1
00:00:12,083 --> 00:00:14,458
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:01:20,416 --> 00:01:22,500
PERUSTUU DR. SEUSSIN KIRJOIHIN
3
00:01:22,583 --> 00:01:26,250
MAMMAN KOLME PÄIVÄÄ
4
00:01:29,416 --> 00:01:32,458
Teki veneeseen reikiä Pöksy,
5
00:01:32,541 --> 00:01:35,791
eikä Pam oikein pinnalla pysy.
6
00:01:37,708 --> 00:01:40,833
Kaksinkertainen vaara vaanii vedessä.
7
00:01:43,375 --> 00:01:46,041
Jos sanotaan suoraan,
Pam on…
8
00:01:46,125 --> 00:01:47,500
Pahassa pulassa.
9
00:01:53,833 --> 00:01:54,708
Voi ei.
10
00:02:07,500 --> 00:02:10,791
Justiinsa niin, inhat merirotat!
Uikaa, uikaa!
11
00:02:11,833 --> 00:02:13,958
Sam?
-No niin, pojat.
12
00:02:14,041 --> 00:02:17,625
10 vankkaa vetoa kahden sekunnin päästä.
Yksi, kaksi.
13
00:02:17,708 --> 00:02:21,708
Porter, vetosi on myöhässä.
Sloan, jalat.
14
00:02:21,791 --> 00:02:23,791
Äkkiä, ennen kuin ne palaavat.
15
00:02:26,666 --> 00:02:29,250
Tulit hakemaan minua.
16
00:02:29,333 --> 00:02:31,583
Eipä siinä mitään.
17
00:02:34,000 --> 00:02:36,416
Kuule Sam, siitä aiemmasta…
18
00:02:36,500 --> 00:02:41,416
Ei se mitään. Jätän sinut nyt
rauhaan suorittamaan soolotehtävääsi.
19
00:02:41,500 --> 00:02:42,333
Sam…
20
00:02:42,416 --> 00:02:47,041
En halua olla tiellä ja sotkea juttuja.
Hilpaisen tästä takaisin Glurfsburgiin…
21
00:02:47,125 --> 00:02:49,000
Sam, älä ajattele noin.
22
00:02:49,083 --> 00:02:51,541
…äiditönnä kuten tavallisesti.
23
00:02:51,625 --> 00:02:55,458
Miksi ihmisten on niin vaikeaa
ilmaista todellisia tunteitaan?
24
00:02:55,541 --> 00:02:56,916
Pelien sijaan…
25
00:02:57,000 --> 00:02:59,291
Ihanko totta? Nytkö tästä puhutaan?
26
00:02:59,958 --> 00:03:02,125
Ei, Sam, tulet mukaani.
27
00:03:02,208 --> 00:03:03,833
Kukaan ei huolehdi minusta…
28
00:03:03,916 --> 00:03:06,166
Siis mitä? OMG!
29
00:03:06,250 --> 00:03:08,333
Mutta vain koska tiedät liikaa.
30
00:03:08,416 --> 00:03:13,416
Jos zuukit nappaavat sinut,
murrut kuin vihreä muna jalkakäytävälle.
31
00:03:13,500 --> 00:03:16,583
Otan sinut mukaan pakon edessä.
Välttämätön paha.
32
00:03:17,916 --> 00:03:20,041
Olen välttämätön!
33
00:03:21,875 --> 00:03:26,750
Tämä on jännittävää!
Ihanaa vakoiluelämää äidin kanssa.
34
00:03:27,500 --> 00:03:28,833
Mitä sinä teet?
35
00:03:28,916 --> 00:03:30,708
Tämä on kyttäyskeikka!
36
00:03:32,166 --> 00:03:35,208
Sam, jos olet vakooja…
37
00:03:35,291 --> 00:03:36,458
Niin?
38
00:03:36,541 --> 00:03:38,416
…käyttäydy kuin vakooja.
39
00:03:38,500 --> 00:03:42,791
Sinun on oltava rauhallinen,
hiljaa ja melkein näkymätön.
40
00:03:42,875 --> 00:03:45,375
Vähemmän sinua, enemmän minua.
41
00:03:46,041 --> 00:03:47,041
Selvä pyy.
42
00:03:48,000 --> 00:03:49,958
Ihan kuin sinä.
43
00:03:50,750 --> 00:03:52,125
Harjoitellaan.
44
00:04:06,708 --> 00:04:08,583
Hei, Pöksy.
45
00:04:08,666 --> 00:04:12,000
Tässä on Pamin vakoojakilpailija,
Philip Pöksy.
46
00:04:14,750 --> 00:04:19,750
Ja tuolla on ihana Marilyn Jumpperi.
47
00:04:29,791 --> 00:04:32,333
Vakoilu on hauskaa.
48
00:04:32,416 --> 00:04:34,708
Sam?
-Aivan.
49
00:04:34,791 --> 00:04:37,875
Vähemmän minua, enemmän sinua.
50
00:04:37,958 --> 00:04:41,541
MMT eli mitä mamma tekisi?
51
00:04:41,625 --> 00:04:44,875
Mitä mamma tekisi?
Hän olisi vakavissaan.
52
00:04:44,958 --> 00:04:47,375
Melkein kuin robotti.
53
00:04:47,458 --> 00:04:50,708
"Olen Pam. Olen vakooja."
54
00:04:50,791 --> 00:04:52,500
En puhu noin.
55
00:04:53,041 --> 00:04:54,416
Puhutpas.
56
00:05:02,041 --> 00:05:05,666
Arvasin. Se on kutsu juhliin illaksi.
57
00:05:05,750 --> 00:05:06,958
"Tuo muumuu"?
58
00:05:07,041 --> 00:05:07,875
Hoituu.
59
00:05:10,041 --> 00:05:12,291
Jokin ei täsmää. Hetkinen.
60
00:05:13,583 --> 00:05:15,916
Sieltä löytyy muu-laka-muu.
61
00:05:16,000 --> 00:05:17,791
Juhlat. Erinomaista.
62
00:05:18,375 --> 00:05:21,791
Robotit tykkäävät nakkipiiloista.
63
00:05:24,250 --> 00:05:27,791
Sillä välin Zuukiassa Guy stressaa.
64
00:05:27,875 --> 00:05:31,375
Hänellä on yksi tilaisuus
tehdä duukittareen vaikutus.
65
00:05:31,458 --> 00:05:32,458
Guy?
66
00:05:32,958 --> 00:05:33,958
Guy?
67
00:05:34,041 --> 00:05:35,291
Guy!
68
00:05:35,375 --> 00:05:38,083
Ota rennosti.
-En voi, EB.
69
00:05:38,166 --> 00:05:44,750
Tämä on hyvä tilaisuus perheellemme.
-Ja tyyppi mokaa sen täysin.
70
00:05:45,500 --> 00:05:50,333
Tämä tylsä labra on hauskin paikka
maailmassa ja ihan sinua varten.
71
00:05:51,000 --> 00:05:52,583
Mikset mene leikkimään?
72
00:05:55,750 --> 00:05:57,250
Olet oikeassa, EB.
73
00:05:57,333 --> 00:06:03,000
Hauskasta puheen ollen,
ajattelin lähteä tutkimusretkelle.
74
00:06:03,916 --> 00:06:05,833
Enpä tiedä.
75
00:06:05,916 --> 00:06:11,583
Kunhan lupaat noudattaa kolmea
vieraassa maassa liikkumisen sääntöämme.
76
00:06:12,583 --> 00:06:16,875
Takaisin ennen pimeää, ei lihaa
katukojuista eikä lomaosake-esittelyitä.
77
00:06:16,958 --> 00:06:23,208
Hienoa, mutta pysy poissa muurilta
ja ennen kuin lähdet…
78
00:06:25,541 --> 00:06:29,041
Jokainen tutkimusretkeilijä
tarvitsee välineen, jolla löytää kotiin.
79
00:06:32,875 --> 00:06:35,750
Ostitko minulle kamupassin?
80
00:06:35,833 --> 00:06:37,458
Ihana!
81
00:06:37,541 --> 00:06:39,166
Kiitos, Guy.
82
00:06:39,250 --> 00:06:40,500
Palaan pian.
83
00:06:40,583 --> 00:06:42,833
Muista pysyä kaukana -
84
00:06:44,083 --> 00:06:45,083
muurista.
85
00:06:46,958 --> 00:06:49,083
Zuukia, täältä tullaan.
86
00:06:58,583 --> 00:07:00,416
TERVETULOA ZUUKIAAN!
(EI YUUKIA!)
87
00:07:02,333 --> 00:07:05,625
VOIPUOLI ALAS -ILMAPALLOJA
88
00:07:16,333 --> 00:07:17,791
PAAHTOLEIPÄMAUT
VIHREÄT MUNAT JA KINKKU
89
00:07:31,041 --> 00:07:32,958
Aivan. Voipuoli alas.
90
00:07:39,041 --> 00:07:40,250
VEDÄ TÄSTÄ
NÄKYY PAREMMIN
91
00:07:54,125 --> 00:07:56,083
SEIS
92
00:07:56,166 --> 00:07:57,500
TAKAISIN!!!
93
00:07:58,083 --> 00:08:01,083
Ei sinne. Kamupassi kieltää.
94
00:08:07,750 --> 00:08:11,583
Mutta uteliaan EB:n on pakko mennä.
95
00:08:18,208 --> 00:08:22,291
ZUUKIT OSAAVAT - ALASPÄIN
AINA ALAS - YUUKIT OVAT ILKEITÄ
96
00:08:26,958 --> 00:08:30,000
Viimeinkin muuri, josta paljon puhutaan.
97
00:08:30,083 --> 00:08:33,250
Se pitää yuukit omalla puolellaan.
98
00:08:33,333 --> 00:08:36,916
Vuosi vuodelta korkeampi,
99
00:08:37,000 --> 00:08:40,625
se ulottuu pian stratosfääriin asti.
100
00:08:42,208 --> 00:08:44,708
Zuuk!
101
00:08:44,791 --> 00:08:51,208
Zuuk!
102
00:08:53,166 --> 00:08:54,666
Hei, pikku viirava.
103
00:08:54,750 --> 00:08:56,041
Tulehan tänne, typy.
104
00:08:57,291 --> 00:08:59,333
Kaikki on hyvin. En satuta sinua.
105
00:09:00,541 --> 00:09:02,833
Hyvä. Tule vain.
106
00:09:04,041 --> 00:09:06,208
Oletpa kiltti pikku viirava.
107
00:09:06,708 --> 00:09:08,125
Hei, äläpäs nyt!
108
00:09:08,208 --> 00:09:11,916
Muuri kielletty on, ei sinne saa mennä.
109
00:09:12,000 --> 00:09:15,416
Mutta Guyn lahja erityinen on.
Mitä EB voisi tehdä?
110
00:09:15,500 --> 00:09:18,541
No niin, EB. Kohtaat muurin kuin Pam.
111
00:09:32,291 --> 00:09:33,750
Muu-laka-muu.
112
00:09:39,333 --> 00:09:40,333
Menoksi.
113
00:09:55,041 --> 00:09:56,416
Mitä sinulla on ylläsi?
114
00:09:56,500 --> 00:10:00,708
Valeasu huijariajoiltani. Tai huijaritar.
115
00:10:00,791 --> 00:10:06,208
Tri Linda Schwartz,
pari- ja perheterapeutti.
116
00:10:06,291 --> 00:10:07,708
Sam…
-Linda.
117
00:10:07,791 --> 00:10:10,208
Vakoojan on oltava huomaamaton.
118
00:10:10,291 --> 00:10:14,500
Sulaudutaan joukkoon
eikä erotuta joukosta näin.
119
00:10:14,583 --> 00:10:16,041
Haen muu-laka-muun.
120
00:10:16,125 --> 00:10:19,625
Pysy täällä ja muista olla huomaamaton.
121
00:10:22,208 --> 00:10:23,500
Onnistuu.
122
00:10:27,583 --> 00:10:28,833
Nimi?
123
00:10:29,333 --> 00:10:31,541
Pörrinperä. Paula Pörrinperä.
124
00:10:31,625 --> 00:10:36,041
Valitettavasti Pörrinperää ei löydy.
-Niinkö? Oletko varma?
125
00:10:36,125 --> 00:10:39,416
Tietysti olen varma.
-Katso tarkemmin.
126
00:10:41,750 --> 00:10:46,666
Siinähän te olette, rouva Pörrinperä.
-Oletko pitopalvelusta?
127
00:10:46,750 --> 00:10:51,083
En, tulin tapahtumaan.
Katso Schwartzin kohdalta.
128
00:10:54,000 --> 00:10:56,250
Mitä sinä teet? Käytän karatea.
129
00:10:56,333 --> 00:10:59,291
Hoidan homman.
-Tämä ei ole huomaamatonta.
130
00:10:59,375 --> 00:11:00,750
Ei löydy Schwartzia.
131
00:11:02,250 --> 00:11:03,916
Kelpaako tämä?
132
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
TRI LINDA SCHWARTZ
133
00:11:05,958 --> 00:11:07,250
Tri Linda Schwartz?
134
00:11:07,833 --> 00:11:10,083
Kutsu minua tohtoriksi.
135
00:11:10,166 --> 00:11:13,333
Pelastit avioliittoni. Eikö niin, kulta?
136
00:11:14,083 --> 00:11:19,458
Kirjanne on ollut oleellinen
aviolliselle hyvinvoinnillemme.
137
00:11:19,541 --> 00:11:23,000
Kuulin häntä, mutta en kuunnellut.
138
00:11:23,583 --> 00:11:25,791
Menkää sisään, tohtori.
139
00:11:26,625 --> 00:11:30,041
Kiitos.
-Ei. Kiitos teille, tohtori.
140
00:11:30,125 --> 00:11:33,250
Hän on seurassani. Viimeisin potilaani.
141
00:11:34,166 --> 00:11:37,583
Hänellä on paljon ongelmia.
Mukaan vain, rouva Pörrinperä.
142
00:11:49,375 --> 00:11:52,083
Onko kotka laskeutunut?
-Mikä kotka? Minne?
143
00:11:53,000 --> 00:11:56,541
Sanoin, onko kotka laskeutunut?
144
00:11:56,625 --> 00:12:01,083
Ja minä sanoin, mikä kotka?
Minne? En näe sitä.
145
00:12:01,833 --> 00:12:04,916
Vaikuttaa siltä, että meitä jekutettu on.
146
00:12:05,000 --> 00:12:08,083
Jumpperi taitaakin olla
aivot tämän operaation.
147
00:12:08,166 --> 00:12:10,791
Toitko muu-laka-muun?
148
00:12:10,875 --> 00:12:13,333
Näytänkö tyhmältä?
149
00:12:17,666 --> 00:12:19,250
Vau!
150
00:12:21,250 --> 00:12:24,083
Tiesin, että Linda olisi
mamman arvoinen valeasu.
151
00:12:25,166 --> 00:12:26,458
Tuolla he ovat.
152
00:12:27,041 --> 00:12:30,000
Nuoko ovat ne pahikset?
-Älä. Paljastat meidät.
153
00:12:30,083 --> 00:12:34,291
Mitä vielä. Olen täysin huomaamaton.
154
00:12:38,166 --> 00:12:41,916
Tuolla on Pam ja tyylitajuttomin
koskaan näkemäni tyyppi.
155
00:12:42,000 --> 00:12:43,083
Lähdetään.
156
00:12:43,166 --> 00:12:44,375
He liukenevat.
157
00:12:45,333 --> 00:12:46,291
Tänne.
158
00:12:46,375 --> 00:12:49,333
Pakko vilkaista vielä
niitä karmeita korkkareita.
159
00:12:49,416 --> 00:12:51,458
Oikea muotirikos.
160
00:12:51,541 --> 00:12:52,541
Tätä tietä.
161
00:12:56,083 --> 00:12:57,875
He lähtivät. Mainiota.
162
00:12:58,583 --> 00:13:01,083
Nakkipiiloja?
163
00:13:02,666 --> 00:13:04,375
Tuo kamupassi takaisin!
164
00:13:07,458 --> 00:13:09,083
Hölmö viirava.
165
00:13:13,208 --> 00:13:14,166
Sainpas!
166
00:13:14,250 --> 00:13:17,750
Hei, se ei ole tammenterho, pössö. Se on…
167
00:13:19,583 --> 00:13:21,625
Metallinen kamupassi.
168
00:13:23,541 --> 00:13:26,583
Hei, viiravat. Tosi epäkohteliasta.
169
00:13:26,666 --> 00:13:32,000
Zuuk!
170
00:13:32,583 --> 00:13:34,208
Pystyt siihen, Elana Beth.
171
00:13:34,791 --> 00:13:36,416
En voi katsoa!
172
00:13:36,500 --> 00:13:38,333
On pakko. Se on työtäni.
173
00:13:38,416 --> 00:13:40,666
Mikä tunteiden ristiriita.
174
00:13:41,791 --> 00:13:42,625
Hän onnistui.
175
00:13:42,708 --> 00:13:44,791
Se oli liikaa. Menen maate.
176
00:13:44,875 --> 00:13:45,708
Hei.
177
00:13:46,333 --> 00:13:48,083
Anteeksi. En saisi olla täällä.
178
00:13:48,166 --> 00:13:49,458
Mitä väliä.
179
00:13:49,541 --> 00:13:52,416
Tänne ei saisi tulla,
koska porukka pelkää.
180
00:13:52,500 --> 00:13:54,625
Siksi heillä on sääntönsä.
181
00:13:55,416 --> 00:13:57,541
Onneksi en noudata niitä.
182
00:14:03,583 --> 00:14:05,541
En minäkään.
183
00:14:05,625 --> 00:14:10,958
Keksin omat säännöt,
joita en yleensä noudata.
184
00:14:11,041 --> 00:14:13,916
Minulla on vain yksi sääntö:
riko sääntöjä.
185
00:14:14,000 --> 00:14:17,166
Minullakin on se sääntö.
186
00:14:18,875 --> 00:14:23,125
Täällä on vähän tilaa,
jos päätät, että haluat istua tänne.
187
00:14:25,166 --> 00:14:26,166
Hienoa.
188
00:14:26,708 --> 00:14:28,916
Aioin istua joka tapauksessa.
189
00:14:29,000 --> 00:14:31,208
Kiva. Olen Luuka.
190
00:14:31,291 --> 00:14:32,916
Elana Beth. EB.
191
00:14:35,000 --> 00:14:37,708
Miksi tulit tänne?
192
00:14:37,791 --> 00:14:42,083
Viirava vei kamupassini.
Tammenterhon muotoisen. Entä sinä?
193
00:14:42,166 --> 00:14:46,458
Luin vain runokirjaa. Sen nimi on Runoja.
194
00:14:46,541 --> 00:14:49,750
Värssyjä. Diggaan. Mistä ne kertovat?
195
00:14:49,833 --> 00:14:55,833
Mistä ne kertovat? Minä…
En oikeastaan tiedä.
196
00:14:56,416 --> 00:15:02,541
Anna kun vilkaisen. Kaksi tietä.
Kaveri ei osaa päättää. Valitse toinen.
197
00:15:06,708 --> 00:15:08,250
Se ei ollut minua.
198
00:15:08,333 --> 00:15:11,583
Perinteisesti vakooja hiipii kohteen luo -
199
00:15:11,666 --> 00:15:14,416
eikä tee itsestään numeroa.
200
00:15:14,500 --> 00:15:17,416
Keskitytään, Sam.
Vähemmän sinua, enemmän minua.
201
00:15:17,500 --> 00:15:20,083
Justiinsa. Toimi kuin mamma.
202
00:15:22,166 --> 00:15:24,208
Täällä on pakko olla salainen käytävä.
203
00:15:24,291 --> 00:15:26,625
Etsi mitä tahansa epäilyttävää.
204
00:15:33,583 --> 00:15:35,333
Hän näyttää epäilyttävältä.
205
00:15:35,416 --> 00:15:39,000
Ehkä jos siirrämme patsasta,
salainen käytävä avautuu.
206
00:15:39,083 --> 00:15:42,833
Olet katsonut liikaa elokuvia.
Se olisi liian ilmiselvää.
207
00:15:42,916 --> 00:15:48,041
Selvä. Ajattele, Sam.
Mikä näyttää epäilyttävältä?
208
00:15:48,125 --> 00:15:52,291
Mitä mamma tekisi? MMT?
209
00:15:53,666 --> 00:15:54,666
Mamma!
210
00:15:55,291 --> 00:15:56,791
Enemmän sinua.
211
00:16:05,083 --> 00:16:08,708
Vaikka kaksikko esitti muuta,
he taitavat olla pihkassa.
212
00:16:08,791 --> 00:16:12,541
Vähän kuin romanttisessa rakkausrunossa.
213
00:16:12,625 --> 00:16:15,250
Huonoja runoja.
-Todellakin.
214
00:16:15,333 --> 00:16:18,750
Riimit ovat jotenkin teennäisiä.
215
00:16:18,833 --> 00:16:21,875
Niin. Vain vauvat riimittelevät.
216
00:16:22,791 --> 00:16:24,333
On heillä otsaa!
217
00:16:24,416 --> 00:16:25,958
Runot eivät ole vauvoille.
218
00:16:26,041 --> 00:16:29,458
Riimini eivät ole teennäisiä,
koska ne on kirjoitettu -
219
00:16:29,958 --> 00:16:31,708
hauvoille. Voi ei, hän on oikeassa.
220
00:16:31,791 --> 00:16:33,583
Onko nälkä? Minulla on leipä.
221
00:16:33,666 --> 00:16:36,750
Kunhan voi on oikealla puolella.
222
00:16:36,833 --> 00:16:40,000
Tapoja on vain yksi. Voipuoli -
223
00:16:40,083 --> 00:16:40,916
ylös.
224
00:16:43,166 --> 00:16:46,041
Lippu korkealla ja voipuoli alla.
225
00:16:46,583 --> 00:16:49,500
Pysy kaukana muurista.
226
00:16:51,958 --> 00:16:53,166
Tässä.
227
00:16:54,500 --> 00:16:56,000
Alkaa olla myöhä.
228
00:16:56,083 --> 00:16:59,791
Täytyy mennä.
Oli kiva jutella. Kaikki hyvin.
229
00:16:59,875 --> 00:17:02,125
Odota, menet zuukien puolelle.
230
00:17:03,125 --> 00:17:05,250
Aivan. Toiseen suuntaan!
231
00:17:19,791 --> 00:17:22,541
Salkku. Tuossa on muu-laka-muu.
232
00:17:22,625 --> 00:17:24,500
Sitten on muu-laka-aika.
233
00:17:24,583 --> 00:17:25,583
Sam, ei.
234
00:17:25,666 --> 00:17:28,916
Pam-I-Am keskittyy
tavoitteeseensa täysillä.
235
00:17:29,000 --> 00:17:32,250
Huomaamattomasti. Paljastat meidät.
236
00:17:32,333 --> 00:17:35,041
Sinuna oleminen on monimutkaista.
237
00:17:36,666 --> 00:17:38,500
Philip, käynnistä kone.
238
00:17:38,583 --> 00:17:39,916
Anteeksi mitä?
239
00:17:40,000 --> 00:17:41,750
Lähdetään, senkin höynä.
240
00:17:41,833 --> 00:17:42,791
Aivan.
241
00:17:43,708 --> 00:17:44,791
Mikä nappi?
242
00:17:44,875 --> 00:17:47,000
Nappeja on vain yksi!
243
00:17:53,958 --> 00:17:57,166
Etkö voinut suunnitella
sujuvampaa järjestelmää?
244
00:17:57,250 --> 00:17:59,583
Pakko saada muu-laka-muu ulos.
245
00:18:03,583 --> 00:18:05,791
KOODI, JOTA PÖKSY EI UNOHDA:
1
246
00:18:05,875 --> 00:18:07,875
HYVÄKSYTTY
OVI AUKI
247
00:18:07,958 --> 00:18:10,208
No nyt!
248
00:18:10,875 --> 00:18:12,708
Eipä hötkyillä, Jumpperi.
249
00:18:12,791 --> 00:18:14,041
Sulje ovi.
250
00:18:14,125 --> 00:18:15,083
Ilomielin.
251
00:18:15,166 --> 00:18:19,833
Tällä suunnittelemallani sirolla kellolla.
Se on tosi kätsä.
252
00:18:21,000 --> 00:18:22,333
Hyvät herjat.
253
00:18:22,416 --> 00:18:24,333
Täältä pesee, Marilyn.
254
00:18:36,333 --> 00:18:39,250
Avaudu nyt, tyhmä lukko.
255
00:18:45,083 --> 00:18:47,541
OVI AUKI
JA PYSYYKIN AUKI
256
00:19:11,666 --> 00:19:13,833
Auki!
257
00:19:13,916 --> 00:19:17,250
Peli on pelattu, Jumpperi.
Sulje ovi.
258
00:19:17,333 --> 00:19:18,875
Hyvä on.
259
00:19:24,125 --> 00:19:25,291
PAKOSUUNNITELMA
260
00:19:27,458 --> 00:19:28,583
Pukranjujut.
261
00:19:29,208 --> 00:19:31,250
Heissulivei, Pam I-Am.
262
00:19:41,583 --> 00:19:42,875
Jipin tassut.
263
00:19:43,541 --> 00:19:44,916
Varo sanojasi.
264
00:19:46,833 --> 00:19:49,125
Tätäkö etsit?
265
00:19:49,208 --> 00:19:51,458
Sam! Teit sen. Miten sinä…
266
00:19:51,541 --> 00:19:55,375
Se oli aika tiukassa tuolla lokerossa,
267
00:19:55,458 --> 00:19:57,958
mutta mietin, mitä mamma tekisi.
268
00:19:58,041 --> 00:20:01,125
Tiirikoisi lukon
päästäkseen käsiksi muu-laka-muuhun.
269
00:20:01,208 --> 00:20:04,000
Muistin tämän.
270
00:20:04,083 --> 00:20:07,916
Pinnit kunniaan! Tehtävä suoritettu.
271
00:20:08,000 --> 00:20:11,458
Alan yltää Pamin tasolle.
272
00:20:11,541 --> 00:20:16,875
Ei. Sinulla oli pinni, koska päätit
minulle tuntemattomista syistä -
273
00:20:16,958 --> 00:20:20,416
pukeutua keski-ikäiseksi naiseksi.
274
00:20:20,500 --> 00:20:22,041
Naiseksi kypsässä iässä.
275
00:20:22,125 --> 00:20:26,291
Tarkoitan vain,
ettei tiimissä tarvita toista Pamia.
276
00:20:26,375 --> 00:20:30,000
Siihen tarvitaan Sam
tai tri Linda Schwartz,
277
00:20:30,083 --> 00:20:31,708
kuka sitten haluatkin olla.
278
00:20:31,791 --> 00:20:35,166
Tiimi toimii, kun olet oma itsesi.
279
00:20:40,416 --> 00:20:43,250
Aikamme taitaa olla lopussa,
280
00:20:43,333 --> 00:20:47,583
mutta tri Linda uskoo,
että olemme edistyneet.
281
00:20:51,541 --> 00:20:54,375
Guy! Tapahtui jotain hullua.
282
00:20:54,458 --> 00:20:56,833
Suosikkityttönihän se siinä.
283
00:20:56,916 --> 00:21:00,000
Kuule, minä… Mitä sinulla on päällä?
284
00:21:00,083 --> 00:21:02,666
Olit oikeassa.
Minun täytyy vain heittäytyä.
285
00:21:02,750 --> 00:21:04,166
Hieno juttu, Guy, mutta…
286
00:21:04,250 --> 00:21:06,708
En olisi pystynyt tähän ilman sinua.
287
00:21:06,791 --> 00:21:12,041
Kun menetin kaupan,
en tiennyt, voisinko enää keksiä mitään.
288
00:21:12,125 --> 00:21:13,541
Mutta uskoit minuun.
289
00:21:14,416 --> 00:21:16,833
Työstä tekee merkityksellistä,
290
00:21:16,916 --> 00:21:22,000
että autan tätä upeaa maata
ilkeitä yuukeja vastaan.
291
00:21:22,083 --> 00:21:25,625
Miten sinun päiväsi meni?
Kerro Zuukiasta.
292
00:21:27,125 --> 00:21:30,458
Kivasti meni.
293
00:21:30,541 --> 00:21:31,916
Tosi kivasti.
294
00:21:32,000 --> 00:21:34,791
Täällä on tosi mahtavaa, eikö vain?
295
00:21:34,875 --> 00:21:37,041
Puhuin äitisi kanssa.
296
00:21:37,125 --> 00:21:42,875
Hänelle sopii, että viivymme pidempään
ja saamme rahaa Keksintööriumiin.
297
00:21:42,958 --> 00:21:45,500
Niin.
-Toivottavasti on nälkä.
298
00:21:45,583 --> 00:21:48,916
Tein paahtoleipää. Voipuoli alaspäin.
299
00:21:49,000 --> 00:21:52,750
Kun Guy löysi Zuukiassa
elämänsä tarkoituksen,
300
00:21:52,833 --> 00:21:56,333
miten EB voi paljastaa
epäilykset ja harmistuksen?
301
00:21:56,875 --> 00:21:59,750
"Lehtiä, joita ei ollut mustiksi tallottu.
302
00:21:59,833 --> 00:22:02,708
Emmin, palaisinko lainkaan takaisin."
303
00:22:07,375 --> 00:22:09,166
ZUUKIAN MATKAOPAS
304
00:22:10,500 --> 00:22:11,708
ZUUKIA!
305
00:22:11,791 --> 00:22:12,916
YUUKIA
306
00:22:14,083 --> 00:22:15,791
Mitä tuolla on?
307
00:22:18,625 --> 00:22:20,708
Ilkeät yuukit.
308
00:22:20,791 --> 00:22:22,166
Tapoja on vain yksi.
309
00:22:24,458 --> 00:22:28,041
Ennen kuin EB moittii
isäpuolen uusia ystäviä mielin määrin,
310
00:22:28,125 --> 00:22:31,041
hänen on katsottava
asioita uusin silmin.
311
00:22:38,250 --> 00:22:40,250
JA MUISTA… YUUKIA ON…
312
00:22:40,333 --> 00:22:41,791
VAARALLINEN!
313
00:22:41,875 --> 00:22:43,833
VAARALLINEN!!!!!
314
00:22:43,916 --> 00:22:47,416
…KOSKA NE ON KIRJOITETTU HAUVOILLE
315
00:22:52,291 --> 00:22:54,416
Avaa sinä. Olet ansainnut sen.
316
00:22:58,583 --> 00:22:59,875
Vau.
317
00:22:59,958 --> 00:23:03,666
Siinä se on. Muu-laka-muu.
318
00:23:06,416 --> 00:23:07,458
Hetkinen.
319
00:23:10,125 --> 00:23:14,375
Jos kuuntelet tätä nauhaa,
toimit hyvin, mutta et tarpeeksi hyvin.
320
00:23:14,458 --> 00:23:18,791
Olet hyvä vastus, Pam I-Am,
joten ryhdyin varotoimiin siltä varalta,
321
00:23:18,875 --> 00:23:22,291
että pysyt tyttöni Jumpperin
ja minun kintereillä.
322
00:23:22,375 --> 00:23:23,791
Se on jäljitelmä.
-Mitä?
323
00:23:23,875 --> 00:23:26,125
Älä tytöttele, ja idea oli minun.
324
00:23:26,208 --> 00:23:28,083
Heissulivei, Pam.
325
00:23:29,500 --> 00:23:31,291
Miten tämä sammutetaan?
326
00:23:31,375 --> 00:23:34,000
Siinä on vain yksi nappi.
327
00:23:34,083 --> 00:23:36,833
Tämä ei ole muu-laka-muu.
-Mikä sitten?
328
00:23:36,916 --> 00:23:39,833
Se on möö-laka-mössöä.
Vaarallista ainetta.
329
00:23:42,416 --> 00:23:43,375
Mitä se tekee?
330
00:23:43,458 --> 00:23:47,875
Lämpö vetää sitä puoleensa.
Olemme tulen jälkeen kuumimmat.
331
00:23:47,958 --> 00:23:49,166
Tattista vain.
332
00:23:51,166 --> 00:23:52,250
Tässä.
333
00:23:55,041 --> 00:23:56,166
Se on lukossa.
334
00:24:15,875 --> 00:24:17,583
Avaudu nyt!
335
00:24:17,666 --> 00:24:19,875
Sam, vähemmän minua, enemmän sinua.
336
00:24:22,041 --> 00:24:23,166
Äkkiä.
337
00:24:29,750 --> 00:24:30,750
Löysinpäs teidät.
338
00:24:30,833 --> 00:24:35,500
Voisitko allekirjoittaa
minun Tahdon, en tahdo - kappaleeni?
339
00:24:35,583 --> 00:24:36,416
Ilman muuta.
340
00:24:36,500 --> 00:24:38,250
Onpa jännittävää.
341
00:24:38,333 --> 00:24:41,375
Tri Schwartz, meidän täytyy kiiruhtaa.
342
00:24:41,458 --> 00:24:43,916
Ilmainen neuvo: on aika lähteä juhlista.
343
00:24:44,000 --> 00:24:47,083
Muistakaa tri Lindan ohjeet.
344
00:24:47,166 --> 00:24:52,375
Ajattelen. Uskon. Saan aikaan.
345
00:24:54,208 --> 00:24:56,041
Kurjaa, ettemme saaneet muu-laka-muuta.
346
00:24:56,125 --> 00:25:00,041
Ensi kerralla.
Onneksi kehenkään ei sattunut.
347
00:25:09,500 --> 00:25:14,875
Zuuk.
348
00:25:27,541 --> 00:25:28,625
Anteeksi, Guy.
349
00:25:35,458 --> 00:25:36,708
Zuuk!
350
00:25:39,333 --> 00:25:40,375
Seis!
351
00:26:23,458 --> 00:26:26,750
Tekstitys: Sirpa Kaajakari