1
00:00:12,166 --> 00:00:14,500
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:20,416 --> 00:01:22,500
BAZAT PE CĂRȚILE LUI DR. SEUSS
3
00:01:22,583 --> 00:01:26,083
UN SPION CARE AFLASE PREA MULTE
4
00:01:29,083 --> 00:01:31,833
Revenim la poveste
și la intriga ei surprinzătoare,
5
00:01:31,916 --> 00:01:34,250
când Sam și-a regăsit draga sa…
6
00:01:34,833 --> 00:01:35,875
Mamă!
7
00:01:39,416 --> 00:01:41,125
Pentru cine lucrezi?
8
00:01:42,791 --> 00:01:45,041
Stai, ai spus „mamă”?
9
00:01:45,125 --> 00:01:48,458
Sunt eu, fiul tău, Sam Eu-Sunt!
10
00:01:59,583 --> 00:02:02,916
- Amândurora ne plac îmbrățișările.
- Ba nu.
11
00:02:09,041 --> 00:02:10,125
Ce a pățit?
12
00:02:10,208 --> 00:02:12,416
Săgeți gâdilătoare. Un chin groaznic!
13
00:02:17,750 --> 00:02:18,583
Jos!
14
00:02:22,625 --> 00:02:23,791
Săgeți gâdilătoare!
15
00:02:26,625 --> 00:02:28,541
Fugiți!
16
00:02:28,625 --> 00:02:30,125
Săgeți gâdilătoare!
17
00:02:31,208 --> 00:02:32,541
Stați în spatele meu!
18
00:02:41,125 --> 00:02:42,250
Plonjați la stânga!
19
00:02:49,750 --> 00:02:52,541
Frumoasă tumbă, mamă!
20
00:02:52,625 --> 00:02:55,416
„Mamă”. Ce îmi place să spun asta!
21
00:02:55,500 --> 00:02:56,375
Mamă.
22
00:02:59,666 --> 00:03:00,916
Mamă…
23
00:03:01,000 --> 00:03:02,333
Marfă!
24
00:03:03,041 --> 00:03:05,125
Guy, cred că e un pic exagerat.
25
00:03:05,208 --> 00:03:08,166
Mama ta va exagera cu mine
dacă pățești ceva.
26
00:03:08,250 --> 00:03:10,083
Va exagera până mă vă omorî.
27
00:03:10,166 --> 00:03:12,666
Tu ce ești, un soi de infractoare căutată?
28
00:03:12,750 --> 00:03:15,416
Dacă ești, nu-i nimic.
Niciun Eu-Sunt n-are prejudecăți.
29
00:03:15,500 --> 00:03:17,291
Sau așa să fie? Tu să-mi spui!
30
00:03:17,958 --> 00:03:19,375
Unde-mi sunt manierele?
31
00:03:19,458 --> 00:03:20,875
N-am făcut prezentările.
32
00:03:20,958 --> 00:03:23,375
El mi-e cel mai bun prieten, Guy Sunt-Eu,
33
00:03:23,458 --> 00:03:26,958
iar ea e fiica lui vitregă, E.B. Sunt-Eu.
34
00:03:27,458 --> 00:03:31,583
În mod normal, nu mă îmbrac așa.
Îmi place foarte mult energia ta.
35
00:03:33,625 --> 00:03:36,791
O să-mi faci ouă verzi cu șuncă!
36
00:03:37,333 --> 00:03:40,666
Ba nu, voi folosi tigăile
pentru ceva mult mai important.
37
00:03:40,750 --> 00:03:41,875
Nu plecați de aici!
38
00:04:50,875 --> 00:04:51,916
Aveți grijă!
39
00:04:53,708 --> 00:04:55,958
Calmează-te! Sylvester e cu noi.
40
00:04:56,541 --> 00:04:59,250
Poți să ne spui ce se întâmplă?
41
00:04:59,333 --> 00:05:03,000
Am să vă spun o singură dată,
clar și rapid, fără întreruperi.
42
00:05:06,708 --> 00:05:08,708
Sunt super-spioană internațională.
43
00:05:11,458 --> 00:05:12,458
Scuze!
44
00:05:13,791 --> 00:05:15,791
Lucrez pentru statul Yookia.
45
00:05:15,875 --> 00:05:16,750
Și eu.
46
00:05:17,291 --> 00:05:20,708
Mă numesc Sylvester Van Vester.
47
00:05:20,791 --> 00:05:22,583
Locuiesc cu soția mea, Hester,
48
00:05:22,666 --> 00:05:26,041
și cu cei șapte frumoși copii ai noștri,
toți pe nume Lester,
49
00:05:26,125 --> 00:05:28,458
și cu un gerbil adorabil, Allan.
50
00:05:29,833 --> 00:05:36,000
Yookia e o țară minunată, dar trăim
cu frică de atacurile dinspre Zookia.
51
00:05:36,083 --> 00:05:39,166
Din fericire, suntem protejați de zid,
52
00:05:39,250 --> 00:05:43,125
dar dacă zooki-i vor pune mâna
pe Mu-Lacka-Mu…
53
00:05:43,208 --> 00:05:44,708
Mu-Lacka-cum?
54
00:05:44,791 --> 00:05:47,583
Mu-Lacka-Mu. Extrem de periculos.
55
00:05:47,666 --> 00:05:52,041
Dacă ajunge pe mâinile lor,
vom fi fără apărare.
56
00:05:53,291 --> 00:05:55,375
Lecția s-a încheiat. Avem probleme.
57
00:05:55,458 --> 00:05:58,000
Nu mișcați, yooki mizerabili!
58
00:05:58,083 --> 00:06:00,875
Stați! E o neînțelegere! Nu suntem yooki…
59
00:06:00,958 --> 00:06:02,666
Yooki pentru totdeauna!
60
00:06:08,000 --> 00:06:09,125
Ce facem?
61
00:06:10,625 --> 00:06:11,791
La pământ!
62
00:06:18,875 --> 00:06:20,833
Mergeți după Mu-Lacka-Mu!
63
00:06:20,916 --> 00:06:22,500
Le țin eu piept.
64
00:06:26,583 --> 00:06:27,708
Fii curajos, frate!
65
00:06:27,791 --> 00:06:28,791
Pleacă!
66
00:06:38,333 --> 00:06:42,083
Găsește Mu-Lacka-Mu!
67
00:06:56,583 --> 00:06:57,416
Intrați!
68
00:06:58,000 --> 00:06:59,125
Poftim? E.B., stai!
69
00:06:59,208 --> 00:07:02,416
Vreau să știi
că planul ăsta de evadare e marfă!
70
00:07:02,500 --> 00:07:04,916
Cu asta mă ocup. Treci în coș, puștoaico.
71
00:07:05,000 --> 00:07:07,791
De ce intrăm în chestiile astea?
72
00:07:10,458 --> 00:07:11,791
Ai încredere în mine!
73
00:07:11,875 --> 00:07:12,708
Nu am.
74
00:07:13,583 --> 00:07:14,875
Dar eu am!
75
00:07:18,458 --> 00:07:20,583
Așadar, care e planul de evadare?
76
00:07:20,666 --> 00:07:21,791
Tăcem.
77
00:07:21,875 --> 00:07:23,833
Am înțeles. N-o să spun nimic.
78
00:07:24,458 --> 00:07:26,791
Foarte tăcut.
79
00:07:26,875 --> 00:07:27,875
Tu de acolo!
80
00:07:28,500 --> 00:07:30,291
Trebuie să inspectăm coșurile.
81
00:07:30,375 --> 00:07:32,125
Descarcă-le pe cele două!
82
00:07:32,208 --> 00:07:33,250
Fiu de Iip!
83
00:07:42,750 --> 00:07:43,583
SCUZE
84
00:07:43,625 --> 00:07:45,250
„Scuze”? Pentru ce?
85
00:07:49,625 --> 00:07:51,583
E adorabil!
86
00:07:53,875 --> 00:07:57,708
Nu râdeți. Dacă ați avea
un sconcs-șarpe pe față, și voi ați tipa.
87
00:07:57,791 --> 00:08:01,291
Se pare că Pam Eu-Sunt
a făcut vechea manevră cu schimbarea.
88
00:08:21,625 --> 00:08:24,708
Acum, că suntem singuri pentru prima dată,
89
00:08:24,791 --> 00:08:28,416
am o întrebare
pe care am vrut să ți-o pun toată viața.
90
00:08:29,583 --> 00:08:32,083
Ce culoare, animal și parfum preferi?
91
00:08:32,166 --> 00:08:34,041
E strict secret.
92
00:08:34,541 --> 00:08:37,166
Desigur, treburi de spioni.
93
00:08:38,333 --> 00:08:43,000
Verdele, girafo-găina și Dominance for Men
de Snerz sunt preferatele mele.
94
00:08:43,083 --> 00:08:45,250
Ar fi bine să vorbim mai încet.
95
00:08:46,666 --> 00:08:49,291
În caz că sunt zooki prin preajmă?
96
00:08:49,958 --> 00:08:50,791
Da, sigur.
97
00:08:50,875 --> 00:08:51,833
Am înțeles.
98
00:08:51,916 --> 00:08:55,791
Îți voi pune restul întrebărilor
șoptind răgușit.
99
00:09:00,083 --> 00:09:02,291
Ce ai făcut în ultimele două decenii?
100
00:09:02,375 --> 00:09:04,875
De la cine am moștenit harul pălăvrăgelii?
101
00:09:04,958 --> 00:09:07,041
Toate rudele noastre au capul mare?
102
00:09:07,125 --> 00:09:08,916
Cine mai poate tăcea mai mult?
103
00:09:09,000 --> 00:09:09,916
Ai câștigat!
104
00:09:10,000 --> 00:09:13,083
Sunt prinț? Îl știi pe Reggie?
E imaginar. Îmi miroase gura?
105
00:09:13,166 --> 00:09:16,583
Iubirea e doar un sentiment secundar?
Ai destul spațiu? Te sufoc?
106
00:09:16,666 --> 00:09:19,583
Cât e radical din tort?
Suntem personaje într-un spectacol?
107
00:09:19,666 --> 00:09:21,166
Am ajuns? Mănânci terci de ovăz?
108
00:09:21,250 --> 00:09:23,333
Ai un flurț pe cap sau e păr natural?
109
00:09:23,416 --> 00:09:26,125
De unde vin bebelușii? Te distrezi? Eu da.
110
00:09:26,208 --> 00:09:28,708
Care e sensul vieții? Ai alergie la alune?
111
00:09:28,791 --> 00:09:30,416
- Vai!
- Ce e?
112
00:09:43,833 --> 00:09:47,875
Nu văd cum s-ar putea
ca această zi să fie mai rea de atât.
113
00:09:56,666 --> 00:09:58,541
E în ordine. Ei sunt cu mine.
114
00:09:58,625 --> 00:10:00,458
Iar eu sunt cu ea!
115
00:10:01,250 --> 00:10:02,583
- Pam!
- Pam Eu-Sunt!
116
00:10:03,541 --> 00:10:04,833
Doamne!
117
00:10:04,916 --> 00:10:06,541
- Pam!
- Pam Eu-Sunt!
118
00:10:07,375 --> 00:10:10,291
Pam!
119
00:10:11,291 --> 00:10:12,583
Ești apreciată aici.
120
00:10:12,666 --> 00:10:14,750
Bine. Sunt prieteni vechi.
121
00:10:14,833 --> 00:10:19,375
Aici vine să-și piardă urma, de 20 de ani!
122
00:10:19,458 --> 00:10:20,583
Gobo!
123
00:10:24,708 --> 00:10:27,250
Bine ai revenit, prietenă dragă!
124
00:10:28,000 --> 00:10:31,375
Ei sunt prizonieri? Vrei să-i torturăm?
125
00:10:32,750 --> 00:10:35,500
Nu! Sunt… colaboratorii mei.
126
00:10:38,625 --> 00:10:41,291
Dar Pam Eu-Sunt lucrează singură.
127
00:10:41,375 --> 00:10:42,750
E o poveste lungă.
128
00:10:42,833 --> 00:10:46,708
Da. O poveste extrem de lungă!
129
00:10:46,791 --> 00:10:50,708
Îmi cer scuze.
Gobo Robababobrian, ei sunt Guy Sunt-Eu,
130
00:10:50,791 --> 00:10:53,750
- fiica lui vitregă, E.
- B Weebie Sunt-Eu,
iar el este…
131
00:10:58,375 --> 00:10:59,875
Sam Eu-Sunt!
132
00:11:05,916 --> 00:11:08,166
Sunt fiul ei.
133
00:11:08,250 --> 00:11:12,583
Ea mi-a dat viață.
134
00:11:14,041 --> 00:11:17,125
Pam Eu-Sunt e mamă?
135
00:11:17,208 --> 00:11:19,208
E adevărat.
136
00:11:19,291 --> 00:11:23,375
Sam!
137
00:11:23,458 --> 00:11:27,583
Avem un cuvânt în limba noastră,
„womomateramatta”,
138
00:11:27,666 --> 00:11:29,541
care se traduce aproximativ
139
00:11:29,625 --> 00:11:32,125
„o femeie care ar fi o mamă groaznică”.
140
00:11:33,791 --> 00:11:37,375
Mă duc să verific care e treaba acolo.
141
00:11:39,000 --> 00:11:43,083
Sam!
142
00:11:57,166 --> 00:11:58,458
PROFIL DE ALERGARE
143
00:11:58,541 --> 00:11:59,375
APROBAT
144
00:11:59,458 --> 00:12:00,791
Bună, vechi prieten!
145
00:12:00,875 --> 00:12:02,875
Bună și ție!
146
00:12:05,250 --> 00:12:07,125
- Cum m-ai…
- Găsit?
147
00:12:07,666 --> 00:12:09,166
Sunt pe jumătate spion.
148
00:12:34,416 --> 00:12:36,708
Da, înțeleg. E în regulă.
149
00:12:41,208 --> 00:12:42,166
Hopa!
150
00:12:45,125 --> 00:12:47,625
Ce face drăcia asta?
151
00:12:47,708 --> 00:12:49,000
E spion-cicleta mea.
152
00:12:49,083 --> 00:12:52,250
Îl caut pe nemernicul
care a furat Mu-Lacka-Mu.
153
00:12:52,333 --> 00:12:55,041
Înțeleg. Așadar, probabil că vrei să te…
154
00:12:55,125 --> 00:12:55,958
L-am găsit.
155
00:12:56,875 --> 00:12:58,958
Frate, ce buni suntem!
156
00:13:03,833 --> 00:13:04,791
PHILIP PANTALONI
157
00:13:04,875 --> 00:13:06,833
Are doar 20 de zilometri în față.
158
00:13:06,916 --> 00:13:09,375
Pot să-l opresc
înainte să ajungă la Zookia.
159
00:13:10,333 --> 00:13:12,541
Există o cale rapidă
spre cel mai apropiat port
160
00:13:12,625 --> 00:13:14,833
și știu exact cum să ajungem acolo.
161
00:13:15,416 --> 00:13:16,666
12 ORE
162
00:13:16,750 --> 00:13:19,000
În 12 ore lungi!
163
00:13:19,083 --> 00:13:21,583
Suntem blocați până dimineață.
Fiu de Iip!
164
00:13:21,666 --> 00:13:23,333
Mamă! Vezi cum vorbești!
165
00:13:23,416 --> 00:13:24,583
Da, Iip.
166
00:13:24,666 --> 00:13:25,541
Mamă!
167
00:13:27,000 --> 00:13:28,208
Pregătește-te de cină.
168
00:13:29,125 --> 00:13:31,458
Mereu mi-am dorit să-mi spună asta.
169
00:13:40,416 --> 00:13:41,625
Mersi, Gobo.
170
00:13:44,125 --> 00:13:45,291
Ce faci, mamă?
171
00:13:46,666 --> 00:13:47,583
Stați!
172
00:13:47,666 --> 00:13:48,875
Poftim?
173
00:13:48,958 --> 00:13:53,208
Cineva a reușit să adune
ingredientele pentru ouă verzi cu șuncă
174
00:13:53,291 --> 00:13:54,833
și le-a pus în cutie!
175
00:13:54,916 --> 00:13:57,250
Ce zici, doamnă? Vrei să mi le faci?
176
00:14:01,666 --> 00:14:04,250
Ascultă, probabil că nu știi,
177
00:14:04,333 --> 00:14:07,916
dar puștiul e obsedat
de ouă verzi cu șuncă.
178
00:14:08,000 --> 00:14:10,708
Ai putea să i le prepari rapid?
179
00:14:10,791 --> 00:14:15,500
Nu. Ar fi o insultă să nu mâncăm
ce au pregătit robababobrienii.
180
00:14:16,583 --> 00:14:17,791
Nu te contrazic.
181
00:14:17,875 --> 00:14:20,666
- Nu putem mânca de la fiecare?
- Nu fi ridicol.
182
00:14:20,750 --> 00:14:21,833
Ar fi nepoliticos.
183
00:14:21,916 --> 00:14:24,458
Sunt alături de tine și te susțin, mamă.
184
00:14:24,541 --> 00:14:27,291
Dar… Bine, atunci la micul dejun.
185
00:14:28,625 --> 00:14:30,750
Bine. Dar, deocamdată, mănâncă!
186
00:14:32,500 --> 00:14:34,291
Se numește topitorul burții.
187
00:14:39,875 --> 00:14:41,708
Dormi?
188
00:14:54,458 --> 00:14:58,291
În regulă. Mi-am luat păturica,
animăluțul de pluș,
189
00:14:58,916 --> 00:15:03,333
paharul cu apă și fesul de noapte.
190
00:15:03,416 --> 00:15:07,791
Acum îmi mai trebuie
doar o poveste înainte de culcare.
191
00:15:09,833 --> 00:15:11,208
Nu știu niciuna.
192
00:15:11,291 --> 00:15:13,375
Ba sigur că știi, caraghioaso!
193
00:15:13,458 --> 00:15:14,458
Ești mamă.
194
00:15:14,541 --> 00:15:17,166
Toate mamele știu o poveste de adormit.
195
00:15:17,916 --> 00:15:19,000
Te rog!
196
00:15:21,875 --> 00:15:25,291
N-ai să te oprești
până nu-ți dau ce vrei, nu-i așa?
197
00:15:25,375 --> 00:15:26,375
Nu.
198
00:15:29,958 --> 00:15:30,791
Bine.
199
00:15:32,791 --> 00:15:33,833
Da!
200
00:15:40,000 --> 00:15:43,416
A fost odată ca niciodată
un băiat pe nume… Stan.
201
00:15:43,500 --> 00:15:46,083
Dimineața îl aștepta
o călătorie lungă și grea,
202
00:15:46,166 --> 00:15:50,708
așa că s-a culcat fără alte întrebări
și fără să ceară altă poveste. Sfârșit.
203
00:15:54,125 --> 00:15:57,708
Nu vreau să exagerez, dar cred că a fost
204
00:15:58,583 --> 00:16:02,000
cea mai grozavă poveste dintotdeauna!
205
00:16:03,666 --> 00:16:05,750
Ce norocos sunt tu că ești…
206
00:16:12,583 --> 00:16:13,666
Noapte bună, mamă.
207
00:16:31,833 --> 00:16:33,958
Știu că o placi mult pe Pam, dar…
208
00:16:34,041 --> 00:16:35,875
N-aș spune că o plac.
209
00:16:35,958 --> 00:16:38,750
Aș spune că o ador.
210
00:16:38,833 --> 00:16:42,666
Dar mă îngrijorează
ce fel de mamă e pentru Sam.
211
00:16:42,750 --> 00:16:44,208
Ceva nu e în regulă.
212
00:16:44,291 --> 00:16:46,708
Nu e cea mai mămoasă mamă dintre toate,
213
00:16:46,791 --> 00:16:48,875
dar Sam pare foarte fericit.
214
00:16:48,958 --> 00:16:50,958
Nu e nevoie de atâta supraveghere.
215
00:16:51,458 --> 00:16:53,333
Da, Pam chiar înțelege.
216
00:16:53,958 --> 00:16:55,041
E o mamă de gașcă.
217
00:16:55,125 --> 00:16:57,750
Serios? Iar eu ce sunt?
218
00:16:58,958 --> 00:17:00,208
Tatăl meu vitreg.
219
00:17:21,875 --> 00:17:24,000
Amice, te simți bine?
220
00:17:25,708 --> 00:17:28,666
Da! Mai bine ca oricând,
drag camarad de insomnie.
221
00:17:28,750 --> 00:17:30,333
Mi-am găsit mama azi.
222
00:17:30,416 --> 00:17:33,041
Cum te înțelegi cu ea?
223
00:17:33,125 --> 00:17:34,583
Minunat!
224
00:17:35,500 --> 00:17:36,875
Avem mult de recuperat.
225
00:17:36,958 --> 00:17:40,416
Începem să ne cunoaștem
la un nivel profund.
226
00:17:40,500 --> 00:17:43,250
I-am pus un milion de întrebări despre ea.
227
00:17:43,333 --> 00:17:44,500
Grozav.
228
00:17:44,583 --> 00:17:48,041
Ea te-a întrebat ceva despre tine?
229
00:17:48,125 --> 00:17:51,041
Da, au fost întrebări nonstop.
230
00:17:51,125 --> 00:17:55,333
Chiar i-am zis „Încet, cucoană,
ce e cu interogatoriul ăsta?”
231
00:17:55,416 --> 00:17:56,708
Ce te-a întrebat?
232
00:17:57,416 --> 00:17:58,625
Ei bine, eu…
233
00:17:59,125 --> 00:18:01,500
Sunt sigur că, după ce vom trăi împreună
234
00:18:01,583 --> 00:18:04,958
aventura fără sfârșit
în care se va transforma viața noastră,
235
00:18:05,041 --> 00:18:07,541
mă va întreba
care mi-e culoarea preferată.
236
00:18:07,625 --> 00:18:09,041
„Vrei ouă verzi cu șuncă?”
237
00:18:09,125 --> 00:18:10,041
„Ai făcut la oliță?”
238
00:18:10,125 --> 00:18:12,750
„Te-ai spălat pe mâini
după ce ai atins aia?”
239
00:18:12,833 --> 00:18:13,833
Te porți ciudat.
240
00:18:13,916 --> 00:18:18,541
E ciudat,
fiindcă voiam să spun că tu ești ciudat.
241
00:18:18,625 --> 00:18:20,333
De ce e așa de ciudat?
242
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
Fiindcă n-am încredere în mama ta.
243
00:18:25,958 --> 00:18:26,958
Poftim?
244
00:18:27,041 --> 00:18:31,000
E implicată
în toate chestiile astea de spioni.
245
00:18:31,916 --> 00:18:33,916
E un eroină, Guy.
246
00:18:34,000 --> 00:18:37,625
Nu știu dacă ai auzit
de conflictul dintre yooki și zooki,
247
00:18:37,708 --> 00:18:40,291
dar e o treabă serioasă. Informează-te.
248
00:18:40,375 --> 00:18:43,958
Știu asta,
dar nu ți-ar face ouă verzi cu șuncă
249
00:18:44,041 --> 00:18:45,958
și mă tem că te va dezamăgi.
250
00:18:46,041 --> 00:18:48,458
Ce nebunie! E mama mea!
251
00:18:48,541 --> 00:18:53,375
Știu că e mama ta,
dar nu sunt sigur că-și dorește asta acum.
252
00:18:53,458 --> 00:18:55,916
Ba își dorește, și încă foarte mult.
253
00:18:56,875 --> 00:18:58,708
Noapte bună, Guy.
254
00:18:58,791 --> 00:19:00,166
Sam, n-am vrut să…
255
00:19:01,833 --> 00:19:03,166
Noapte bună, Sam.
256
00:19:21,000 --> 00:19:23,125
E ora micului dejun!
257
00:19:25,833 --> 00:19:26,916
Care e planul?
258
00:19:27,000 --> 00:19:29,500
Trebuie să plec acasă,
am o fetiță cu mine.
259
00:19:29,583 --> 00:19:30,916
Tânără femeie!
260
00:19:31,000 --> 00:19:34,416
Mergem în portul Ta-Gong.
De acolo puteți ajunge acasă în siguranță.
261
00:19:34,500 --> 00:19:37,291
Ești nebună?
Vrei să traversăm deșertul pe jos?
262
00:19:37,375 --> 00:19:38,791
O să murim cu toții!
263
00:19:46,375 --> 00:19:47,833
Cât e ceasul, Sam?
264
00:19:48,916 --> 00:19:52,666
Voi răspunde cu plăcere
la întrebarea pe care mi-ai pus-o, mamă.
265
00:19:53,458 --> 00:19:54,875
Este ora 6:17.
266
00:20:04,291 --> 00:20:06,541
În regulă. Pregătiți-vă!
267
00:20:06,625 --> 00:20:07,666
Pentru ce?
268
00:20:12,291 --> 00:20:13,166
Ce e asta?
269
00:20:13,750 --> 00:20:15,083
Mijlocul de transport!
270
00:20:27,500 --> 00:20:28,875
Haide! Sus cu tine!
271
00:20:38,541 --> 00:20:39,958
Ce sunt astea?
272
00:20:40,041 --> 00:20:43,041
Cămilope!
Cele mai rapide animale cu patru picioare!
273
00:20:43,125 --> 00:20:45,166
Pot să iau una, te rog?
274
00:20:45,250 --> 00:20:47,083
Nu!
275
00:20:47,166 --> 00:20:50,416
Sunt țâfnoase, ca tatăl tău vitreg.
Nu sunt animale de casă.
276
00:20:50,500 --> 00:20:52,041
De unde știai că vor veni?
277
00:20:52,125 --> 00:20:55,125
Am urmărit turma pe spion-cicletă ieri.
278
00:20:55,208 --> 00:20:57,750
E riscant, dar dacă n-am greșit calculele,
279
00:20:57,833 --> 00:20:59,791
vom ajunge la Ta-Gong imediat!
280
00:21:00,750 --> 00:21:03,500
Iar tu credeai
că mama ne va duce la moarte!
281
00:21:03,583 --> 00:21:06,000
Dar dimpotrivă, arțăgosule.
282
00:21:06,083 --> 00:21:09,041
Ne conduce
într-o călătorie plină de aventuri!
283
00:21:09,125 --> 00:21:11,250
- Ți-am zis-o!
- Sam!
284
00:21:11,333 --> 00:21:15,125
Oprește-o!
285
00:21:15,750 --> 00:21:17,500
De asta lucrez singură.
286
00:21:20,583 --> 00:21:21,791
Mă duc cu ea!
287
00:21:21,875 --> 00:21:23,375
Ba nu, tinerico!
288
00:21:23,458 --> 00:21:25,416
E în regulă, Guy. Sunt tare.
289
00:21:28,375 --> 00:21:30,041
Nu sunt tare!
290
00:21:30,625 --> 00:21:31,750
Nici eu!
291
00:21:33,250 --> 00:21:35,625
Nu mă mai pot ține!
292
00:21:35,708 --> 00:21:37,208
Guy, ajută-mă!
293
00:21:40,166 --> 00:21:41,375
Rezistă!
294
00:21:46,416 --> 00:21:47,416
Te-am prins!
295
00:21:48,125 --> 00:21:49,625
Acum ești în siguranță.
296
00:22:08,541 --> 00:22:11,000
Acum cine e părintele marfă?
297
00:22:13,208 --> 00:22:15,500
Tot Pam, fiindcă e eroina mea.
298
00:22:15,583 --> 00:22:17,500
Și nu mai spune niciodată „marfă”.
299
00:22:17,583 --> 00:22:21,666
Dar îmi place că ești mai protector, Guy.
300
00:22:21,750 --> 00:22:24,416
Se pare că am nevoie
de un tată vitreg mămos.
301
00:22:25,125 --> 00:22:26,250
Mulțumesc.
302
00:22:26,333 --> 00:22:27,666
Să nu ne panicăm.
303
00:22:27,750 --> 00:22:30,166
Știam că mama ne va veni în ajutor.
304
00:22:30,250 --> 00:22:32,833
Îi place să fie mama mea!
305
00:22:32,916 --> 00:22:34,166
PORTUL TA-GONG
306
00:22:40,416 --> 00:22:41,916
Mersi că ne-ați adus.
307
00:22:46,666 --> 00:22:48,208
Acum ne luăm rămas-bun.
308
00:22:48,291 --> 00:22:52,500
Da. Guy, E.B., ce pot să vă spun?
Fiți cuminți în Glurfsburg.
309
00:22:52,583 --> 00:22:55,708
Vă caut eu după ce se mai potolește
treaba cu spionii.
310
00:22:57,333 --> 00:22:58,333
Sam.
311
00:22:58,916 --> 00:23:01,250
Aici ne luăm toți rămas bun.
312
00:23:01,333 --> 00:23:03,583
Chiar așa. O să-mi lipsiți, zău.
313
00:23:03,666 --> 00:23:06,166
Sam, și tu.
314
00:23:07,000 --> 00:23:11,208
Credeam că merg cu tine
după Mu-Lacka-Mu și să-i salvăm pe Yooki.
315
00:23:11,291 --> 00:23:12,958
E prea periculos.
316
00:23:13,041 --> 00:23:14,708
Trebuie să fac asta singură.
317
00:23:14,791 --> 00:23:17,333
Dar am venit până aici ca să te găsesc.
318
00:23:17,416 --> 00:23:18,833
Iar acum pleci?
319
00:23:19,625 --> 00:23:20,625
Din nou?
320
00:23:20,708 --> 00:23:22,416
E singura cale.
321
00:23:24,458 --> 00:23:25,583
Înțeleg.
322
00:23:37,541 --> 00:23:40,166
Îmi pare rău, dar trebuie să te protejez.
323
00:23:40,250 --> 00:23:41,416
Asta face familia.
324
00:23:41,500 --> 00:23:44,416
Avem grijă unii de ceilalți,
chiar și când e greu.
325
00:23:44,500 --> 00:23:47,000
De asta ai fost atât de distantă.
326
00:23:49,916 --> 00:23:51,625
Când lucrurile se vor calma,
327
00:23:51,708 --> 00:23:54,375
poate ne vedem în Glurfsburg, ce zici?
328
00:23:54,458 --> 00:23:55,458
Bine.
329
00:24:01,875 --> 00:24:04,041
Nu-mi vrei numărul de telefon?
Sau adresa?
330
00:24:04,791 --> 00:24:06,875
Sunt Pam Eu-Sunt.
331
00:24:06,958 --> 00:24:08,000
O să te găsesc.
332
00:24:08,083 --> 00:24:11,250
Zău că da, doamnă super-spioană.
333
00:24:11,750 --> 00:24:12,791
Pa, Sam!
334
00:24:12,875 --> 00:24:14,208
Pa, mamă!
335
00:24:16,208 --> 00:24:17,250
E bună.
336
00:24:18,208 --> 00:24:19,375
Ce tare!
337
00:24:23,708 --> 00:24:24,791
Te simți bine?
338
00:24:25,458 --> 00:24:27,458
Poftim? Eu? Sunt foarte bine.
339
00:24:27,541 --> 00:24:32,125
Sincer să fiu, mă simt prost
c-am lăsat-o singură.
340
00:24:32,208 --> 00:24:34,875
Lumea spionilor e
de-a dreptul înfricoșătoare.
341
00:24:35,458 --> 00:24:37,541
V-o imaginați pe Pam la Glurfburg?
342
00:24:37,625 --> 00:24:40,041
Ar fi atât de plictisită!
343
00:24:40,125 --> 00:24:42,291
Da, dar tot am fi împreună.
344
00:24:44,500 --> 00:24:48,166
Eu abia aștept să mă întorc la Glurfsburg.
345
00:24:48,250 --> 00:24:51,333
Dar tu, Sam?
Ești gata să te întorci acasă?
346
00:24:51,416 --> 00:24:54,333
Sam? Sam! Ce faci?
347
00:24:54,416 --> 00:24:55,625
Ea m-a protejat.
348
00:24:55,708 --> 00:24:57,916
Acum trebuie s-o protejez eu!
349
00:24:58,000 --> 00:25:00,500
Asta face familia.
350
00:25:00,583 --> 00:25:01,458
Salutare!
351
00:25:01,541 --> 00:25:04,625
Dragostea lui Sam
pentru mama lui era de neegalat,
352
00:25:04,708 --> 00:25:07,791
dar cei mai buni prieteni ai săi
erau pe cale să fie …
353
00:25:07,875 --> 00:25:09,291
Sam, stai!
354
00:25:10,208 --> 00:25:11,208
…răpiți!
355
00:25:53,541 --> 00:25:57,208
Subtitrarea: Marian Mangalagiu