1 00:00:12,083 --> 00:00:14,458 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:01:20,416 --> 00:01:22,500 PERUSTUU DR. SEUSSIN KIRJOIHIN 3 00:01:22,583 --> 00:01:26,250 MAMMAN KOLME PÄIVÄÄ 4 00:01:29,416 --> 00:01:32,458 Teki veneeseen reikiä Pöksy, 5 00:01:32,541 --> 00:01:35,791 eikä Pam oikein pinnalla pysy. 6 00:01:37,708 --> 00:01:40,833 Kaksinkertainen vaara vaanii vedessä. 7 00:01:43,375 --> 00:01:46,041 Jos sanotaan suoraan, Pam on… 8 00:01:46,125 --> 00:01:47,500 Pahassa pulassa. 9 00:01:53,833 --> 00:01:54,708 Voi ei. 10 00:02:07,500 --> 00:02:10,791 Justiinsa niin, inhat merirotat! Uikaa, uikaa! 11 00:02:11,833 --> 00:02:13,958 Sam? -No niin, pojat. 12 00:02:14,041 --> 00:02:17,625 10 vankkaa vetoa kahden sekunnin päästä. Yksi, kaksi. 13 00:02:17,708 --> 00:02:21,708 Porter, vetosi on myöhässä. Sloan, jalat. 14 00:02:21,791 --> 00:02:23,791 Äkkiä, ennen kuin ne palaavat. 15 00:02:26,666 --> 00:02:29,250 Tulit hakemaan minua. 16 00:02:29,333 --> 00:02:31,583 Eipä siinä mitään. 17 00:02:34,000 --> 00:02:36,416 Kuule Sam, siitä aiemmasta… 18 00:02:36,500 --> 00:02:41,416 Ei se mitään. Jätän sinut nyt rauhaan suorittamaan soolotehtävääsi. 19 00:02:41,500 --> 00:02:42,333 Sam… 20 00:02:42,416 --> 00:02:47,041 En halua olla tiellä ja sotkea juttuja. Hilpaisen tästä takaisin Glurfsburgiin… 21 00:02:47,125 --> 00:02:49,000 Sam, älä ajattele noin. 22 00:02:49,083 --> 00:02:51,541 …äiditönnä kuten tavallisesti. 23 00:02:51,625 --> 00:02:55,458 Miksi ihmisten on niin vaikeaa ilmaista todellisia tunteitaan? 24 00:02:55,541 --> 00:02:56,916 Pelien sijaan… 25 00:02:57,000 --> 00:02:59,291 Ihanko totta? Nytkö tästä puhutaan? 26 00:02:59,958 --> 00:03:02,125 Ei, Sam, tulet mukaani. 27 00:03:02,208 --> 00:03:03,833 Kukaan ei huolehdi minusta… 28 00:03:03,916 --> 00:03:06,166 Siis mitä? OMG! 29 00:03:06,250 --> 00:03:08,333 Mutta vain koska tiedät liikaa. 30 00:03:08,416 --> 00:03:13,416 Jos zuukit nappaavat sinut, murrut kuin vihreä muna jalkakäytävälle. 31 00:03:13,500 --> 00:03:16,583 Otan sinut mukaan pakon edessä. Välttämätön paha. 32 00:03:17,916 --> 00:03:20,041 Olen välttämätön! 33 00:03:21,875 --> 00:03:26,750 Tämä on jännittävää! Ihanaa vakoiluelämää äidin kanssa. 34 00:03:27,500 --> 00:03:28,833 Mitä sinä teet? 35 00:03:28,916 --> 00:03:30,708 Tämä on kyttäyskeikka! 36 00:03:32,166 --> 00:03:35,208 Sam, jos olet vakooja… 37 00:03:35,291 --> 00:03:36,458 Niin? 38 00:03:36,541 --> 00:03:38,416 …käyttäydy kuin vakooja. 39 00:03:38,500 --> 00:03:42,791 Sinun on oltava rauhallinen, hiljaa ja melkein näkymätön. 40 00:03:42,875 --> 00:03:45,375 Vähemmän sinua, enemmän minua. 41 00:03:46,041 --> 00:03:47,041 Selvä pyy. 42 00:03:48,000 --> 00:03:49,958 Ihan kuin sinä. 43 00:03:50,750 --> 00:03:52,125 Harjoitellaan. 44 00:04:06,708 --> 00:04:08,583 Hei, Pöksy. 45 00:04:08,666 --> 00:04:12,000 Tässä on Pamin vakoojakilpailija, Philip Pöksy. 46 00:04:14,750 --> 00:04:19,750 Ja tuolla on ihana Marilyn Jumpperi. 47 00:04:29,791 --> 00:04:32,333 Vakoilu on hauskaa. 48 00:04:32,416 --> 00:04:34,708 Sam? -Aivan. 49 00:04:34,791 --> 00:04:37,875 Vähemmän minua, enemmän sinua. 50 00:04:37,958 --> 00:04:41,541 MMT eli mitä mamma tekisi? 51 00:04:41,625 --> 00:04:44,875 Mitä mamma tekisi? Hän olisi vakavissaan. 52 00:04:44,958 --> 00:04:47,375 Melkein kuin robotti. 53 00:04:47,458 --> 00:04:50,708 "Olen Pam. Olen vakooja." 54 00:04:50,791 --> 00:04:52,500 En puhu noin. 55 00:04:53,041 --> 00:04:54,416 Puhutpas. 56 00:05:02,041 --> 00:05:05,666 Arvasin. Se on kutsu juhliin illaksi. 57 00:05:05,750 --> 00:05:06,958 "Tuo muumuu"? 58 00:05:07,041 --> 00:05:07,875 Hoituu. 59 00:05:10,041 --> 00:05:12,291 Jokin ei täsmää. Hetkinen. 60 00:05:13,583 --> 00:05:15,916 Sieltä löytyy muu-laka-muu. 61 00:05:16,000 --> 00:05:17,791 Juhlat. Erinomaista. 62 00:05:18,375 --> 00:05:21,791 Robotit tykkäävät nakkipiiloista. 63 00:05:24,250 --> 00:05:27,791 Sillä välin Zuukiassa Guy stressaa. 64 00:05:27,875 --> 00:05:31,375 Hänellä on yksi tilaisuus tehdä duukittareen vaikutus. 65 00:05:31,458 --> 00:05:32,458 Guy? 66 00:05:32,958 --> 00:05:33,958 Guy? 67 00:05:34,041 --> 00:05:35,291 Guy! 68 00:05:35,375 --> 00:05:38,083 Ota rennosti. -En voi, EB. 69 00:05:38,166 --> 00:05:44,750 Tämä on hyvä tilaisuus perheellemme. -Ja tyyppi mokaa sen täysin. 70 00:05:45,500 --> 00:05:50,333 Tämä tylsä labra on hauskin paikka maailmassa ja ihan sinua varten. 71 00:05:51,000 --> 00:05:52,583 Mikset mene leikkimään? 72 00:05:55,750 --> 00:05:57,250 Olet oikeassa, EB. 73 00:05:57,333 --> 00:06:03,000 Hauskasta puheen ollen, ajattelin lähteä tutkimusretkelle. 74 00:06:03,916 --> 00:06:05,833 Enpä tiedä. 75 00:06:05,916 --> 00:06:11,583 Kunhan lupaat noudattaa kolmea vieraassa maassa liikkumisen sääntöämme. 76 00:06:12,583 --> 00:06:16,875 Takaisin ennen pimeää, ei lihaa katukojuista eikä lomaosake-esittelyitä. 77 00:06:16,958 --> 00:06:23,208 Hienoa, mutta pysy poissa muurilta ja ennen kuin lähdet… 78 00:06:25,541 --> 00:06:29,041 Jokainen tutkimusretkeilijä tarvitsee välineen, jolla löytää kotiin. 79 00:06:32,875 --> 00:06:35,750 Ostitko minulle kamupassin? 80 00:06:35,833 --> 00:06:37,458 Ihana! 81 00:06:37,541 --> 00:06:39,166 Kiitos, Guy. 82 00:06:39,250 --> 00:06:40,500 Palaan pian. 83 00:06:40,583 --> 00:06:42,833 Muista pysyä kaukana - 84 00:06:44,083 --> 00:06:45,083 muurista. 85 00:06:46,958 --> 00:06:49,083 Zuukia, täältä tullaan. 86 00:06:58,583 --> 00:07:00,416 TERVETULOA ZUUKIAAN! (EI YUUKIA!) 87 00:07:02,333 --> 00:07:05,625 VOIPUOLI ALAS -ILMAPALLOJA 88 00:07:16,333 --> 00:07:17,791 PAAHTOLEIPÄMAUT VIHREÄT MUNAT JA KINKKU 89 00:07:31,041 --> 00:07:32,958 Aivan. Voipuoli alas. 90 00:07:39,041 --> 00:07:40,250 VEDÄ TÄSTÄ NÄKYY PAREMMIN 91 00:07:54,125 --> 00:07:56,083 SEIS 92 00:07:56,166 --> 00:07:57,500 TAKAISIN!!! 93 00:07:58,083 --> 00:08:01,083 Ei sinne. Kamupassi kieltää. 94 00:08:07,750 --> 00:08:11,583 Mutta uteliaan EB:n on pakko mennä. 95 00:08:18,208 --> 00:08:22,291 ZUUKIT OSAAVAT - ALASPÄIN AINA ALAS - YUUKIT OVAT ILKEITÄ 96 00:08:26,958 --> 00:08:30,000 Viimeinkin muuri, josta paljon puhutaan. 97 00:08:30,083 --> 00:08:33,250 Se pitää yuukit omalla puolellaan. 98 00:08:33,333 --> 00:08:36,916 Vuosi vuodelta korkeampi, 99 00:08:37,000 --> 00:08:40,625 se ulottuu pian stratosfääriin asti. 100 00:08:42,208 --> 00:08:44,708 Zuuk! 101 00:08:44,791 --> 00:08:51,208 Zuuk! 102 00:08:53,166 --> 00:08:54,666 Hei, pikku viirava. 103 00:08:54,750 --> 00:08:56,041 Tulehan tänne, typy. 104 00:08:57,291 --> 00:08:59,333 Kaikki on hyvin. En satuta sinua. 105 00:09:00,541 --> 00:09:02,833 Hyvä. Tule vain. 106 00:09:04,041 --> 00:09:06,208 Oletpa kiltti pikku viirava. 107 00:09:06,708 --> 00:09:08,125 Hei, äläpäs nyt! 108 00:09:08,208 --> 00:09:11,916 Muuri kielletty on, ei sinne saa mennä. 109 00:09:12,000 --> 00:09:15,416 Mutta Guyn lahja erityinen on. Mitä EB voisi tehdä? 110 00:09:15,500 --> 00:09:18,541 No niin, EB. Kohtaat muurin kuin Pam. 111 00:09:32,291 --> 00:09:33,750 Muu-laka-muu. 112 00:09:39,333 --> 00:09:40,333 Menoksi. 113 00:09:55,041 --> 00:09:56,416 Mitä sinulla on ylläsi? 114 00:09:56,500 --> 00:10:00,708 Valeasu huijariajoiltani. Tai huijaritar. 115 00:10:00,791 --> 00:10:06,208 Tri Linda Schwartz, pari- ja perheterapeutti. 116 00:10:06,291 --> 00:10:07,708 Sam… -Linda. 117 00:10:07,791 --> 00:10:10,208 Vakoojan on oltava huomaamaton. 118 00:10:10,291 --> 00:10:14,500 Sulaudutaan joukkoon eikä erotuta joukosta näin. 119 00:10:14,583 --> 00:10:16,041 Haen muu-laka-muun. 120 00:10:16,125 --> 00:10:19,625 Pysy täällä ja muista olla huomaamaton. 121 00:10:22,208 --> 00:10:23,500 Onnistuu. 122 00:10:27,583 --> 00:10:28,833 Nimi? 123 00:10:29,333 --> 00:10:31,541 Pörrinperä. Paula Pörrinperä. 124 00:10:31,625 --> 00:10:36,041 Valitettavasti Pörrinperää ei löydy. -Niinkö? Oletko varma? 125 00:10:36,125 --> 00:10:39,416 Tietysti olen varma. -Katso tarkemmin. 126 00:10:41,750 --> 00:10:46,666 Siinähän te olette, rouva Pörrinperä. -Oletko pitopalvelusta? 127 00:10:46,750 --> 00:10:51,083 En, tulin tapahtumaan. Katso Schwartzin kohdalta. 128 00:10:54,000 --> 00:10:56,250 Mitä sinä teet? Käytän karatea. 129 00:10:56,333 --> 00:10:59,291 Hoidan homman. -Tämä ei ole huomaamatonta. 130 00:10:59,375 --> 00:11:00,750 Ei löydy Schwartzia. 131 00:11:02,250 --> 00:11:03,916 Kelpaako tämä? 132 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 TRI LINDA SCHWARTZ 133 00:11:05,958 --> 00:11:07,250 Tri Linda Schwartz? 134 00:11:07,833 --> 00:11:10,083 Kutsu minua tohtoriksi. 135 00:11:10,166 --> 00:11:13,333 Pelastit avioliittoni. Eikö niin, kulta? 136 00:11:14,083 --> 00:11:19,458 Kirjanne on ollut oleellinen aviolliselle hyvinvoinnillemme. 137 00:11:19,541 --> 00:11:23,000 Kuulin häntä, mutta en kuunnellut. 138 00:11:23,583 --> 00:11:25,791 Menkää sisään, tohtori. 139 00:11:26,625 --> 00:11:30,041 Kiitos. -Ei. Kiitos teille, tohtori. 140 00:11:30,125 --> 00:11:33,250 Hän on seurassani. Viimeisin potilaani. 141 00:11:34,166 --> 00:11:37,583 Hänellä on paljon ongelmia. Mukaan vain, rouva Pörrinperä. 142 00:11:49,375 --> 00:11:52,083 Onko kotka laskeutunut? -Mikä kotka? Minne? 143 00:11:53,000 --> 00:11:56,541 Sanoin, onko kotka laskeutunut? 144 00:11:56,625 --> 00:12:01,083 Ja minä sanoin, mikä kotka? Minne? En näe sitä. 145 00:12:01,833 --> 00:12:04,916 Vaikuttaa siltä, että meitä jekutettu on. 146 00:12:05,000 --> 00:12:08,083 Jumpperi taitaakin olla aivot tämän operaation. 147 00:12:08,166 --> 00:12:10,791 Toitko muu-laka-muun? 148 00:12:10,875 --> 00:12:13,333 Näytänkö tyhmältä? 149 00:12:17,666 --> 00:12:19,250 Vau! 150 00:12:21,250 --> 00:12:24,083 Tiesin, että Linda olisi mamman arvoinen valeasu. 151 00:12:25,166 --> 00:12:26,458 Tuolla he ovat. 152 00:12:27,041 --> 00:12:30,000 Nuoko ovat ne pahikset? -Älä. Paljastat meidät. 153 00:12:30,083 --> 00:12:34,291 Mitä vielä. Olen täysin huomaamaton. 154 00:12:38,166 --> 00:12:41,916 Tuolla on Pam ja tyylitajuttomin koskaan näkemäni tyyppi. 155 00:12:42,000 --> 00:12:43,083 Lähdetään. 156 00:12:43,166 --> 00:12:44,375 He liukenevat. 157 00:12:45,333 --> 00:12:46,291 Tänne. 158 00:12:46,375 --> 00:12:49,333 Pakko vilkaista vielä niitä karmeita korkkareita. 159 00:12:49,416 --> 00:12:51,458 Oikea muotirikos. 160 00:12:51,541 --> 00:12:52,541 Tätä tietä. 161 00:12:56,083 --> 00:12:57,875 He lähtivät. Mainiota. 162 00:12:58,583 --> 00:13:01,083 Nakkipiiloja? 163 00:13:02,666 --> 00:13:04,375 Tuo kamupassi takaisin! 164 00:13:07,458 --> 00:13:09,083 Hölmö viirava. 165 00:13:13,208 --> 00:13:14,166 Sainpas! 166 00:13:14,250 --> 00:13:17,750 Hei, se ei ole tammenterho, pössö. Se on… 167 00:13:19,583 --> 00:13:21,625 Metallinen kamupassi. 168 00:13:23,541 --> 00:13:26,583 Hei, viiravat. Tosi epäkohteliasta. 169 00:13:26,666 --> 00:13:32,000 Zuuk! 170 00:13:32,583 --> 00:13:34,208 Pystyt siihen, Elana Beth. 171 00:13:34,791 --> 00:13:36,416 En voi katsoa! 172 00:13:36,500 --> 00:13:38,333 On pakko. Se on työtäni. 173 00:13:38,416 --> 00:13:40,666 Mikä tunteiden ristiriita. 174 00:13:41,791 --> 00:13:42,625 Hän onnistui. 175 00:13:42,708 --> 00:13:44,791 Se oli liikaa. Menen maate. 176 00:13:44,875 --> 00:13:45,708 Hei. 177 00:13:46,333 --> 00:13:48,083 Anteeksi. En saisi olla täällä. 178 00:13:48,166 --> 00:13:49,458 Mitä väliä. 179 00:13:49,541 --> 00:13:52,416 Tänne ei saisi tulla, koska porukka pelkää. 180 00:13:52,500 --> 00:13:54,625 Siksi heillä on sääntönsä. 181 00:13:55,416 --> 00:13:57,541 Onneksi en noudata niitä. 182 00:14:03,583 --> 00:14:05,541 En minäkään. 183 00:14:05,625 --> 00:14:10,958 Keksin omat säännöt, joita en yleensä noudata. 184 00:14:11,041 --> 00:14:13,916 Minulla on vain yksi sääntö: riko sääntöjä. 185 00:14:14,000 --> 00:14:17,166 Minullakin on se sääntö. 186 00:14:18,875 --> 00:14:23,125 Täällä on vähän tilaa, jos päätät, että haluat istua tänne. 187 00:14:25,166 --> 00:14:26,166 Hienoa. 188 00:14:26,708 --> 00:14:28,916 Aioin istua joka tapauksessa. 189 00:14:29,000 --> 00:14:31,208 Kiva. Olen Luuka. 190 00:14:31,291 --> 00:14:32,916 Elana Beth. EB. 191 00:14:35,000 --> 00:14:37,708 Miksi tulit tänne? 192 00:14:37,791 --> 00:14:42,083 Viirava vei kamupassini. Tammenterhon muotoisen. Entä sinä? 193 00:14:42,166 --> 00:14:46,458 Luin vain runokirjaa. Sen nimi on Runoja. 194 00:14:46,541 --> 00:14:49,750 Värssyjä. Diggaan. Mistä ne kertovat? 195 00:14:49,833 --> 00:14:55,833 Mistä ne kertovat? Minä… En oikeastaan tiedä. 196 00:14:56,416 --> 00:15:02,541 Anna kun vilkaisen. Kaksi tietä. Kaveri ei osaa päättää. Valitse toinen. 197 00:15:06,708 --> 00:15:08,250 Se ei ollut minua. 198 00:15:08,333 --> 00:15:11,583 Perinteisesti vakooja hiipii kohteen luo - 199 00:15:11,666 --> 00:15:14,416 eikä tee itsestään numeroa. 200 00:15:14,500 --> 00:15:17,416 Keskitytään, Sam. Vähemmän sinua, enemmän minua. 201 00:15:17,500 --> 00:15:20,083 Justiinsa. Toimi kuin mamma. 202 00:15:22,166 --> 00:15:24,208 Täällä on pakko olla salainen käytävä. 203 00:15:24,291 --> 00:15:26,625 Etsi mitä tahansa epäilyttävää. 204 00:15:33,583 --> 00:15:35,333 Hän näyttää epäilyttävältä. 205 00:15:35,416 --> 00:15:39,000 Ehkä jos siirrämme patsasta, salainen käytävä avautuu. 206 00:15:39,083 --> 00:15:42,833 Olet katsonut liikaa elokuvia. Se olisi liian ilmiselvää. 207 00:15:42,916 --> 00:15:48,041 Selvä. Ajattele, Sam. Mikä näyttää epäilyttävältä? 208 00:15:48,125 --> 00:15:52,291 Mitä mamma tekisi? MMT? 209 00:15:53,666 --> 00:15:54,666 Mamma! 210 00:15:55,291 --> 00:15:56,791 Enemmän sinua. 211 00:16:05,083 --> 00:16:08,708 Vaikka kaksikko esitti muuta, he taitavat olla pihkassa. 212 00:16:08,791 --> 00:16:12,541 Vähän kuin romanttisessa rakkausrunossa. 213 00:16:12,625 --> 00:16:15,250 Huonoja runoja. -Todellakin. 214 00:16:15,333 --> 00:16:18,750 Riimit ovat jotenkin teennäisiä. 215 00:16:18,833 --> 00:16:21,875 Niin. Vain vauvat riimittelevät. 216 00:16:22,791 --> 00:16:24,333 On heillä otsaa! 217 00:16:24,416 --> 00:16:25,958 Runot eivät ole vauvoille. 218 00:16:26,041 --> 00:16:29,458 Riimini eivät ole teennäisiä, koska ne on kirjoitettu - 219 00:16:29,958 --> 00:16:31,708 hauvoille. Voi ei, hän on oikeassa. 220 00:16:31,791 --> 00:16:33,583 Onko nälkä? Minulla on leipä. 221 00:16:33,666 --> 00:16:36,750 Kunhan voi on oikealla puolella. 222 00:16:36,833 --> 00:16:40,000 Tapoja on vain yksi. Voipuoli - 223 00:16:40,083 --> 00:16:40,916 ylös. 224 00:16:43,166 --> 00:16:46,041 Lippu korkealla ja voipuoli alla. 225 00:16:46,583 --> 00:16:49,500 Pysy kaukana muurista. 226 00:16:51,958 --> 00:16:53,166 Tässä. 227 00:16:54,500 --> 00:16:56,000 Alkaa olla myöhä. 228 00:16:56,083 --> 00:16:59,791 Täytyy mennä. Oli kiva jutella. Kaikki hyvin. 229 00:16:59,875 --> 00:17:02,125 Odota, menet zuukien puolelle. 230 00:17:03,125 --> 00:17:05,250 Aivan. Toiseen suuntaan! 231 00:17:19,791 --> 00:17:22,541 Salkku. Tuossa on muu-laka-muu. 232 00:17:22,625 --> 00:17:24,500 Sitten on muu-laka-aika. 233 00:17:24,583 --> 00:17:25,583 Sam, ei. 234 00:17:25,666 --> 00:17:28,916 Pam-I-Am keskittyy tavoitteeseensa täysillä. 235 00:17:29,000 --> 00:17:32,250 Huomaamattomasti. Paljastat meidät. 236 00:17:32,333 --> 00:17:35,041 Sinuna oleminen on monimutkaista. 237 00:17:36,666 --> 00:17:38,500 Philip, käynnistä kone. 238 00:17:38,583 --> 00:17:39,916 Anteeksi mitä? 239 00:17:40,000 --> 00:17:41,750 Lähdetään, senkin höynä. 240 00:17:41,833 --> 00:17:42,791 Aivan. 241 00:17:43,708 --> 00:17:44,791 Mikä nappi? 242 00:17:44,875 --> 00:17:47,000 Nappeja on vain yksi! 243 00:17:53,958 --> 00:17:57,166 Etkö voinut suunnitella sujuvampaa järjestelmää? 244 00:17:57,250 --> 00:17:59,583 Pakko saada muu-laka-muu ulos. 245 00:18:03,583 --> 00:18:05,791 KOODI, JOTA PÖKSY EI UNOHDA: 1 246 00:18:05,875 --> 00:18:07,875 HYVÄKSYTTY OVI AUKI 247 00:18:07,958 --> 00:18:10,208 No nyt! 248 00:18:10,875 --> 00:18:12,708 Eipä hötkyillä, Jumpperi. 249 00:18:12,791 --> 00:18:14,041 Sulje ovi. 250 00:18:14,125 --> 00:18:15,083 Ilomielin. 251 00:18:15,166 --> 00:18:19,833 Tällä suunnittelemallani sirolla kellolla. Se on tosi kätsä. 252 00:18:21,000 --> 00:18:22,333 Hyvät herjat. 253 00:18:22,416 --> 00:18:24,333 Täältä pesee, Marilyn. 254 00:18:36,333 --> 00:18:39,250 Avaudu nyt, tyhmä lukko. 255 00:18:45,083 --> 00:18:47,541 OVI AUKI JA PYSYYKIN AUKI 256 00:19:11,666 --> 00:19:13,833 Auki! 257 00:19:13,916 --> 00:19:17,250 Peli on pelattu, Jumpperi. Sulje ovi. 258 00:19:17,333 --> 00:19:18,875 Hyvä on. 259 00:19:24,125 --> 00:19:25,291 PAKOSUUNNITELMA 260 00:19:27,458 --> 00:19:28,583 Pukranjujut. 261 00:19:29,208 --> 00:19:31,250 Heissulivei, Pam I-Am. 262 00:19:41,583 --> 00:19:42,875 Jipin tassut. 263 00:19:43,541 --> 00:19:44,916 Varo sanojasi. 264 00:19:46,833 --> 00:19:49,125 Tätäkö etsit? 265 00:19:49,208 --> 00:19:51,458 Sam! Teit sen. Miten sinä… 266 00:19:51,541 --> 00:19:55,375 Se oli aika tiukassa tuolla lokerossa, 267 00:19:55,458 --> 00:19:57,958 mutta mietin, mitä mamma tekisi. 268 00:19:58,041 --> 00:20:01,125 Tiirikoisi lukon päästäkseen käsiksi muu-laka-muuhun. 269 00:20:01,208 --> 00:20:04,000 Muistin tämän. 270 00:20:04,083 --> 00:20:07,916 Pinnit kunniaan! Tehtävä suoritettu. 271 00:20:08,000 --> 00:20:11,458 Alan yltää Pamin tasolle. 272 00:20:11,541 --> 00:20:16,875 Ei. Sinulla oli pinni, koska päätit minulle tuntemattomista syistä - 273 00:20:16,958 --> 00:20:20,416 pukeutua keski-ikäiseksi naiseksi. 274 00:20:20,500 --> 00:20:22,041 Naiseksi kypsässä iässä. 275 00:20:22,125 --> 00:20:26,291 Tarkoitan vain, ettei tiimissä tarvita toista Pamia. 276 00:20:26,375 --> 00:20:30,000 Siihen tarvitaan Sam tai tri Linda Schwartz, 277 00:20:30,083 --> 00:20:31,708 kuka sitten haluatkin olla. 278 00:20:31,791 --> 00:20:35,166 Tiimi toimii, kun olet oma itsesi. 279 00:20:40,416 --> 00:20:43,250 Aikamme taitaa olla lopussa, 280 00:20:43,333 --> 00:20:47,583 mutta tri Linda uskoo, että olemme edistyneet. 281 00:20:51,541 --> 00:20:54,375 Guy! Tapahtui jotain hullua. 282 00:20:54,458 --> 00:20:56,833 Suosikkityttönihän se siinä. 283 00:20:56,916 --> 00:21:00,000 Kuule, minä… Mitä sinulla on päällä? 284 00:21:00,083 --> 00:21:02,666 Olit oikeassa. Minun täytyy vain heittäytyä. 285 00:21:02,750 --> 00:21:04,166 Hieno juttu, Guy, mutta… 286 00:21:04,250 --> 00:21:06,708 En olisi pystynyt tähän ilman sinua. 287 00:21:06,791 --> 00:21:12,041 Kun menetin kaupan, en tiennyt, voisinko enää keksiä mitään. 288 00:21:12,125 --> 00:21:13,541 Mutta uskoit minuun. 289 00:21:14,416 --> 00:21:16,833 Työstä tekee merkityksellistä, 290 00:21:16,916 --> 00:21:22,000 että autan tätä upeaa maata ilkeitä yuukeja vastaan. 291 00:21:22,083 --> 00:21:25,625 Miten sinun päiväsi meni? Kerro Zuukiasta. 292 00:21:27,125 --> 00:21:30,458 Kivasti meni. 293 00:21:30,541 --> 00:21:31,916 Tosi kivasti. 294 00:21:32,000 --> 00:21:34,791 Täällä on tosi mahtavaa, eikö vain? 295 00:21:34,875 --> 00:21:37,041 Puhuin äitisi kanssa. 296 00:21:37,125 --> 00:21:42,875 Hänelle sopii, että viivymme pidempään ja saamme rahaa Keksintööriumiin. 297 00:21:42,958 --> 00:21:45,500 Niin. -Toivottavasti on nälkä. 298 00:21:45,583 --> 00:21:48,916 Tein paahtoleipää. Voipuoli alaspäin. 299 00:21:49,000 --> 00:21:52,750 Kun Guy löysi Zuukiassa elämänsä tarkoituksen, 300 00:21:52,833 --> 00:21:56,333 miten EB voi paljastaa epäilykset ja harmistuksen? 301 00:21:56,875 --> 00:21:59,750 "Lehtiä, joita ei ollut mustiksi tallottu. 302 00:21:59,833 --> 00:22:02,708 Emmin, palaisinko lainkaan takaisin." 303 00:22:07,375 --> 00:22:09,166 ZUUKIAN MATKAOPAS 304 00:22:10,500 --> 00:22:11,708 ZUUKIA! 305 00:22:11,791 --> 00:22:12,916 YUUKIA 306 00:22:14,083 --> 00:22:15,791 Mitä tuolla on? 307 00:22:18,625 --> 00:22:20,708 Ilkeät yuukit. 308 00:22:20,791 --> 00:22:22,166 Tapoja on vain yksi. 309 00:22:24,458 --> 00:22:28,041 Ennen kuin EB moittii isäpuolen uusia ystäviä mielin määrin, 310 00:22:28,125 --> 00:22:31,041 hänen on katsottava asioita uusin silmin. 311 00:22:38,250 --> 00:22:40,250 JA MUISTA… YUUKIA ON… 312 00:22:40,333 --> 00:22:41,791 VAARALLINEN! 313 00:22:41,875 --> 00:22:43,833 VAARALLINEN!!!!! 314 00:22:43,916 --> 00:22:47,416 …KOSKA NE ON KIRJOITETTU HAUVOILLE 315 00:22:52,291 --> 00:22:54,416 Avaa sinä. Olet ansainnut sen. 316 00:22:58,583 --> 00:22:59,875 Vau. 317 00:22:59,958 --> 00:23:03,666 Siinä se on. Muu-laka-muu. 318 00:23:06,416 --> 00:23:07,458 Hetkinen. 319 00:23:10,125 --> 00:23:14,375 Jos kuuntelet tätä nauhaa, toimit hyvin, mutta et tarpeeksi hyvin. 320 00:23:14,458 --> 00:23:18,791 Olet hyvä vastus, Pam I-Am, joten ryhdyin varotoimiin siltä varalta, 321 00:23:18,875 --> 00:23:22,291 että pysyt tyttöni Jumpperin ja minun kintereillä. 322 00:23:22,375 --> 00:23:23,791 Se on jäljitelmä. -Mitä? 323 00:23:23,875 --> 00:23:26,125 Älä tytöttele, ja idea oli minun. 324 00:23:26,208 --> 00:23:28,083 Heissulivei, Pam. 325 00:23:29,500 --> 00:23:31,291 Miten tämä sammutetaan? 326 00:23:31,375 --> 00:23:34,000 Siinä on vain yksi nappi. 327 00:23:34,083 --> 00:23:36,833 Tämä ei ole muu-laka-muu. -Mikä sitten? 328 00:23:36,916 --> 00:23:39,833 Se on möö-laka-mössöä. Vaarallista ainetta. 329 00:23:42,416 --> 00:23:43,375 Mitä se tekee? 330 00:23:43,458 --> 00:23:47,875 Lämpö vetää sitä puoleensa. Olemme tulen jälkeen kuumimmat. 331 00:23:47,958 --> 00:23:49,166 Tattista vain. 332 00:23:51,166 --> 00:23:52,250 Tässä. 333 00:23:55,041 --> 00:23:56,166 Se on lukossa. 334 00:24:15,875 --> 00:24:17,583 Avaudu nyt! 335 00:24:17,666 --> 00:24:19,875 Sam, vähemmän minua, enemmän sinua. 336 00:24:22,041 --> 00:24:23,166 Äkkiä. 337 00:24:29,750 --> 00:24:30,750 Löysinpäs teidät. 338 00:24:30,833 --> 00:24:35,500 Voisitko allekirjoittaa minun Tahdon, en tahdo - kappaleeni? 339 00:24:35,583 --> 00:24:36,416 Ilman muuta. 340 00:24:36,500 --> 00:24:38,250 Onpa jännittävää. 341 00:24:38,333 --> 00:24:41,375 Tri Schwartz, meidän täytyy kiiruhtaa. 342 00:24:41,458 --> 00:24:43,916 Ilmainen neuvo: on aika lähteä juhlista. 343 00:24:44,000 --> 00:24:47,083 Muistakaa tri Lindan ohjeet. 344 00:24:47,166 --> 00:24:52,375 Ajattelen. Uskon. Saan aikaan. 345 00:24:54,208 --> 00:24:56,041 Kurjaa, ettemme saaneet muu-laka-muuta. 346 00:24:56,125 --> 00:25:00,041 Ensi kerralla. Onneksi kehenkään ei sattunut. 347 00:25:09,500 --> 00:25:14,875 Zuuk. 348 00:25:27,541 --> 00:25:28,625 Anteeksi, Guy. 349 00:25:35,458 --> 00:25:36,708 Zuuk! 350 00:25:39,333 --> 00:25:40,375 Seis! 351 00:26:23,458 --> 00:26:26,750 Tekstitys: Sirpa Kaajakari