1 00:00:12,041 --> 00:00:14,375 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:20,416 --> 00:01:22,500 ‪(จากหนังสือโดยดร.ซูสส์) 3 00:01:22,583 --> 00:01:26,375 ‪(ถอดรหัสก๊วนสายลับ) 4 00:01:29,333 --> 00:01:31,708 ‪กลับมาที่เรื่องราวของเรา ‪และบทหักมุมที่ต้องร้องว้าว 5 00:01:31,791 --> 00:01:34,833 ‪เมื่อแซมได้เจอคนที่เขาเฝ้าตามหามานาน… 6 00:01:34,916 --> 00:01:35,791 ‪หม่าม้า 7 00:01:39,416 --> 00:01:40,958 ‪แกทำงานให้ใคร 8 00:01:42,791 --> 00:01:45,333 ‪เดี๋ยวนะ เมื่อกี้เธอพูดว่า "หม่าม้า" เหรอ 9 00:01:45,416 --> 00:01:48,875 ‪นี่ผมเอง ลูกชายของแม่ไงฮะ แซม ไอ แอม 10 00:01:59,583 --> 00:02:01,666 ‪โอเค ชอบกอดเหมือนกันสินะ 11 00:02:01,750 --> 00:02:02,916 ‪ไม่ เปล่าซะหน่อย 12 00:02:09,125 --> 00:02:10,458 ‪นั่นเขาเป็นอะไรน่ะ 13 00:02:10,541 --> 00:02:12,291 ‪ลูกดอกจั๊กเดียม สุดยอดแห่งความทรมาน 14 00:02:17,750 --> 00:02:18,583 ‪หมอบลง 15 00:02:22,666 --> 00:02:23,833 ‪ลูกดอกจั๊กเดียม 16 00:02:26,625 --> 00:02:28,541 ‪วิ่งสุดชีวิต 17 00:02:28,625 --> 00:02:30,125 ‪ลูกดอกจั๊กเดียม 18 00:02:31,208 --> 00:02:32,541 ‪อยู่หลังฉันไว้นะ 19 00:02:41,625 --> 00:02:42,583 ‪ไปทางซ้าย 20 00:02:49,958 --> 00:02:52,541 ‪ม้วนหน้าได้เท่มากเลยฮะ แม่ 21 00:02:52,625 --> 00:02:55,416 ‪"แม่" ผมชอบพูดคำนี้จริงๆ 22 00:02:55,500 --> 00:02:56,375 ‪แม่ๆ 23 00:02:59,666 --> 00:03:00,916 ‪แม่… 24 00:03:01,000 --> 00:03:02,333 ‪เท่จัง 25 00:03:03,250 --> 00:03:05,375 ‪กายคะ แบบนี้มันเกินไปหน่อยนะ 26 00:03:05,458 --> 00:03:08,458 ‪เทียบไม่ได้กับสิ่งที่แม่เธอจะทำกับฉัน ‪ถ้าเธอมีแม้แต่รอยขีดข่วน 27 00:03:08,541 --> 00:03:10,375 ‪คงได้ฆ่าฉันเป็นร้อยรอบพันรอบ 28 00:03:10,458 --> 00:03:12,625 ‪ว่าแต่คุณเป็นใครเนี่ย ‪อาชญากรที่ถูกตามล่าเหรอ 29 00:03:12,708 --> 00:03:15,291 ‪ถึงเป็นก็ไม่เป็นไรหรอกฮะ ‪พวกเราชาวไอ แอมไม่ตัดสินคน 30 00:03:15,375 --> 00:03:17,041 ‪หรือตัดสิน แม่ว่าไงฮะ 31 00:03:18,041 --> 00:03:19,333 ‪เสียมารยาทจริงเรา 32 00:03:19,416 --> 00:03:21,000 ‪ต้องแนะนำเรียงตัวก่อนสิ 33 00:03:21,083 --> 00:03:23,291 ‪นี่เพื่อนซี้ที่สุดในโลกของผม กาย แอม ไอ 34 00:03:23,375 --> 00:03:26,958 ‪ส่วนนี่คือลูกเลี้ยงไข่ในหินของเขา ‪คุณอีบี วีบี้ แอม ไอ 35 00:03:27,041 --> 00:03:31,583 ‪ปกติหนูไม่ได้แต่งตัวแบบนี้นะคะ ‪หนูชอบออร่าคุณจริงๆ เลย 36 00:03:33,625 --> 00:03:37,250 ‪แม่จะทำไข่เขียวกับแฮมให้ผมใช่ไหมล่ะ 37 00:03:37,333 --> 00:03:40,666 ‪ไม่ใช่ ฉันจะใช้มันทำเรื่องที่สำคัญกว่านั้น 38 00:03:40,750 --> 00:03:41,875 ‪อยู่นิ่งๆ ไว้นะ 39 00:04:43,291 --> 00:04:44,208 ‪ว้าว 40 00:04:50,875 --> 00:04:51,916 ‪ระวัง 41 00:04:53,708 --> 00:04:55,958 ‪ไม่ต้องกลัว ซิลเวสเตอร์เป็นพวกเรา 42 00:04:56,541 --> 00:04:59,250 ‪ช่วยอธิบายหน่อยได้ไหมว่านี่มันเรื่องอะไร 43 00:04:59,333 --> 00:05:03,000 ‪ฉันจะพูดสั้นๆ อย่างชัดเจนแค่ครั้งเดียว ‪ห้ามขัดจังหวะนะ 44 00:05:06,875 --> 00:05:08,708 ‪ฉันเป็นซูเปอร์สายลับนานาชาติ 45 00:05:11,458 --> 00:05:12,458 ‪โทษที 46 00:05:13,791 --> 00:05:15,791 ‪ฉันทำงานให้ประเทศยูเคีย 47 00:05:15,875 --> 00:05:17,208 ‪ฉันก็เหมือนกัน 48 00:05:17,291 --> 00:05:20,750 ‪ฉันชื่อซิลเวสเตอร์ แวน เวสเตอร์ 49 00:05:20,833 --> 00:05:22,583 ‪ฉันอยู่กับภรรยาชื่อเฮสเตอร์ 50 00:05:22,666 --> 00:05:25,958 ‪กับลูกๆ ทั้งเจ็ดคนของเราที่ชื่อเลสเตอร์หมดเลย 51 00:05:26,041 --> 00:05:28,458 ‪และหนูเจอร์บิลสุดน่ารักชื่ออัลลัน 52 00:05:29,416 --> 00:05:30,250 ‪(ยูเคีย) 53 00:05:30,333 --> 00:05:36,000 ‪ยูเคียเป็นประเทศที่ดี แต่เราต้องอยู่ ‪ท่ามกลางความหวาดกลัวการโจมตีจากพวกซูค 54 00:05:36,083 --> 00:05:39,166 ‪โชคดีที่มีกำแพงคุ้มกันอยู่ 55 00:05:39,250 --> 00:05:43,125 ‪แต่ถ้าพวกซูคได้มูลักกะมูไปละก็… 56 00:05:43,208 --> 00:05:44,708 ‪มูลักอะไรนะ 57 00:05:44,791 --> 00:05:47,583 ‪มูลักกะมู เป็นสิ่งที่อันตรายมาก 58 00:05:47,666 --> 00:05:49,833 ‪และถ้าพวกนั้นได้มันไปละก็ 59 00:05:50,333 --> 00:05:52,041 ‪เราเสร็จแน่ 60 00:05:53,291 --> 00:05:55,291 ‪หมดเวลาเรียนแล้ว มีแขกมาแน่ะ 61 00:05:55,375 --> 00:05:58,000 ‪อย่าขยับนะ เจ้าพวกยูคโสโครก 62 00:05:58,083 --> 00:06:01,125 ‪เดี๋ยวก่อนๆ เข้าใจผิดแล้วครับ เราไม่ใช่… 63 00:06:01,208 --> 00:06:02,791 ‪ยูคจงเจริญ 64 00:06:08,041 --> 00:06:09,125 ‪ทำไงดี 65 00:06:10,625 --> 00:06:11,791 ‪หมอบลง 66 00:06:18,875 --> 00:06:20,833 ‪ไปตามหามูลักกะมูเถอะ 67 00:06:21,500 --> 00:06:22,791 ‪ฉันจะถ่วงเวลาพวกมันไว้เอง 68 00:06:26,666 --> 00:06:27,708 ‪เข้มแข็งไว้นะ พี่ชาย 69 00:06:27,791 --> 00:06:28,666 ‪รีบไป 70 00:06:38,416 --> 00:06:42,083 ‪ไปตามหามูลักกะมู 71 00:06:56,583 --> 00:06:57,416 ‪เข้าไป 72 00:06:58,125 --> 00:06:59,125 ‪อะไรนะ อีบี รอก่อน 73 00:06:59,208 --> 00:07:02,541 ‪หนูแค่อยากบอกคุณว่า ‪แผนการหลบหนีนี้มันเจ๋งสุดๆ เลย 74 00:07:02,625 --> 00:07:04,958 ‪ฉันทำแต่เรื่องเจ๋งๆ ทั้งนั้นแหละ ‪เข้าไปในตะกร้าซะ 75 00:07:05,041 --> 00:07:07,791 ‪ทำไมเราต้องเข้าไปในตะกร้าด้วย 76 00:07:10,958 --> 00:07:11,833 ‪เชื่อใจฉันเถอะ 77 00:07:11,916 --> 00:07:12,750 ‪ไม่เชื่อ 78 00:07:13,666 --> 00:07:15,041 ‪แต่ผมเชื่อ 79 00:07:18,458 --> 00:07:20,583 ‪รายละเอียดของแผนนี้ว่ายังไงบ้างฮะ 80 00:07:20,666 --> 00:07:21,916 ‪อยู่เงียบๆ 81 00:07:22,000 --> 00:07:24,375 ‪รับทราบ ผมจะปิดปากให้เงียบเลยฮะ 82 00:07:24,458 --> 00:07:26,791 ‪เงียบฉี่ 83 00:07:26,875 --> 00:07:27,875 ‪นายน่ะ 84 00:07:28,583 --> 00:07:30,291 ‪ขอตรวจค้นตะกร้าหน่อยสิ 85 00:07:30,375 --> 00:07:32,250 ‪สองใบนั้นน่ะ เอาลงมาซิ 86 00:07:32,333 --> 00:07:33,250 ‪บ้าเอ๊ย 87 00:07:43,125 --> 00:07:43,958 ‪"ขอโทษ" เหรอ 88 00:07:44,041 --> 00:07:44,875 ‪(ขอโทษนะ) 89 00:07:44,958 --> 00:07:46,125 ‪เรื่องอะไรล่ะ 90 00:07:49,625 --> 00:07:51,583 ‪น่ารักจุงเบย 91 00:07:53,916 --> 00:07:57,666 ‪อย่าหัวเราะสิ ถ้ามีสกุเนคอยู่ตรงหน้า ‪เป็นคุณก็กรี๊ดเหมือนกันแหละ 92 00:07:57,750 --> 00:08:00,875 ‪ดูเหมือนว่าแพม ไอ แอม ‪จะใช้มุกสลับสับเปลี่ยนร่างเจ้าเก่า 93 00:08:21,750 --> 00:08:24,708 ‪ในที่สุดเราก็ได้อยู่กันตามลำพังเป็นครั้งแรก 94 00:08:24,791 --> 00:08:28,416 ‪ผมมีคำถามที่อยากถามแม่มาทั้งชีวิต 95 00:08:29,583 --> 00:08:32,083 ‪แม่ชอบสีอะไร ชอบสัตว์อะไร ‪ชอบโคโลญจน์กลิ่นไหนฮะ 96 00:08:32,166 --> 00:08:34,041 ‪เรื่องนั้น… เป็นความลับน่ะ 97 00:08:34,541 --> 00:08:37,166 ‪อ๋อ จริงด้วยสินะ เพราะเป็นสายลับ 98 00:08:38,333 --> 00:08:43,166 ‪ผมชอบสีเขียว ชิกเคอราฟ ‪แล้วก็น้ำหอมกลิ่นยอดชายโดยสเนิร์ซ 99 00:08:43,250 --> 00:08:45,250 ‪ลดเสียงลงหน่อยดีกว่านะ 100 00:08:45,333 --> 00:08:49,291 ‪อ๋อ เผื่อมีพวกซูคแถวนี้สินะฮะ 101 00:08:49,958 --> 00:08:50,791 ‪ใช่ 102 00:08:50,875 --> 00:08:51,833 ‪รับทราบ 103 00:08:51,916 --> 00:08:55,791 ‪งั้นผมจะกระซิบถามคำถาม ‪ที่อยากถามมาทั้งชีวิตแทนละกันนะฮะ 104 00:09:00,250 --> 00:09:02,458 ‪แม่ทำอะไรบ้างในช่วงสองสามทศวรรษที่ผ่านมา 105 00:09:02,541 --> 00:09:04,875 ‪ผมพูดเก่งเหมือนใครเหรอ 106 00:09:04,958 --> 00:09:07,250 ‪ทุกคนในครอบครัวเราหัวโตกันหมดเลยไหม 107 00:09:07,333 --> 00:09:08,791 ‪ใครจะเงียบได้นานกว่ากัน 108 00:09:08,875 --> 00:09:10,000 ‪แม่ชนะ 109 00:09:10,083 --> 00:09:13,500 ‪ผมเป็นเจ้าชายหรือเปล่า แม่รู้จักเรจจี้ไหม ‪เพื่อนในจินตนาการ ผมปากเหม็นไหม 110 00:09:13,583 --> 00:09:16,708 ‪ความรักคืออะไรถ้าไม่ใช่แค่อารมณ์มือสอง ‪มีที่พอไหมฮะ ผมเบียดอยู่ไหม 111 00:09:16,791 --> 00:09:19,583 ‪รากที่สองของเค้กคืออะไร ‪เราเป็นแค่ตัวละครในการ์ตูนหรือเปล่า 112 00:09:19,666 --> 00:09:21,208 ‪ถึงหรือยัง แม่กินข้าวโอ๊ตต้มไหมฮะ 113 00:09:21,291 --> 00:09:23,333 ‪บนหัวแม่นั่นเฟลิร์ซหรือว่าผมธรรมชาติฮะ 114 00:09:23,416 --> 00:09:26,166 ‪เด็กๆ เกิดมาได้ยังไงเหรอ ‪สนุกไหมฮะ สนุกเนอะ 115 00:09:26,250 --> 00:09:28,708 ‪ความหมายของชีวิตคืออะไร ‪แม่แพ้ถั่วหมัดหรือเปล่า 116 00:09:28,791 --> 00:09:30,416 ‪- โอ้โฮ ‪- อะไร มีอะไร 117 00:09:43,833 --> 00:09:46,000 ‪วันนี้คงจะไม่แย่ไปกว่านี้แล้ว 118 00:09:46,833 --> 00:09:47,875 ‪มั้ง 119 00:09:56,666 --> 00:09:58,541 ‪ไม่เป็นไร พวกเขามากับฉัน 120 00:09:58,625 --> 00:10:00,458 ‪ผมก็มากับเธอด้วย 121 00:10:01,250 --> 00:10:02,583 ‪- แพม ‪- แพม ไอ แอม 122 00:10:03,541 --> 00:10:04,833 ‪โอ้ คุณพระ 123 00:10:04,916 --> 00:10:06,541 ‪- แพม ‪- แพม ไอ แอม 124 00:10:07,541 --> 00:10:10,291 ‪แพม 125 00:10:10,375 --> 00:10:12,583 ‪ว้าว ที่นี่คุณดังใช่ย่อยนะเนี่ย 126 00:10:12,666 --> 00:10:14,916 ‪ลงได้แล้ว เพื่อนเก่าแก่น่ะ 127 00:10:15,000 --> 00:10:19,375 ‪เธอชอบมากบดานที่นี่ประจำ ‪เป็นเวลา 20 ปีได้แล้วมั้ง 128 00:10:19,458 --> 00:10:20,583 ‪โกโบ 129 00:10:24,791 --> 00:10:26,791 ‪ยินดีต้อนรับกลับมานะ เพื่อนยาก 130 00:10:28,166 --> 00:10:31,375 ‪พวกนี้เป็นนักโทษเหรอ ‪ให้พวกเราจับไปทรมานไหม 131 00:10:32,750 --> 00:10:35,500 ‪ไม่ๆ พวกนี้… ทำงานกับฉันน่ะ 132 00:10:38,625 --> 00:10:41,291 ‪แต่แพม ไอ แอม ทำงานคนเดียวนะ 133 00:10:41,375 --> 00:10:42,750 ‪เรื่องมันยาวน่ะ 134 00:10:42,833 --> 00:10:46,708 ‪ใช่ ยาวสุดๆ เลยละ 135 00:10:46,791 --> 00:10:50,708 ‪โทษที โกโบ โรบาบาโบเบรียน ‪นี่กาย แอม ไอ 136 00:10:50,791 --> 00:10:53,750 ‪ลูกเลี้ยงของเขา อีบี วีบี้ แอม ไอ ‪ส่วนนี่คือ… 137 00:10:58,375 --> 00:10:59,875 ‪แซม ไอ แอม 138 00:11:06,041 --> 00:11:08,250 ‪ผมเป็นลูกชายของเธอ 139 00:11:08,333 --> 00:11:12,583 ‪เธอเป็นคนให้กำเนิดผม 140 00:11:14,041 --> 00:11:17,125 ‪แพม ไอ แอม เป็นแม่คนเหรอเนี่ย 141 00:11:17,208 --> 00:11:19,208 ‪ก็… ใช่ 142 00:11:19,291 --> 00:11:23,375 ‪แซม 143 00:11:23,458 --> 00:11:27,583 ‪ในภาษาของเรามีคำว่า "โวโมมาเตรามัตตา" 144 00:11:27,666 --> 00:11:29,541 ‪ถ้าแปลอย่างคร่าวๆ ก็คือ 145 00:11:29,625 --> 00:11:32,125 ‪"ผู้หญิงที่คงเป็นแม่ที่ใช้ไม่ได้" 146 00:11:33,833 --> 00:11:37,375 ‪งั้นฉันขอไปดูตรงนั้น… หน่อยละกัน 147 00:11:37,875 --> 00:11:43,083 ‪แซมๆ แซมๆ 148 00:11:57,166 --> 00:11:58,500 ‪(กำลังตรวจสอบลายเท้า) 149 00:11:58,583 --> 00:11:59,416 ‪(อนุญาต) 150 00:11:59,500 --> 00:12:01,000 ‪สวัสดี เพื่อนยาก 151 00:12:01,083 --> 00:12:02,875 ‪ขอผมสวัสดีด้วยคนสิ 152 00:12:05,250 --> 00:12:06,916 ‪- นี่เธอตามฉันมา… ‪- ได้ยังไงน่ะเหรอ 153 00:12:07,958 --> 00:12:09,166 ‪ก็ผมเป็นลูกครึ่งสายลับนี่นา 154 00:12:34,500 --> 00:12:36,708 ‪ครับๆ เจ๋งดี 155 00:12:41,375 --> 00:12:42,250 ‪อุ๊ยตาย 156 00:12:45,250 --> 00:12:47,791 ‪ไอ้นี่เอาไว้ทำอะไรเหรอ 157 00:12:47,875 --> 00:12:49,000 ‪นั่นมันสปายซิเคิลของฉัน 158 00:12:49,083 --> 00:12:52,750 ‪ฉันกำลังหาตำแหน่งของเจ้าหัวขโมย ‪ที่เอามูลักกะมูไป 159 00:12:52,833 --> 00:12:55,041 ‪เหรอ งั้นแม่คงต้องการให้ผม… 160 00:12:55,125 --> 00:12:56,791 ‪เจอแล้ว 161 00:12:56,875 --> 00:12:58,958 ‪แหม พวกเรานี่เก่งจริงๆ 162 00:13:04,125 --> 00:13:04,958 ‪(คุณอยู่ตรงนี้) 163 00:13:05,041 --> 00:13:06,833 ‪เขาอยู่ห่างเราแค่ 20 ซิโลเมตรเอง 164 00:13:06,916 --> 00:13:09,375 ‪ฉันตามเขาทันและหยุดเขาก่อนถึงซูเคียได้ 165 00:13:10,333 --> 00:13:12,541 ‪มีวิธีเดียวที่จะไปถึงท่าเรือได้เร็วที่สุด 166 00:13:12,625 --> 00:13:14,833 ‪และฉันก็รู้ว่าจะพาเราไปได้ยังไง 167 00:13:15,416 --> 00:13:16,666 ‪(12 ชั่วโมง) 168 00:13:16,750 --> 00:13:19,000 ‪อีกตั้ง 12 ชั่วโมงเลยเหรอเนี่ย 169 00:13:19,083 --> 00:13:21,666 ‪เราต้องอยู่ที่นี่จนถึงเช้า บ้าเอ๊ย 170 00:13:21,750 --> 00:13:23,458 ‪แม่ อย่าพูดคำหยาบสิฮะ 171 00:13:23,541 --> 00:13:24,625 ‪อ้อ บ้าจริง 172 00:13:24,708 --> 00:13:25,541 ‪แม่ฮะ 173 00:13:27,166 --> 00:13:28,208 ‪ไปเตรียมตัวกินข้าวเย็น 174 00:13:29,250 --> 00:13:31,458 ‪อยากได้ยินคำนี้มาตลอดเลย 175 00:13:40,500 --> 00:13:41,625 ‪ขอบคุณนะคะ โกโบ 176 00:13:44,166 --> 00:13:45,291 ‪ไงฮะ แม่ 177 00:13:46,666 --> 00:13:47,583 ‪เดี๋ยวก่อนนะ 178 00:13:47,666 --> 00:13:48,875 ‪อะไรเนี่ย 179 00:13:48,958 --> 00:13:53,208 ‪มีคนเอาวัตถุดิบสำหรับไข่เขียวกับแฮม 180 00:13:53,291 --> 00:13:54,833 ‪มาซ่อนไว้ในกล่องนี้พอดีเลย 181 00:13:54,916 --> 00:13:57,250 ‪ว่าไงครับ คุณผู้หญิง ‪ให้เกียรติทำให้ผมกินหน่อยได้ไหม 182 00:14:01,666 --> 00:14:04,250 ‪ฟังนะ คุณอาจจะไม่รู้เรื่องนี้ 183 00:14:04,333 --> 00:14:07,916 ‪แต่ไข่เขียวกับแฮมสำคัญมากสำหรับเด็กคนนี้ 184 00:14:08,000 --> 00:14:10,708 ‪ดังนั้นถ้าคุณไม่ว่าอะไร ‪ช่วยทำให้แกกินสักหน่อยได้ไหมครับ 185 00:14:10,791 --> 00:14:15,666 ‪ไม่ ถ้าไม่กินอาหารที่พวกโรบาบาโบเบรียนทำให้ ‪จะถือว่าเป็นการดูถูก 186 00:14:15,750 --> 00:14:17,791 ‪อ้อ งั้นก็ช่วยไม่ได้ 187 00:14:17,875 --> 00:14:19,500 ‪กินทั้งสองอย่างไม่ได้เหรอ 188 00:14:19,583 --> 00:14:22,000 ‪อย่าพูดแบบนั้นสิ กาย ‪เราไม่อยากเสียมารยาทหรอกเนอะ 189 00:14:22,083 --> 00:14:24,458 ‪ผมเคารพแม่และความรู้สึกของแม่เสมอนะฮะ 190 00:14:24,541 --> 00:14:25,791 ‪แต่… 191 00:14:25,875 --> 00:14:27,291 ‪งั้นมื้อเช้าก็ได้ 192 00:14:28,625 --> 00:14:30,750 ‪ก็ได้ แต่ตอนนี้กินกันก่อนเถอะ 193 00:14:32,583 --> 00:14:34,375 ‪พวกนั้นเรียกว่าซุปละลายพุง 194 00:14:39,875 --> 00:14:41,708 ‪หลับหรือยังฮะ 195 00:14:54,708 --> 00:14:58,416 ‪โอเค ผ้าเน่าก็มีแล้ว ตุ๊กตาก็มีแล้ว 196 00:14:59,416 --> 00:15:03,333 ‪มีน้ำเต็มแก้ว แล้วก็มีหมวกนอนฝันดี 197 00:15:03,416 --> 00:15:07,791 ‪เหลือก็แต่ฟังนิทานก่อนนอน 198 00:15:09,833 --> 00:15:11,416 ‪ฉันไม่รู้นิทานอะไรหรอก 199 00:15:11,500 --> 00:15:13,375 ‪ต้องรู้สิฮะ แม่จ๋านี่ก็ 200 00:15:13,458 --> 00:15:14,583 ‪แม่เป็นแม่นะ 201 00:15:14,666 --> 00:15:17,166 ‪แม่ทุกคนเล่านิทานก่อนนอนเป็นทั้งนั้นแหละ 202 00:15:18,000 --> 00:15:19,083 ‪นะฮะ 203 00:15:22,000 --> 00:15:25,291 ‪เธอคงไม่ยอมจนกว่า ‪ฉันจะให้สิ่งที่เธอต้องการ ใช่ไหม 204 00:15:25,375 --> 00:15:26,291 ‪ถูกต้องฮะ 205 00:15:29,958 --> 00:15:30,791 ‪ก็ได้ 206 00:15:32,791 --> 00:15:33,625 ‪เย่ 207 00:15:40,083 --> 00:15:43,416 ‪กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีเด็กผู้ชายชื่อ… สแตน 208 00:15:43,500 --> 00:15:46,125 ‪เขามีการเดินทางที่ยาวนาน ‪และยากลำบากรออยู่ในตอนเช้า 209 00:15:46,208 --> 00:15:48,625 ‪เขาจึงเข้านอนโดนที่ไม่ถามอะไร 210 00:15:48,708 --> 00:15:49,833 ‪หรือขอฟังนิทานอะไรอีก 211 00:15:49,916 --> 00:15:50,750 ‪จบ 212 00:15:54,208 --> 00:15:57,708 ‪ผมไม่อยากพูดเกินจริงนะ แต่ผมคิดว่า… 213 00:15:58,583 --> 00:16:02,083 ‪นี่เป็นนิทานที่สนุกที่สุดที่เคยมีมาบนโลกนี้เลย 214 00:16:03,791 --> 00:16:05,750 ‪ผมโชคดีจังที่เกิดเป็นลูก… 215 00:16:12,583 --> 00:16:13,750 ‪ราตรีสวัสดิ์ครับ แม่ 216 00:16:31,916 --> 00:16:34,333 ‪ฉันรู้นะว่าเธอชอบแพมมาก แต่… 217 00:16:34,416 --> 00:16:35,875 ‪ก็ไม่เชิงว่าชอบหรอกค่ะ 218 00:16:36,458 --> 00:16:38,750 ‪เรียกว่าชื่นชมบูชาเหอะ 219 00:16:38,833 --> 00:16:42,666 ‪ฉันแค่กังวลกับท่าทีที่แพมมีต่อแซมในฐานะแม่ 220 00:16:42,750 --> 00:16:44,208 ‪มันดูแปลกๆ ยังไงไม่รู้ 221 00:16:44,291 --> 00:16:46,708 ‪เธออาจไม่ใช่แม่ที่มีความเป็นแม่นัก 222 00:16:46,791 --> 00:16:48,958 ‪แต่แซมก็ดูมีความสุขดีนี่คะ 223 00:16:49,041 --> 00:16:50,833 ‪เด็กๆ ไม่ต้องการคนประคบประหงมหรอก 224 00:16:51,458 --> 00:16:53,333 ‪จริงๆ นะ แพมเข้าใจแจ่มแจ้งเลย 225 00:16:53,416 --> 00:16:55,166 ‪เฮ้อ ช่างเป็นแม่ที่เท่จริงๆ 226 00:16:55,250 --> 00:16:57,750 ‪งั้นเหรอ แล้วฉันล่ะ 227 00:16:59,208 --> 00:17:00,333 ‪ก็เป็นพ่อเลี้ยงของหนูไงคะ 228 00:17:21,875 --> 00:17:24,000 ‪ไง พวก นายโอเคไหม 229 00:17:25,750 --> 00:17:28,791 ‪อ๋อ โอเคสิ ดีสุดๆ ไปเลย ‪เพื่อนซี้นอนไม่หลับของฉัน 230 00:17:28,875 --> 00:17:30,333 ‪ก็วันนี้ฉันได้เจอแม่แล้วนี่นา 231 00:17:30,416 --> 00:17:33,041 ‪แล้วเป็นไงบ้างล่ะ นายกับแม่น่ะ 232 00:17:33,125 --> 00:17:34,583 ‪ดีสุดๆ 233 00:17:35,583 --> 00:17:36,750 ‪มีเรื่องให้คุยเยอะเลย 234 00:17:36,833 --> 00:17:40,083 ‪เรากำลังทำความรู้จักกันอย่างลึกซึ้งเลยละ 235 00:17:40,708 --> 00:17:43,250 ‪ฉันยิงคำถามเกี่ยวกับแม่รัวๆ ‪เป็นล้านคำถามได้แล้วมั้ง 236 00:17:43,333 --> 00:17:44,666 ‪ดีนี่ 237 00:17:44,750 --> 00:17:48,041 ‪แล้วแม่ถามอะไรเกี่ยวกับนายบ้างไหม 238 00:17:48,125 --> 00:17:51,041 ‪ถามสิ ถามไม่หยุดปากเลย 239 00:17:51,125 --> 00:17:52,666 ‪จนฉันต้องบอกว่า "โว้ คุณครับ 240 00:17:52,750 --> 00:17:55,333 ‪ถามพอแล้วมั้ง นี่จะสอบปากคำกันหรือไง" 241 00:17:55,416 --> 00:17:56,708 ‪แม่ถามอะไรนายล่ะ 242 00:17:57,416 --> 00:17:59,166 ‪เอ่อ ฉัน… 243 00:17:59,250 --> 00:18:01,666 ‪ฉันมั่นใจว่าพอเราได้อยู่ด้วยกันตามประสาแม่ลูก 244 00:18:01,750 --> 00:18:04,833 ‪และใช้ชีวิตออกผจญภัยตามวิธีสายลับร่วมกัน 245 00:18:04,916 --> 00:18:07,541 ‪แม่จะถามฉันว่า "ลูกชอบสีอะไรเหรอ" 246 00:18:07,625 --> 00:18:09,041 ‪"เอาไข่เขียวกับแฮมไหมจ๊ะ" 247 00:18:09,125 --> 00:18:10,041 ‪"ไปอึ๊มาแล้วเหรอ" 248 00:18:10,125 --> 00:18:12,583 ‪"ล้างมือหรือยัง หลังจากที่จับไอ้นั่นมาน่ะ" 249 00:18:12,666 --> 00:18:13,833 ‪นายนี่พูดจาแปลกๆ 250 00:18:13,916 --> 00:18:18,541 ‪แปลกแฮะ เพราะฉันกำลังจะพูดว่า ‪นายต่างหากล่ะที่แปลก 251 00:18:18,625 --> 00:18:20,333 ‪ทำไมแปลกจังล่ะ 252 00:18:23,166 --> 00:18:24,875 ‪เพราะฉันไม่เชื่อใจแม่นาย 253 00:18:25,958 --> 00:18:26,958 ‪ว่าไงนะ 254 00:18:27,791 --> 00:18:31,000 ‪เพราะเธอพัวพันกับเรื่องสายลับพวกนี้อยู่ 255 00:18:32,041 --> 00:18:33,916 ‪แม่ฉันเป็นฮีโร่นะ กาย 256 00:18:34,000 --> 00:18:37,625 ‪ฉันไม่รู้ว่านายเคยได้ยินเรื่อง ‪ความขัดแย้งระหว่างพวกยูคกับซูคหรือเปล่า 257 00:18:37,708 --> 00:18:40,291 ‪แต่มันเป็นเรื่องใหญ่เลยนะ ไปหาความรู้ซะบ้าง 258 00:18:40,375 --> 00:18:43,958 ‪ฉันรู้เรื่องนั้นหรอกน่า ‪แต่ฉันว่าแม่นายคงไม่ทำไข่เขียวกับแฮมให้นาย 259 00:18:44,041 --> 00:18:45,958 ‪และฉันแค่กลัวว่าเธอจะทำให้นายผิดหวัง 260 00:18:46,041 --> 00:18:48,458 ‪พูดบ้าๆ นั่นแม่ฉันนะ 261 00:18:48,541 --> 00:18:52,958 ‪ฉันรู้ว่าเธอเป็นแม่นาย แต่ฉันไม่แน่ใจว่า ‪ตอนนี้เธอสนใจจะแม่นายหรือเปล่า 262 00:18:53,625 --> 00:18:56,041 ‪สนสิ สนมากด้วย 263 00:18:56,875 --> 00:18:58,708 ‪ราตรีสวัสดิ์ กาย 264 00:18:58,791 --> 00:19:00,166 ‪แซม ฉันไม่ได้… 265 00:19:01,833 --> 00:19:03,166 ‪ราตรีสวัสดิ์ แซม 266 00:19:21,083 --> 00:19:23,208 ‪ได้เวลาอาหารเช้าแล้ว 267 00:19:25,833 --> 00:19:27,000 ‪สรุปแผนว่าไงบ้าง 268 00:19:27,083 --> 00:19:29,500 ‪ผมต้องกลับบ้าน ผมมีเด็กน้อยอยู่ด้วย 269 00:19:29,583 --> 00:19:30,916 ‪อะแฮ่ม! สาวน้อยต่างหากล่ะ 270 00:19:31,000 --> 00:19:34,375 ‪เราจะไปท่าเรือที่ทาก็องกัน ‪คุณกลับบ้านได้อย่างปลอดภัยจากที่นั่น 271 00:19:34,458 --> 00:19:35,541 ‪นี่คุณจะบ้าเหรอ 272 00:19:35,625 --> 00:19:37,291 ‪จะให้เดินเท้าข้ามทะเลทรายเนี่ยนะ 273 00:19:37,375 --> 00:19:38,791 ‪ได้ตายกันพอดี 274 00:19:46,375 --> 00:19:47,875 ‪กี่โมงแล้ว แซม 275 00:19:49,000 --> 00:19:52,666 ‪ผมขอตอบคำถามที่แม่ถาม ‪ด้วยความยินดีเลยครับ แม่จ๋า 276 00:19:53,541 --> 00:19:54,875 ‪ตอนนี้หกโมง 17 นาทีครับผม 277 00:20:04,291 --> 00:20:06,541 ‪โอเค เตรียมตัวได้ 278 00:20:06,625 --> 00:20:07,666 ‪ทำอะไร 279 00:20:12,291 --> 00:20:13,166 ‪นั่นอะไรน่ะ 280 00:20:13,791 --> 00:20:15,041 ‪รถที่จะพาเราไปไง 281 00:20:27,500 --> 00:20:28,875 ‪เอาละนะ ฮึบๆ 282 00:20:38,583 --> 00:20:40,041 ‪พวกนี้ตัวอะไรเหรอคะ 283 00:20:40,125 --> 00:20:42,958 ‪ตัวละมูฐน่ะ ‪เป็นสัตว์สี่เท้าที่เร็วที่สุดที่เราจะขี่ได้ 284 00:20:43,041 --> 00:20:45,166 ‪หนูขอเลี้ยงสักตัวได้ไหมคะ 285 00:20:45,250 --> 00:20:47,166 ‪ไม่ได้ ไม่เด็ดขาด 286 00:20:47,250 --> 00:20:50,416 ‪พวกมันขี้หงุดหงิดเหมือนพ่อเลี้ยงเธอ ‪ไม่เหมาะเป็นสัตว์เลี้ยงหรอก 287 00:20:50,500 --> 00:20:51,958 ‪แม่รู้ได้ไงว่าละมูฐจะมา 288 00:20:52,041 --> 00:20:55,125 ‪ฉันติดตามเส้นทางการวิ่ง ‪ของฝูงพวกมันในสปายซิเคิลเมื่อวาน 289 00:20:55,208 --> 00:20:57,750 ‪มันเสี่ยงก็จริง แต่ถ้าฉันคำนวณถูกต้อง 290 00:20:57,833 --> 00:20:59,791 ‪เราจะถึงทาก็องในอีกไม่ช้า 291 00:21:00,750 --> 00:21:03,500 ‪นายนึกว่าแม่ฉันจะพาเราไปตายน่ะสิ 292 00:21:03,583 --> 00:21:06,000 ‪แต่ที่ไหนได้ล่ะ เสียหน้าไหมล่ะ 293 00:21:06,083 --> 00:21:09,041 ‪แม่ฉันกำลังพาพวกเราขี่ละมูฐเปิดโลกอยู่ต่างหาก 294 00:21:09,125 --> 00:21:11,250 ‪- หน้าแตกละสิ โว้! ‪- แซม 295 00:21:11,333 --> 00:21:15,125 ‪ใครก็ได้ช่วยหยุดที 296 00:21:15,833 --> 00:21:17,333 ‪ฉันถึงได้ชอบทำงานคนเดียวไง 297 00:21:20,583 --> 00:21:21,791 ‪หนูจะไปกับเธอ 298 00:21:21,875 --> 00:21:23,666 ‪ไม่ได้เด็ดขาด สาวน้อย 299 00:21:23,750 --> 00:21:25,416 ‪ไม่เป็นไรหรอกค่ะ กาย หนูโอเค 300 00:21:28,375 --> 00:21:30,041 ‪แบบนี้ไม่โอเค 301 00:21:30,750 --> 00:21:31,750 ‪ฉันก็เหมือนกัน 302 00:21:33,416 --> 00:21:35,625 ‪จะเกาะไม่ไหวแล้ว 303 00:21:35,708 --> 00:21:37,208 ‪กาย ช่วยหนูด้วย 304 00:21:40,333 --> 00:21:41,500 ‪เกาะไว้นะ 305 00:21:46,500 --> 00:21:47,416 ‪ได้ตัวแล้ว 306 00:21:48,166 --> 00:21:49,375 ‪ปลอดภัยแล้วนะ 307 00:22:08,541 --> 00:22:11,041 ‪ทีนี้ใครล่ะที่เป็นพ่อแม่สุดเท่ 308 00:22:13,333 --> 00:22:15,500 ‪ก็ยังเป็นแพมอยู่ดี เพราะเธอคือฮีโร่ของหนู 309 00:22:15,583 --> 00:22:17,375 ‪แล้วก็อย่าพูดคำว่า "เท่" เลยค่ะ 310 00:22:17,458 --> 00:22:21,666 ‪หนูกลับชอบที่คุณคอยปกป้องหนูนะคะ กาย 311 00:22:21,750 --> 00:22:24,416 ‪ดูเหมือนหนูยังต้องการ ‪พ่อเลี้ยงที่มีความเป็นแม่อยู่ดี 312 00:22:25,250 --> 00:22:26,250 ‪ขอบใจนะ 313 00:22:26,333 --> 00:22:27,750 ‪ไม่ต้องขวัญเสียกันหรอก 314 00:22:27,833 --> 00:22:30,166 ‪ฉันรู้ว่ายังไงแม่ก็ต้องมาช่วย 315 00:22:30,250 --> 00:22:33,250 ‪แม่อยากเป็นแม่ฉันจริงๆ 316 00:22:33,333 --> 00:22:34,166 ‪(ท่าเรือทาก็อง) 317 00:22:34,250 --> 00:22:37,708 ‪(ท่าเรือทาก็อง อะฮอย) 318 00:22:40,500 --> 00:22:41,958 ‪ขอบคุณที่มาส่งนะ หนุ่มๆ 319 00:22:46,666 --> 00:22:48,208 ‪คงต้องบอกลากันที่นี่ละนะ 320 00:22:48,291 --> 00:22:51,083 ‪ใช่ กาย อีบี ฉันจะพูดอะไรดีล่ะ 321 00:22:51,166 --> 00:22:52,583 ‪ขอให้โชคดีในเกลิร์ฟสเบิร์กนะ 322 00:22:52,666 --> 00:22:55,708 ‪เอาไว้ภารกิจสายลับหายยุ่งแล้ว ฉันจะโทรหานะ 323 00:22:55,791 --> 00:22:57,250 ‪ปิ้วๆ 324 00:22:57,333 --> 00:22:58,333 ‪แซม 325 00:22:58,916 --> 00:23:01,250 ‪เราทุกคนต้องบอกลากัน 326 00:23:01,333 --> 00:23:03,583 ‪ใช่แล้ว ฉันจะคิดถึงพวกนายนะ 327 00:23:03,666 --> 00:23:06,166 ‪แซม เธอก็ต้องไปด้วย 328 00:23:07,000 --> 00:23:11,208 ‪ผมนึกว่าผมจะไปช่วยแม่ชิงมูลักกะมูกลับมา ‪แล้วช่วยพวกยูคซะอีก 329 00:23:11,291 --> 00:23:12,958 ‪รอบตัวฉันมันอันตรายเกินไป 330 00:23:13,041 --> 00:23:14,708 ‪ฉันจำเป็นต้องทำภารกิจคนเดียว 331 00:23:14,791 --> 00:23:17,333 ‪แต่ผมมาตามหาแม่ตั้งไกลขนาดนี้ 332 00:23:17,416 --> 00:23:18,833 ‪แต่แม่กลับจะทิ้งผมไป 333 00:23:19,625 --> 00:23:20,625 ‪อีกแล้วเหรอ 334 00:23:20,708 --> 00:23:22,416 ‪นี่เป็นแค่หนทางเดียว 335 00:23:24,541 --> 00:23:25,416 ‪เข้าใจแล้วฮะ 336 00:23:37,541 --> 00:23:40,166 ‪ขอโทษนะ แต่ฉันต้องปกป้องเธอ 337 00:23:40,250 --> 00:23:41,583 ‪นี่คือสิ่งที่ครอบครัวทำให้กัน 338 00:23:41,666 --> 00:23:44,416 ‪เราต้องคอยดูแลกันและกัน ‪ถึงแม้มันจะยากลำบากแค่ไหนก็ตาม 339 00:23:44,500 --> 00:23:47,000 ‪เพราะงี้แม่ถึงทำตัวเย็นชากับผมสินะ 340 00:23:49,083 --> 00:23:51,500 ‪นี่ พอเรื่องทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว 341 00:23:51,583 --> 00:23:54,666 ‪เราค่อยเจอกันที่เกลิร์ฟสเบิร์ก ดีไหม 342 00:23:54,750 --> 00:23:55,583 ‪ก็ได้ฮะ 343 00:24:01,916 --> 00:24:04,041 ‪ไม่ขอเบอร์ผมไว้หน่อยเหรอฮะ ที่อยู่ล่ะ 344 00:24:04,916 --> 00:24:06,875 ‪นี่ ฉันคือแพม ไอ แอมนะ 345 00:24:06,958 --> 00:24:08,000 ‪เดี๋ยวฉันก็หาเธอเจอ 346 00:24:08,583 --> 00:24:11,250 ‪อยู่แล้ว คุณแม่สายลับผู้เก่งกาจ 347 00:24:11,750 --> 00:24:12,791 ‪บายจ้ะ แซม 348 00:24:12,875 --> 00:24:14,208 ‪บายครับ แม่ 349 00:24:15,000 --> 00:24:16,125 ‪โอ้โฮ 350 00:24:16,208 --> 00:24:17,250 ‪แม่นี่เก่งจริงๆ 351 00:24:18,208 --> 00:24:19,375 ‪เท่จัง 352 00:24:23,875 --> 00:24:24,791 ‪นายโอเคไหม เพื่อน 353 00:24:25,458 --> 00:24:27,458 ‪อะไร ฉันเหรอ โอเคสิ 354 00:24:27,541 --> 00:24:32,125 ‪พูดตามตรง ฉันเองก็อดเป็นห่วงไม่ได้ ‪ที่ต้องทิ้งให้สาวแก่ออกผจญภัยตามลำพัง 355 00:24:32,208 --> 00:24:34,541 ‪น่ากลัวเหมือนกันนะ ภารกิจสายลับเนี่ย 356 00:24:34,625 --> 00:24:35,541 ‪(อะฮอย) 357 00:24:35,625 --> 00:24:37,541 ‪ลองนึกภาพแพมไปที่เกลิร์ฟสเบิร์กสิ 358 00:24:37,625 --> 00:24:40,041 ‪คงจะเบื่อน่าดู 359 00:24:40,125 --> 00:24:42,333 ‪ใช่ แต่เราก็จะได้อยู่ด้วยกัน 360 00:24:44,500 --> 00:24:48,166 ‪ฉันคนหนึ่งละที่อยากกลับเกลิร์ฟสเบิร์ก ‪ที่แสนน่าเบื่อเต็มแก่แล้ว 361 00:24:48,916 --> 00:24:50,875 ‪แล้วนายล่ะ แซม พร้อมที่จะกลับบ้านหรือยัง 362 00:24:51,750 --> 00:24:54,333 ‪แซม แซม นั่นนายทำอะไรน่ะ 363 00:24:54,416 --> 00:24:55,625 ‪แม่ปกป้องฉัน 364 00:24:55,708 --> 00:24:57,916 ‪ถึงตาฉันปกป้องแม่บ้าง 365 00:24:58,000 --> 00:25:00,500 ‪เพราะนี่คือสิ่งที่ครอบครัวทำให้กัน 366 00:25:00,583 --> 00:25:01,458 ‪บายนะ พวกนาย 367 00:25:01,541 --> 00:25:04,750 ‪ความรักของแซมที่มีต่อแม่นั้น ยากจะหาใดเปรียบ 368 00:25:04,833 --> 00:25:07,750 ‪แต่เพื่อนซี้ทั้งสองของเขากำลังจะโดน… 369 00:25:07,833 --> 00:25:09,291 ‪แซม รอเดี๋ยวสิ 370 00:25:10,208 --> 00:25:11,208 ‪จับตัวไป 371 00:25:53,541 --> 00:25:57,208 ‪คำบรรยายโดย เพียงพัชร์ น้ำทิพย์