m'appelle Pam. Je suis une espionne."
58
00:04:50,791 --> 00:04:52,500
Je ne parle pas comme ça.
59
00:04:53,041 --> 00:04:54,416
Oh que si.
60
00:05:02,041 --> 00:05:05,666
J'en étais sûre !
Une invitation à une soirée.
61
00:05:07,041 --> 00:05:07,875
Je gère.
62
00:05:10,041 --> 00:05:12,291
Impossible. Attends un peu.
63
00:05:13,583 --> 00:05:15,916
On va récupérer la Bombabominable.
64
00:05:16,000 --> 00:05:17,791
Une soirée. Génial.
65
00:05:18,375 --> 00:05:21,791
Les robots adorent les petits fours.
66
00:05:24,250 --> 00:05:27,791
Pendant ce temps, au Zookia,
Tom est hyper stressé.
67
00:05:27,875 --> 00:05:31,375
Il n'a qu'une chance
pour convaincre la Douchesse.
68
00:05:31,458 --> 00:05:32,458
Tom ?
69
00:05:32,958 --> 00:05:33,958
Tom ?
70
00:05:34,041 --> 00:05:35,291
Tom !
71
00:05:35,375 --> 00:05:38,083
- Détends-toi.
- Je ne peux pas me détendre.
72
00:05:38,166 --> 00:05:40,791
C'est une grande chance
pour notre famille.
73
00:05:40,875 --> 00:05:44,750
Et tu es en train de tout gâcher.
74
00:05:45,500 --> 00:05:50,333
Tu as ce labo barbant rien que pour toi
et c'est ce que tu préfères au monde.
75
00:05:51,000 --> 00:05:52,583
Amuse-toi, un peu !
76
00:05:55,750 --> 00:05:57,250
Tu as raison, E.B.
77
00:05:57,333 --> 00:05:59,541
En parlant de s'amuser,
78
00:05:59,625 --> 00:06:03,000
j'avais envie
d'aller me promener un peu toute seule.
79
00:06:03,916 --> 00:06:05,833
Je ne sais pas.
80
00:06:05,916 --> 00:06:11,583
Tant que tu me promets de suivre
nos trois règles dans un pays étranger.
81
00:06:12,583 --> 00:06:16,875
Rentrer avant la nuit, aucun food-truck
et on refuse le time-share.
82
00:06:16,958 --> 00:06:21,041
Génial, mais n'approche pas du mur
83
00:06:21,125 --> 00:06:23,208
et avant que tu partes…
84
00:06:25,541 --> 00:06:29,041
Un explorateur doit avoir
le moyen de retrouver son chemin.
85
00:06:32,875 --> 00:06:35,750
Tu m'as trouvé une amuseboussole ?
86
00:06:35,833 --> 00:06:37,458
J'adore !
87
00:06:37,541 --> 00:06:39,166
Merci, Tom.
88
00:06:39,250 --> 00:06:40,500
Je rentre vite.
89
00:06:40,583 --> 00:06:42,833
N'oublie pas de ne pas approcher du…
90
00:06:44,083 --> 00:06:45,083
mur.
91
00:06:46,958 --> 00:06:49,083
À nous deux, le Zookia.
92
00:06:58,583 --> 00:07:00,416
AUCUN RAPPORT AVEC LE YOOKIA
93
00:07:02,333 --> 00:07:05,625
BALLONS BEURRÉS FACE EN BAS
94
00:07:16,333 --> 00:07:17,791
PARFUMS DE TARTINES
95
00:07:31,041 --> 00:07:32,958
Ah oui, le beurre face en bas.
96
00:07:39,041 --> 00:07:40,250
MEILLEURE VUE
97
00:07:56,166 --> 00:07:57,500
RENTRE !
98
00:07:58,083 --> 00:08:01,083
N'y va pas.
L'amuseboussole a dit non.
99
00:08:07,750 --> 00:08:11,583
Mais E.B. ne peut pas résister
à sa curiosité.
100
00:08:18,208 --> 00:08:22,291
FACE EN BAS
LES YOOKS, C'EST LE MAL
101
00:08:26,958 --> 00:08:33,250
Enfin, le mur dont on nous a tant parlé,
bâti pour repousser les vilains Yooks.
102
00:08:33,333 --> 00:08:36,916
Tellement surélevé, année après année,
103
00:08:37,000 --> 00:08:40,625
qu'il atteint presque la stratosphère.
104
00:08:42,208 --> 00:08:44,708
Zook, Zook, Zook !
105
00:08:53,166 --> 00:08:56,083
Coucou, petite caillécureuil !
Approche, ma belle.
106
00:08:57,291 --> 00:08:59,333
Ça va, je ne te ferai pas de mal.
107
00:09:00,541 --> 00:09:02,833
Mais oui, allez, viens me voir.
108
00:09:04,041 --> 00:09:06,208
Gentille petite caillécureuil.
109
00:09:06,708 --> 00:09:08,125
Hé, reviens !
110
00:09:08,208 --> 00:09:13,791
Le mur est interdit, tabou.
Mais le cadeau de Tom est précieux.
111
00:09:13,875 --> 00:09:15,416
Que peut faire E.B. ?
112
00:09:15,500 --> 00:09:18,541
Bon, E.B.,
tu vas te la jouer Pam, sur ce mur.
113
00:09:32,291 --> 00:09:33,750
La Bombabominable.
114
00:09:39,333 --> 00:09:40,333
Allons-y.
115
00:09:55,041 --> 00:09:56,416
C'est quoi, ça ?
116
00:09:56,500 --> 00:10:00,708
Un déguisement
de ma période arnaqueur. Ou arnaqueuse.
117
00:10:00,791 --> 00:10:06,208
Dr Linda Schwartz,
thérapeute conjugale et familiale.
118
00:10:06,291 --> 00:10:07,708
- Sam…
- Linda.
119
00:10:07,791 --> 00:10:10,208
Une espionne doit être discrète.
120
00:10:10,291 --> 00:10:14,500
Il faut se fondre dans la masse,
pas être aussi voyante que ça.
121
00:10:14,583 --> 00:10:19,625
Je vais récupérer la Bombabominable.
Reste ici et, surtout, reste discret.
122
00:10:22,208 --> 00:10:23,500
Pigé.
123
00:10:27,583 --> 00:10:28,833
Votre nom ?
124
00:10:29,333 --> 00:10:31,541
Bumblebum, Bonnie Bumblebum.
125
00:10:31,625 --> 00:10:34,416
Navrée, je ne vois pas de Bumblebum.
126
00:10:34,500 --> 00:10:36,041
Vous êtes sûre ?
127
00:10:36,125 --> 00:10:38,041
Bien sûr !
128
00:10:38,125 --> 00:10:39,458
Regardez de plus près.
129
00:10:41,750 --> 00:10:45,041
Vous voilà, Mme Bumblebum.
130
00:10:45,625 --> 00:10:46,666
Le traiteur ?
131
00:10:46,750 --> 00:10:48,750
Non, je suis là pour l'événement.
132
00:10:48,833 --> 00:10:51,083
Au nom de Schwartz.
133
00:10:54,000 --> 00:10:56,250
J'allais leur faire du karaté !
134
00:10:56,333 --> 00:10:58,625
- Je gère.
- Ce n'est pas discret.
135
00:10:59,375 --> 00:11:00,750
Je n'ai aucun Schwartz.
136
00:11:02,250 --> 00:11:03,916
Et avec ceci ?
137
00:11:05,958 --> 00:11:07,250
Dr Linda Schwartz ?
138
00:11:07,833 --> 00:11:10,083
Allons, appelez-moi docteur.
139
00:11:10,166 --> 00:11:12,000
Vous avez sauvé mon mariage.
140
00:11:12,083 --> 00:11:13,333
Pas vrai, chéri ?
141
00:11:14,083 --> 00:11:19,458
Votre livre a grandement facilité
notre bien-être matrimonial.
142
00:11:19,541 --> 00:11:23,000
Je l'entendais, mais je ne l'écoutais pas.
143
00:11:23,583 --> 00:11:25,791
Entrez, docteur.
144
00:11:26,625 --> 00:11:30,041
- Merci.
- Non. Merci à vous, docteur.
145
00:11:30,125 --> 00:11:33,250
Elle est avec moi.
Ma patiente la plus récente.
146
00:11:34,166 --> 00:11:35,750
Un cas compliqué.
147
00:11:35,833 --> 00:11:37,583
Venez, Mme Bumblebum.
148
00:11:49,375 --> 00:11:50,625
L'aigle a atterri ?
149
00:11:50,708 --> 00:11:52,083
Quel aigle ? Où ?
150
00:11:53,000 --> 00:11:56,541
J'ai dit : "l'aigle a atterri" ?
151
00:11:56,625 --> 00:11:59,166
Et j'ai dit : "quel aigle ?"
152
00:11:59,250 --> 00:12:01,083
Où ça ? Je ne le vois pas.
153
00:12:01,833 --> 00:12:04,916
Ils nous ont feintés
en feignant de flirter.
154
00:12:05,000 --> 00:12:08,083
C'est Blouson, le cerveau de l'opération.
155
00:12:08,166 --> 00:12:10,791
As-tu apporté la Bombabominable ?
156
00:12:10,875 --> 00:12:13,333
Tu me prends pour un idiot ?
157
00:12:17,666 --> 00:12:19,250
Ouah !
158
00:12:21,250 --> 00:12:24,500
Je savais que Linda serait
un déguisement à la hauteur.
159
00:12:25,166 --> 00:12:26,458
Les voilà.
160
00:12:27,041 --> 00:12:28,250
Les méchants ?
161
00:12:28,333 --> 00:12:30,000
Tu grilles notre couverture.
162
00:12:30,083 --> 00:12:31,333
Mais non !
163
00:12:31,416 --> 00:12:34,291
Y a pas plus incognito.
164
00:12:38,166 --> 00:12:41,916
C'est Pam, et la pire victime de la mode
que j'aie jamais vue.
165
00:12:42,000 --> 00:12:43,083
Allons-y.
166
00:12:43,166 --> 00:12:44,375
Ils partent.
167
00:12:45,333 --> 00:12:46,291
Par ici.
168
00:12:46,375 --> 00:12:51,458
Mais je veux regarder ces affreux talons.
Une véritable atteinte au bon goût.
169
00:12:51,541 --> 00:12:52,541
Par ici.
170
00:12:56,083 --> 00:12:57,875
Ils ont filé. Génial…
171
00:12:58,583 --> 00:13:01,083
Du coup… petits fours ?
172
00:13:02,666 --> 00:13:04,375
Rends-moi mon amuseboussole !
173
00:13:07,458 --> 00:13:09,083
Caillécureuil de malheur !
174
00:13:13,208 --> 00:13:14,166
Je te tiens.
175
00:13:14,250 --> 00:13:17,750
Ce n'est pas un gland, bécasse. C'est une…
176
00:13:19,583 --> 00:13:21,625
amuseboussole en métal.
177
00:13:23,541 --> 00:13:26,583
Hé, les caillécureuils !
Quel manque de respect.
178
00:13:26,666 --> 00:13:32,000
Zook, Zook, Zook !
179
00:13:32,583 --> 00:13:34,208
Ça va aller, Elana Beth.
180
00:13:34,791 --> 00:13:36,416
Je ne peux pas regarder !
181
00:13:36,500 --> 00:13:38,333
Mais c'est mon boulot.
182
00:13:38,416 --> 00:13:40,666
Quelle torture !
183
00:13:41,791 --> 00:13:44,791
Elle a réussi !
C'était trop. Je dois m'allonger.
184
00:13:44,875 --> 00:13:45,708
Salut.
185
00:13:46,333 --> 00:13:49,458
- Désolée. Je n'ai pas à être là.
- Ne t'en fais pas.
186
00:13:49,541 --> 00:13:52,416
Ils ne veulent pas qu'on monte
car ils ont peur.
187
00:13:52,500 --> 00:13:54,625
Ça explique toutes leurs règles.
188
00:13:55,416 --> 00:13:57,791
Heureusement, je ne les respecte jamais.
189
00:14:03,583 --> 00:14:05,541
Moi non plus.
190
00:14:05,625 --> 00:14:10,958
J'invente mes propres règles,
que souvent je ne respecte pas.
191
00:14:11,041 --> 00:14:13,916
Je n'ai qu'une règle :
enfreindre les règles.
192
00:14:14,000 --> 00:14:17,166
C'est une règle de plus que moi.
193
00:14:18,875 --> 00:14:23,125
Il y a de la place ici,
si tu décides par toi-même de t'asseoir.
194
00:14:25,166 --> 00:14:26,166
Cool.
195
00:14:26,708 --> 00:14:28,916
J'allais faire ça, de toute façon.
196
00:14:29,000 --> 00:14:31,208
Cool. Je m'appelle Looka.
197
00:14:31,291 --> 00:14:32,916
Elana Beth. E.B.
198
00:14:35,000 --> 00:14:39,666
- Qu'est-ce qui t'amène ici, E.B. ?
- Je récupère mon amuseboussole.
199
00:14:39,750 --> 00:14:41,166
En forme de gland.
200
00:14:41,250 --> 00:14:42,083
Et toi ?
201
00:14:42,166 --> 00:14:46,458
Je lisais un livre de poèmes.
Intitulé Poèmes.
202
00:14:46,541 --> 00:14:48,666
Les vers. Je kiffe.
203
00:14:48,750 --> 00:14:52,625
- De quoi ça cause ?
- De quoi ça cause ? Je…
204
00:14:52,708 --> 00:14:55,833
En fait, je n'en sais rien.
205
00:14:56,416 --> 00:14:58,791
OK, laisse-moi voir.
206
00:14:58,875 --> 00:15:02,541
Deux routes ? Il ne sait pas se décider.
Choisis-en une !
207
00:15:06,708 --> 00:15:08,250
Ce n'était pas comme moi.
208
00:15:08,333 --> 00:15:11,583
Une espionne arrive discrètement
sur sa cible,
209
00:15:11,666 --> 00:15:14,416
au lieu de s'annoncer bruyamment.
210
00:15:14,500 --> 00:15:17,416
On se concentre, Sam.
Moins toi, plus comme moi.
211
00:15:17,500 --> 00:15:20,083
Oui. Être plus comme maman.
212
00:15:22,166 --> 00:15:26,625
Il doit y avoir un passage, mais où ?
Cherche tout ce qui te paraît louche.
213
00:15:33,583 --> 00:15:35,333
Ce type a l'air louche.
214
00:15:35,416 --> 00:15:39,000
Déplacer la statue ouvrira peut-être
un passage secret.
215
00:15:39,083 --> 00:15:42,833
Tu as regardé trop de films.
Ce serait trop évident.
216
00:15:42,916 --> 00:15:44,791
D'accord. Réfléchis, Sam.
217
00:15:44,875 --> 00:15:48,041
Qu'est-ce qui a l'air louche ?
218
00:15:48,125 --> 00:15:52,291
Que ferait ma mère ? QFMM ?
219
00:15:53,666 --> 00:15:54,666
Maman !
220
00:15:55,291 --> 00:15:56,791
Plus comme toi !
221
00:16:05,083 --> 00:16:08,708
Malgré leur air dégagé,
ils ont eu le coup de foudre,
222
00:16:08,791 --> 00:16:12,541
aussi romantique
que n'importe quel poème d'amour.
223
00:16:12,625 --> 00:16:14,333
Ces poèmes sont nuls.
224
00:16:14,416 --> 00:16:15,250
Carrément.
225
00:16:15,333 --> 00:16:18,750
Ils trouvent toujours
un moyen tordu de faire des rimes.
226
00:16:18,833 --> 00:16:21,875
Trop. Les rimes, c'est pour les bébés.
227
00:16:22,791 --> 00:16:25,958
Quel culot, ces deux-là !
Ce n'est pas pour les bébés.
228
00:16:26,041 --> 00:16:29,458
Mes rimes ne sont jamais tordues,
car je suis…
229
00:16:29,958 --> 00:16:31,708
mordu. Oh non, il a raison.
230
00:16:31,791 --> 00:16:36,750
- Tu as faim ? J'ai des tartines.
- Tant qu'elles sont beurrées du bon côté.
231
00:16:36,833 --> 00:16:40,000
Il n'y a qu'une façon. Face en
232
00:16:40,083 --> 00:16:40,916
l'air.
233
00:16:43,166 --> 00:16:46,041
Gardez la tête haute et le beurre en bas.
234
00:16:46,583 --> 00:16:49,500
Ne t'approche pas du mur.
235
00:16:51,958 --> 00:16:53,166
Tiens.
236
00:16:54,500 --> 00:16:56,000
Il se fait tard.
237
00:16:56,083 --> 00:16:58,500
Je rentre. Ravie d'avoir papoté.
238
00:16:58,583 --> 00:16:59,791
Ça va.
239
00:16:59,875 --> 00:17:02,125
Attends, tu descends du côté de Zook.
240
00:17:03,125 --> 00:17:05,250
Oui. De l'autre côté.
241
00:17:19,791 --> 00:17:22,541
La mallette. C'est la Bombabominable.
242
00:17:22,625 --> 00:17:24,500
Alors, on y va.
243
00:17:24,583 --> 00:17:25,583
Sam, non.
244
00:17:25,666 --> 00:17:28,916
Pam C'est-Moi ne pense
qu'à atteindre son objectif.
245
00:17:29,000 --> 00:17:32,250
Mais je suis discrète.
Tu vas griller notre couverture.
246
00:17:32,333 --> 00:17:35,041
Ouah, être toi, c'est hyper compliqué !
247
00:17:36,666 --> 00:17:38,500
Philippe, démarre l'avion.
248
00:17:38,583 --> 00:17:39,916
Pardon, quoi ?
249
00:17:40,000 --> 00:17:41,750
Décolle, crétignard !
250
00:17:41,833 --> 00:17:42,791
D'accord.
251
00:17:43,708 --> 00:17:44,791
Quel bouton ?
252
00:17:44,875 --> 00:17:47,000
Il n'y a qu'un bouton !
253
00:17:53,958 --> 00:17:57,166
Tu ne pouvais pas concevoir
un système plus simple ?
254
00:17:57,250 --> 00:17:59,583
Je dois sortir la Bombabominable de ça.
255
00:18:03,583 --> 00:18:05,791
CODE QUE LEPANTALON N'OUBLIERA PAS
256
00:18:05,875 --> 00:18:07,875
ACCEPTÉ
PORTE DU HANGAR OUVERTE
257
00:18:07,958 --> 00:18:10,208
Allez !
258
00:18:10,875 --> 00:18:12,708
Minute, Blouson !
259
00:18:12,791 --> 00:18:14,041
Referme cette porte !
260
00:18:14,125 --> 00:18:17,458
Avec plaisir, avec cette élégante montre
que j'ai conçue.
261
00:18:17,541 --> 00:18:19,833
Toujours à portée de main.
262
00:18:21,000 --> 00:18:22,333
C'était bien envoyé.
263
00:18:22,416 --> 00:18:24,333
Je t'attends, Marilyne.
264
00:18:25,916 --> 00:18:27,250
Allez !
265
00:18:36,333 --> 00:18:39,250
Ouvre-toi, maudit cadenas !
266
00:18:45,083 --> 00:18:47,541
PORTE DU HANGAR OUVERTE ET ELLE LE RESTE
267
00:19:11,666 --> 00:19:13,833
Ouvre-toi !
268
00:19:13,916 --> 00:19:17,250
Fini de jouer, Blouson.
Ferme le hangar tout de suite.
269
00:19:17,333 --> 00:19:18,875
D'accord.
270
00:19:24,125 --> 00:19:25,291
PLAN D'ÉVASION
271
00:19:27,458 --> 00:19:28,583
Rognutudju !
272
00:19:29,208 --> 00:19:31,250
À plus, Pam C'est-Moi !
273
00:19:41,583 --> 00:19:42,875
Nom d'un petit Yip.
274
00:19:43,541 --> 00:19:44,916
Surveille ton langage !
275
00:19:46,833 --> 00:19:49,125
C'est ça que tu cherches ?
276
00:19:49,208 --> 00:19:51,458
Sam ! Tu as réussi. Comment as-tu…
277
00:19:51,541 --> 00:19:55,375
Elle était enfermée à double tour
dans la soute,
278
00:19:55,458 --> 00:19:57,958
mais je me suis dit :
que ferait ma Maman ?
279
00:19:58,041 --> 00:20:01,666
Elle crochèterait le cadenas
pour récupérer la Bombabominable.
280
00:20:01,750 --> 00:20:04,000
Je me suis souvenu que j'avais ça.
281
00:20:04,083 --> 00:20:06,125
Sauvés par l'épingle à cheveux !
282
00:20:06,208 --> 00:20:07,916
Cible récupérée.
283
00:20:08,000 --> 00:20:11,458
Je maîtrise la voie de la Pam.
284
00:20:11,541 --> 00:20:14,750
Non, si tu avais cette épingle, c'est que…
285
00:20:14,833 --> 00:20:16,875
pour une raison qui m'échappe,
286
00:20:16,958 --> 00:20:20,416
tu as décidé de te déguiser
en femme d'un certain âge.
287
00:20:20,500 --> 00:20:22,041
"Femme d'expérience".
288
00:20:22,125 --> 00:20:26,291
Cette équipe n'a pas besoin
d'une deuxième Pam.
289
00:20:26,375 --> 00:20:30,000
Elle a besoin d'un Sam,
ou d'un Dr Linda Schwartz,
290
00:20:30,083 --> 00:20:31,708
qui que tu veuilles être.
291
00:20:31,791 --> 00:20:35,166
On n'est jamais meilleurs que
quand tu es toi-même.
292
00:20:40,416 --> 00:20:43,250
Maman, la séance est terminée
pour aujourd'hui,
293
00:20:43,333 --> 00:20:47,583
mais Dr Linda trouve
qu'on a fait de grandes avancées.
294
00:20:51,541 --> 00:20:54,375
Tom ! Il vient de m'arriver
un truc dingue !
295
00:20:54,458 --> 00:20:56,833
Ah, voici la meilleure.
296
00:20:56,916 --> 00:20:58,333
Écoute, je viens de…
297
00:20:58,416 --> 00:21:00,000
C'est quoi, ça ?
298
00:21:00,083 --> 00:21:02,666
Tu disais vrai, je devais me détendre.
299
00:21:02,750 --> 00:21:04,166
Génial, Tom, mais…
300
00:21:04,250 --> 00:21:06,708
Je n'y serais pas arrivé sans toi.
301
00:21:06,791 --> 00:21:12,041
Quand j'ai perdu le magasin, j'ignorais
si je pourrais inventer à nouveau,
302
00:21:12,125 --> 00:21:13,708
mais tu as cru en moi.
303
00:21:14,416 --> 00:21:16,833
Ça rend mon travail bien meilleur
304
00:21:16,916 --> 00:21:22,000
de savoir que j'aide ce formidable pays
à se protéger de ces affreux Yooks.
305
00:21:22,083 --> 00:21:25,625
Mais et ta journée ?
Raconte-moi le Zookia.
306
00:21:27,125 --> 00:21:30,458
C'était… génial.
307
00:21:30,541 --> 00:21:31,916
Vraiment génial.
308
00:21:32,000 --> 00:21:34,791
C'est formidable ici, hein ?
309
00:21:34,875 --> 00:21:37,041
Et j'ai parlé à ta mère.
310
00:21:37,125 --> 00:21:39,041
Ça lui va si on reste un peu,
311
00:21:39,125 --> 00:21:42,875
surtout si on gagne
de quoi rouvrir l'Inventionarium.
312
00:21:43,458 --> 00:21:45,500
- Oui.
- J'espère que tu as faim.
313
00:21:45,583 --> 00:21:48,916
J'ai fait des tartines,
le beurre face en bas.
314
00:21:49,000 --> 00:21:52,750
À présent que Tom se sent épanoui
dans la nation Zook,
315
00:21:52,833 --> 00:21:56,333
comment E.B. pourrait-elle
exprimer ses doutes ?
316
00:21:56,875 --> 00:21:59,750
"Des feuilles qu'aucun pas
n'était venu noircir"
317
00:21:59,833 --> 00:22:02,708
"Je doutai de jamais revenir"
318
00:22:07,375 --> 00:22:09,166
GUIDE TOURISTIQUE FLUDZNER
319
00:22:14,083 --> 00:22:15,791
Qu'y a-t-il là-bas ?
320
00:22:18,625 --> 00:22:20,708
Ces affreux Yooks.
321
00:22:20,791 --> 00:22:22,166
Il n'y a qu'une façon.
322
00:22:24,458 --> 00:22:28,041
Avant de dénoncer
les nouveaux amis de son beau-père,
323
00:22:28,125 --> 00:22:31,041
E.B. doit adopter une autre perspective.
324
00:22:38,250 --> 00:22:40,250
ET N'OUBLIEZ PAS… LE YOOKIA EST…
325
00:22:40,333 --> 00:22:41,791
DANGEREUX !
326
00:22:41,875 --> 00:22:43,833
DANGEREUX !!!!!
327
00:22:43,916 --> 00:22:47,416
…CAR JE SUIS MORDU
328
00:22:52,291 --> 00:22:54,541
À toi l'honneur. Tu l'as bien mérité.
329
00:22:59,958 --> 00:23:03,666
La voilà ! La Bombabominable.
330
00:23:06,416 --> 00:23:07,458
Attends un peu…
331
00:23:10,125 --> 00:23:14,375
Si vous entendez ce message,
vous avez été bons, mais pas assez bons.
332
00:23:14,458 --> 00:23:18,791
Tu es une adversaire redoutable,
Pam C'est-Moi. J'ai pris mes précautions,
333
00:23:18,875 --> 00:23:22,291
au cas où tu nous rattraperais,
ma petite Blouson et moi.
334
00:23:22,375 --> 00:23:23,791
- Une copie.
- Quoi ?
335
00:23:23,875 --> 00:23:26,125
C'est moi, qui l'ai eue, cette idée !
336
00:23:26,208 --> 00:23:28,083
Ciao, Pam.
337
00:23:29,500 --> 00:23:31,291
Comment ça s'éteint ?
338
00:23:31,375 --> 00:23:34,000
Il n'y a qu'un seul bouton.
339
00:23:34,083 --> 00:23:36,833
- Ce n'est pas la Bombabominable.
- Quoi ?
340
00:23:36,916 --> 00:23:38,416
De la pegabomipoisse !
341
00:23:38,500 --> 00:23:39,833
C'est très dangereux.
342
00:23:42,416 --> 00:23:43,375
Ça fait quoi ?
343
00:23:43,458 --> 00:23:47,875
La chaleur l'attire. Il a mangé le feu,
on est la chose la plus chaude.
344
00:23:47,958 --> 00:23:49,166
Merci du compliment.
345
00:23:51,166 --> 00:23:52,250
Tiens, pour toi.
346
00:23:55,041 --> 00:23:56,166
C'est fermé.
347
00:24:15,875 --> 00:24:17,583
Ouvre-toi !
348
00:24:17,666 --> 00:24:19,875
Sois plus toi-même.
349
00:24:22,041 --> 00:24:23,166
Vite !
350
00:24:29,750 --> 00:24:30,750
Vous voilà.
351
00:24:30,833 --> 00:24:35,500
J'aurais voulu que vous me dédicaciez
Je le veux & jeu de veules.
352
00:24:35,583 --> 00:24:36,416
Avec plaisir.
353
00:24:36,500 --> 00:24:38,250
Je suis tellement contente !
354
00:24:38,333 --> 00:24:41,375
Dr Schwartz, nous devons y aller.
355
00:24:41,458 --> 00:24:43,916
Conseil gratuit : il est temps de filer.
356
00:24:44,000 --> 00:24:47,083
Et n'oubliez pas les rituels de Dr Linda !
357
00:24:47,166 --> 00:24:52,375
Imaginer. Croire. Accomplir.
358
00:24:54,208 --> 00:24:56,041
On n'a pas la Bombabominable.
359
00:24:56,125 --> 00:25:00,041
On les aura la prochaine fois.
Rien de cassé, c'est l'essentiel.
360
00:25:09,500 --> 00:25:14,875
Zook, Zook, Zook !
361
00:25:27,541 --> 00:25:28,625
Désolée, Tom.
362
00:25:39,291 --> 00:25:40,375
On ne bouge plus !
363
00:26:23,458 --> 00:26:26,750
Sous-titres : Patrice Piquionne