1
00:00:12,166 --> 00:00:14,500
SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX
2
00:01:20,416 --> 00:01:22,500
BERDASARKAN BUKU OLEH DR. SEUSS
3
00:01:22,583 --> 00:01:26,083
PERISIK IBU TINKER TAILOR
4
00:01:29,166 --> 00:01:31,708
Kembali ke rancangan kita
dan drama yang mengejutkan.
5
00:01:31,791 --> 00:01:34,833
Sam baru jumpa
orang hilang yang dia sayangi iaitu…
6
00:01:34,916 --> 00:01:35,875
Mak!
7
00:01:39,416 --> 00:01:41,125
Awak bekerja untuk siapa?
8
00:01:42,791 --> 00:01:45,041
Tunggu, awak kata "Mak"?
9
00:01:45,125 --> 00:01:48,875
Ini saya, anak mak, Sam I-Am!
10
00:01:59,583 --> 00:02:01,583
Okey, jadi kita berdua suka peluk.
11
00:02:01,666 --> 00:02:02,916
Tidak.
12
00:02:09,041 --> 00:02:10,125
Kenapa dengan dia?
13
00:02:10,208 --> 00:02:12,208
Damak geletek. Sangat menyeksakan.
14
00:02:17,750 --> 00:02:18,583
Tunduk!
15
00:02:22,625 --> 00:02:24,041
Damak geletek!
16
00:02:26,625 --> 00:02:28,541
Lari selamatkan diri!
17
00:02:28,625 --> 00:02:30,125
Damak geletek!
18
00:02:31,208 --> 00:02:32,541
Duduk di belakang saya.
19
00:02:41,125 --> 00:02:42,166
Lompat ke kiri!
20
00:02:49,750 --> 00:02:52,541
Golekan yang hebat, mak!
21
00:02:52,625 --> 00:02:55,416
"Mak." Saya suka cakap begitu!
22
00:02:55,500 --> 00:02:56,375
Mak.
23
00:02:59,666 --> 00:03:00,916
Mak…
24
00:03:01,000 --> 00:03:02,333
Hebat!
25
00:03:03,041 --> 00:03:05,125
Okey, Guy, ini terlalu berlebihan.
26
00:03:05,208 --> 00:03:08,166
Mak kamu akan bunuh saya
kalau awak cedera.
27
00:03:08,250 --> 00:03:10,125
Bunuh saya berulang kali.
28
00:03:10,208 --> 00:03:12,625
Siapa awak, penjenayah yang dikehendaki?
29
00:03:12,708 --> 00:03:15,291
Tak apa kalau betul.
Kami I-Am tak menilai.
30
00:03:15,375 --> 00:03:17,333
Atau menilai? Awak beritahu saya.
31
00:03:18,000 --> 00:03:19,208
Mana adab saya?
32
00:03:19,291 --> 00:03:20,875
Saya perlu kenalkan diri.
33
00:03:20,958 --> 00:03:23,291
Ini kawan baik saya
di seluruh dunia, Guy Am-I
34
00:03:23,375 --> 00:03:26,958
dan anak tirinya yang sangat dilindungi,
Cik E.B.-Weebie Am-I.
35
00:03:27,041 --> 00:03:31,916
Biasanya saya tak berpakaian begini
dan saya suka aura awak.
36
00:03:33,625 --> 00:03:37,250
Mak akan masak
telur hijau dan ham untuk saya!
37
00:03:37,333 --> 00:03:40,625
Tak, saya akan gunakan ini
untuk sesuatu yang lebih penting.
38
00:03:40,708 --> 00:03:42,041
Duduk di posisi awak.
39
00:04:43,208 --> 00:04:44,208
Wah!
40
00:04:50,875 --> 00:04:51,916
Jaga-jaga!
41
00:04:53,708 --> 00:04:55,958
Bertenang. Sylvester menyebelahi kita.
42
00:04:56,541 --> 00:04:59,250
Boleh awak beritahu kami apa yang berlaku?
43
00:04:59,333 --> 00:05:03,000
Saya akan cakap dengan jelas dan cepat.
Tiada gangguan.
44
00:05:06,791 --> 00:05:08,708
Saya pengintip antarabangsa.
45
00:05:11,458 --> 00:05:12,458
Maaf.
46
00:05:13,791 --> 00:05:15,791
Saya bekerja untuk negara Yookia.
47
00:05:15,875 --> 00:05:17,208
Saya juga.
48
00:05:17,291 --> 00:05:20,666
Nama saya Sylvester Van Vester.
49
00:05:20,750 --> 00:05:22,583
Saya tinggal dengan isteri saya, Hester,
50
00:05:22,666 --> 00:05:25,958
dan tujuh anak kami yang cantik,
semua bernama Lester
51
00:05:26,041 --> 00:05:28,750
dan gerbil comel kami, Allan.
52
00:05:29,833 --> 00:05:31,958
Yookia negara yang indah,
53
00:05:32,041 --> 00:05:36,000
tapi kami hidup ketakutan
dengan serangan daripada orang Zook.
54
00:05:36,083 --> 00:05:39,166
Mujurlah, kami dilindungi oleh tembok,
55
00:05:39,250 --> 00:05:43,125
tapi jika orang Zook dapat Moo-Lacka-Moo …
56
00:05:43,208 --> 00:05:44,708
Apa?
57
00:05:44,791 --> 00:05:47,583
Moo-Lacka-Moo. Ia benda berbahaya.
58
00:05:47,666 --> 00:05:52,041
Kalau mereka dapat,
kami takkan boleh bertahan.
59
00:05:53,291 --> 00:05:55,291
Pelajaran dah tamat. Musuh datang.
60
00:05:55,375 --> 00:05:58,000
Jangan bergerak, orang Yook kotor!
61
00:05:58,083 --> 00:06:00,875
Tunggu! Ada salah faham! Kami bukan…
62
00:06:00,958 --> 00:06:03,000
Orang Yook selamanya!
63
00:06:08,000 --> 00:06:09,125
Apa kita nak buat?
64
00:06:10,625 --> 00:06:11,791
Tunduk!
65
00:06:18,875 --> 00:06:22,500
Cari Moo-Lacka-Moo.
Saya akan halang mereka.
66
00:06:26,583 --> 00:06:27,708
Bertahanlah, saudara.
67
00:06:27,791 --> 00:06:28,791
Pergi.
68
00:06:38,333 --> 00:06:42,083
Cari Moo-Lacka-Moo!
69
00:06:56,583 --> 00:06:57,416
Masuk.
70
00:06:58,000 --> 00:06:59,125
Apa? E.B., tunggu!
71
00:06:59,208 --> 00:07:02,375
Saya cuma nak awak tahu,
rancangan ini hebat.
72
00:07:02,458 --> 00:07:04,833
Saya memang hebat. Masuk ke dalam bakul.
73
00:07:04,916 --> 00:07:07,791
Kenapa kita masuk ke dalam benda ini?
74
00:07:10,458 --> 00:07:12,708
- Percayakan saya.
- Saya tak percaya.
75
00:07:13,583 --> 00:07:14,875
Tapi saya percaya!
76
00:07:18,458 --> 00:07:20,583
Jadi, apa butiran rancangan kita?
77
00:07:20,666 --> 00:07:21,791
Kita diam.
78
00:07:21,875 --> 00:07:24,375
Baiklah. Saya takkan cakap apa-apa.
79
00:07:24,458 --> 00:07:26,791
Sangat senyap.
80
00:07:26,875 --> 00:07:27,875
Awak di sana!
81
00:07:28,583 --> 00:07:30,291
Kami perlu periksa bakul awak.
82
00:07:30,375 --> 00:07:32,125
Dua bakul itu. Punggah.
83
00:07:32,208 --> 00:07:33,625
Tak guna.
84
00:07:43,125 --> 00:07:45,500
"Maaf"? Maaf sebab apa?
85
00:07:49,625 --> 00:07:51,583
Ia comel!
86
00:07:53,916 --> 00:07:54,750
Jangan ketawa.
87
00:07:54,833 --> 00:07:57,666
Apabila skunake di depan muka,
awak akan menjerit juga.
88
00:07:57,750 --> 00:08:00,916
Nampaknya Pam I-Am guna helah lama.
89
00:08:21,666 --> 00:08:24,708
Kali pertama kita bersendirian akhirnya.
90
00:08:24,791 --> 00:08:28,416
Saya ada soalan yang saya tunggu
seumur hidup saya untuk tanya mak.
91
00:08:29,583 --> 00:08:32,083
Apa warna, haiwan
dan pewangi kegemaran mak?
92
00:08:32,166 --> 00:08:34,041
Itu maklumat sulit.
93
00:08:34,541 --> 00:08:37,208
Sudah tentu, soal pengintip.
94
00:08:38,333 --> 00:08:43,000
Hijau, chickeraffe dan Dominance for Men
oleh Snerz, itulah kegemaran saya.
95
00:08:43,083 --> 00:08:45,250
Kita mungkin patut diam.
96
00:08:45,333 --> 00:08:49,291
Oh, kalau ada orang Zook di sekeliling?
97
00:08:49,958 --> 00:08:50,791
Ya.
98
00:08:50,875 --> 00:08:51,833
Baiklah.
99
00:08:51,916 --> 00:08:55,791
Saya akan terus tanya soalan
seumur hidup saya dalam bisikan serak.
100
00:09:00,125 --> 00:09:02,291
Apa yang mak buat
selama beberapa dekad lalu?
101
00:09:02,375 --> 00:09:04,750
Di mana saya dapat bakat berbual?
102
00:09:04,833 --> 00:09:07,000
Ahli keluarga kita ada kepala besar?
103
00:09:07,083 --> 00:09:08,791
Siapa senyap lebih lama?
104
00:09:08,875 --> 00:09:09,916
Mak menang!
105
00:09:10,000 --> 00:09:13,083
Saya putera? Mak kenal Reggie?
Dia rekaan. Nafas saya busuk?
106
00:09:13,166 --> 00:09:16,583
Bukan kita kurang faham tentang cinta?
Cukup ruang? Saya himpit mak?
107
00:09:16,666 --> 00:09:19,583
Apa punca kuasa dua kek?
Kita cuma watak dalam rancangan?
108
00:09:19,666 --> 00:09:21,166
Dah sampai? Mak makan bubur oat?
109
00:09:21,250 --> 00:09:23,333
Flerz di kepala mak
atau rambut semula jadi?
110
00:09:23,416 --> 00:09:26,166
Burung dan lebah dari mana?
Seronok? Ini seronok!
111
00:09:26,250 --> 00:09:28,708
Apa makna hidup? Mak ada alahan fleanut?
112
00:09:28,791 --> 00:09:30,416
- Wah!
- Apa? Ada apa?
113
00:09:43,833 --> 00:09:46,000
Hari ini memang sangat
114
00:09:46,833 --> 00:09:47,875
teruk
115
00:09:56,666 --> 00:09:58,541
Tak apa. Mereka bersama saya.
116
00:09:58,625 --> 00:10:00,458
Saya bersama dia!
117
00:10:01,250 --> 00:10:02,583
- Pam!
- Pam I-Am!
118
00:10:03,541 --> 00:10:04,833
Oh, Tuhan!
119
00:10:04,916 --> 00:10:06,541
- Pam!
- Pam I-Am!
120
00:10:07,375 --> 00:10:10,291
Pam!
121
00:10:10,375 --> 00:10:12,583
Wah, awak popular di sini.
122
00:10:12,666 --> 00:10:14,750
Okey. Mereka kawan lama.
123
00:10:14,833 --> 00:10:19,375
Di sinilah dia datang
untuk menghilangkan diri selama 20 tahun!
124
00:10:19,458 --> 00:10:20,583
Gobo!
125
00:10:24,708 --> 00:10:27,000
Selamat kembali, kawanku.
126
00:10:28,000 --> 00:10:29,458
Mereka banduan?
127
00:10:29,541 --> 00:10:31,375
Awak nak kami seksa mereka?
128
00:10:32,750 --> 00:10:35,666
Tidak! Mereka bekerja dengan saya.
129
00:10:38,625 --> 00:10:41,291
Tapi Pam I-Am bekerja sendirian.
130
00:10:41,375 --> 00:10:42,750
Panjang ceritanya.
131
00:10:42,833 --> 00:10:46,708
Ya. Cerita yang sangat panjang!
132
00:10:46,791 --> 00:10:50,708
Maaf. Gobo Robababobrian, ini Guy Am-I,
133
00:10:50,791 --> 00:10:53,750
anak tirinya E.B. Weebie Am-I dan ini…
134
00:10:58,375 --> 00:10:59,875
Sam I-Am!
135
00:11:05,916 --> 00:11:08,166
Saya anak dia.
136
00:11:08,250 --> 00:11:12,583
Dia melahirkan saya!
137
00:11:14,041 --> 00:11:17,125
Pam I-Am seorang mak?
138
00:11:17,208 --> 00:11:19,208
Betul.
139
00:11:19,291 --> 00:11:23,375
Sam!
140
00:11:23,458 --> 00:11:26,083
Kami ada perkataan dalam bahasa kami,
141
00:11:26,166 --> 00:11:27,583
"womomateramatta. "
142
00:11:27,666 --> 00:11:32,125
Diterjemahkan, maksudnya,
"Wanita yang bukan ibu yang baik."
143
00:11:33,791 --> 00:11:37,375
Saya akan periksa di sana.
144
00:11:39,000 --> 00:11:43,083
Sam! Sam!
145
00:11:57,166 --> 00:11:58,500
MENGIMBAS TAPAK KAKI
146
00:11:59,375 --> 00:12:00,791
Helo, kawan lama.
147
00:12:00,875 --> 00:12:02,875
Helo kepada mak juga!
148
00:12:05,250 --> 00:12:07,083
- Bagaimana kamu…
- Menjejaki mak?
149
00:12:07,666 --> 00:12:09,166
Saya separuh pengintip.
150
00:12:34,416 --> 00:12:36,708
Betul. Hebat.
151
00:12:41,208 --> 00:12:42,166
Alamak!
152
00:12:45,125 --> 00:12:47,625
Apa fungsi alat ini?
153
00:12:47,708 --> 00:12:49,000
Ini basikal pengintip mak.
154
00:12:49,083 --> 00:12:52,250
Mak mencari orang
yang mencuri Moo-Lacka-Moo.
155
00:12:52,333 --> 00:12:55,041
Betul. Jadi mak mungkin perlukan saya…
156
00:12:55,125 --> 00:12:56,791
Dah jumpa dia.
157
00:12:56,875 --> 00:12:59,125
Amboi, kita bagus.
158
00:13:04,666 --> 00:13:06,833
Dia cuma 20 kilometer dari sini.
159
00:13:06,916 --> 00:13:09,375
Mak boleh halang dia
sebelum dia sampai di Zookia.
160
00:13:10,333 --> 00:13:12,541
Ada satu jalan pantas
ke pelabuhan terdekat
161
00:13:12,625 --> 00:13:14,833
dan mak tahu cara untuk kita ke sana.
162
00:13:15,291 --> 00:13:16,666
12 JAM
163
00:13:16,750 --> 00:13:19,000
Selama 12 jam!
164
00:13:19,083 --> 00:13:21,583
Kita harus tunggu sampai pagi. Tak guna!
165
00:13:21,666 --> 00:13:23,333
Mak! Jaga mulut!
166
00:13:23,416 --> 00:13:24,583
Tak guna.
167
00:13:24,666 --> 00:13:25,541
Mak!
168
00:13:27,000 --> 00:13:28,208
Bersiap untuk makan malam.
169
00:13:29,125 --> 00:13:31,458
Saya memang nak dia cakap begitu!
170
00:13:40,416 --> 00:13:41,625
Terima kasih, Gobo!
171
00:13:44,125 --> 00:13:45,291
Apa khabar, mak?
172
00:13:46,666 --> 00:13:47,583
Tunggu.
173
00:13:47,666 --> 00:13:48,875
Apa?
174
00:13:48,958 --> 00:13:53,208
Seseorang dah kumpul
bahan untuk telur hijau dan ham
175
00:13:53,291 --> 00:13:54,833
dan letak ke dalam kotak ini!
176
00:13:54,916 --> 00:13:57,250
Macam mana? Boleh mak buat untuk saya?
177
00:14:01,666 --> 00:14:04,250
Begini, rasanya awak tak tahu,
178
00:14:04,333 --> 00:14:07,916
tapi telur hijau dan ham
amat penting untuk budak ini.
179
00:14:08,000 --> 00:14:10,708
Jadi boleh awak masak dengan cepat?
180
00:14:10,791 --> 00:14:15,500
Tak, satu penghinaan
jika tak makan makanan Robababobrian.
181
00:14:15,583 --> 00:14:17,791
Tak boleh sangkal.
182
00:14:17,875 --> 00:14:20,541
- Tak boleh makan kedua-duanya?
- Jangan mengarut, Guy.
183
00:14:20,625 --> 00:14:21,833
Kita tak nak biadab.
184
00:14:21,916 --> 00:14:24,458
Saya sokong mak dan perasaan mak.
185
00:14:24,541 --> 00:14:25,791
Tapi…
186
00:14:25,875 --> 00:14:27,291
Buatlah untuk sarapan.
187
00:14:28,625 --> 00:14:30,750
Baik. Tapi buat masa ini, makanlah.
188
00:14:32,416 --> 00:14:34,500
Mereka panggil ia pelebur perut.
189
00:14:39,875 --> 00:14:41,708
Mak tidur?
190
00:14:54,458 --> 00:14:58,291
Okey, saya ada selimut dan anak patung.
191
00:14:58,916 --> 00:15:03,333
Saya ada segelas air
dan topi tidur pelbagai guna.
192
00:15:03,416 --> 00:15:07,791
Saya cuma perlukan
cerita waktu tidur sekarang.
193
00:15:09,833 --> 00:15:11,208
Mak tak tahu.
194
00:15:11,291 --> 00:15:13,375
Sudah tentu mak tahu, dungu!
195
00:15:13,458 --> 00:15:14,458
Awak mak.
196
00:15:14,541 --> 00:15:17,166
Semua mak tahu cerita waktu tidur.
197
00:15:17,916 --> 00:15:19,166
Tolonglah?
198
00:15:21,875 --> 00:15:25,291
Ini takkan berakhir hingga mak beri
apa yang kamu nak, bukan?
199
00:15:25,375 --> 00:15:26,375
Tak.
200
00:15:29,958 --> 00:15:30,791
Baiklah.
201
00:15:32,791 --> 00:15:33,833
Ya!
202
00:15:40,000 --> 00:15:43,416
Dulu ada budak lelaki bernama Stan.
203
00:15:43,500 --> 00:15:46,000
Dia tempuh perjalanan panjang
dan sukar pada waktu pagi
204
00:15:46,083 --> 00:15:49,750
jadi dia tidur tanpa bertanya soalan
atau minta satu lagi cerita.
205
00:15:49,833 --> 00:15:50,666
Tamat.
206
00:15:54,125 --> 00:15:57,708
Saya tak nak cakap berlebihan,
tapi saya rasa cerita itu
207
00:15:58,583 --> 00:16:02,000
cerita terhebat yang pernah diceritakan!
208
00:16:03,666 --> 00:16:05,750
Saya bernasib baik kerana ada mak…
209
00:16:12,583 --> 00:16:14,041
Selamat malam, mak.
210
00:16:31,833 --> 00:16:33,958
Saya tahu kamu suka Pam, tapi…
211
00:16:34,041 --> 00:16:35,875
Saya tak kata saya suka dia.
212
00:16:35,958 --> 00:16:38,750
Saya kata saya memuja dia.
213
00:16:38,833 --> 00:16:42,583
Saya risau tentang dia
bersama Sam sebagai mak.
214
00:16:42,666 --> 00:16:44,208
Ada sesuatu yang tak kena.
215
00:16:44,291 --> 00:16:48,958
Dia bukan mak yang paling mithali,
tapi Sam nampak gembira.
216
00:16:49,041 --> 00:16:50,958
Kami tak perlu terlalu diasuh.
217
00:16:51,458 --> 00:16:53,333
Ya, Pam faham.
218
00:16:53,916 --> 00:16:55,041
Dia ibu yang hebat.
219
00:16:55,125 --> 00:16:57,750
Yakah? Jadi saya apa?
220
00:16:58,958 --> 00:17:00,208
Ayah tiri saya.
221
00:17:21,875 --> 00:17:24,000
Hei, kawan, awak okey?
222
00:17:24,083 --> 00:17:25,083
Saya…
223
00:17:25,708 --> 00:17:28,666
Oh, ya! Sangat okey, kawan yang insomnia.
224
00:17:28,750 --> 00:17:30,333
Saya jumpa mak saya hari ini.
225
00:17:30,416 --> 00:17:33,041
Bagaimana awak dan mak awak?
226
00:17:33,125 --> 00:17:34,583
Hebat!
227
00:17:35,583 --> 00:17:36,750
Banyak berbual.
228
00:17:36,833 --> 00:17:40,416
Kami saling mengenali peribadi kami.
229
00:17:40,500 --> 00:17:43,250
Saya banyak tanya tentang dirinya.
230
00:17:43,333 --> 00:17:44,500
Baguslah.
231
00:17:44,583 --> 00:17:48,041
Dia dah tanya awak tentang awak?
232
00:17:48,125 --> 00:17:51,041
Ya, soalan bertubi-tubi.
233
00:17:51,125 --> 00:17:53,958
Saya ada kata,
"Relaks, cukup dengan soalan!
234
00:17:54,041 --> 00:17:55,333
Kenapa soal siasat?"
235
00:17:55,416 --> 00:17:56,708
Apa dia tanya?
236
00:17:57,416 --> 00:17:59,166
Baiklah, saya…
237
00:17:59,250 --> 00:18:01,666
Apabila kami berdua saja
dalam pengembaraan pengintip
238
00:18:01,750 --> 00:18:04,833
antara anak dan mak
yang akan berlaku dalam hidup kami,
239
00:18:04,916 --> 00:18:07,541
dia akan tanya, "Apa warna kegemaran kamu?
240
00:18:07,625 --> 00:18:10,041
Nak telur hijau dan ham? Kamu buang air?
241
00:18:10,125 --> 00:18:12,666
Kamu basuh tangan
selepas kamu sentuh itu?"
242
00:18:12,750 --> 00:18:13,833
Awak pelik.
243
00:18:13,916 --> 00:18:18,541
Itu pelik sebab saya nak cakap awak pelik.
244
00:18:18,625 --> 00:18:20,333
Kenapa begitu pelik?
245
00:18:23,041 --> 00:18:24,958
Sebab saya tak percayakan mak awak.
246
00:18:25,958 --> 00:18:26,958
Apa?
247
00:18:27,041 --> 00:18:31,000
Cuma dia terperangkap
dalam kerja pengintipan.
248
00:18:31,916 --> 00:18:33,916
Dia wira, Guy.
249
00:18:34,000 --> 00:18:37,625
Saya tak tahu jika awak dah dengar
tentang konflik Yook-Zook,
250
00:18:37,708 --> 00:18:40,291
tapi ia agak besar. Tambahlah ilmu.
251
00:18:40,375 --> 00:18:43,958
Saya tahu, tapi dia takkan buat
telur hijau dan ham untuk awak
252
00:18:44,041 --> 00:18:45,958
dan saya risau dia akan kecewakan awak.
253
00:18:46,041 --> 00:18:49,791
- Itu gila. Dia mak saya!
- Saya tahu dia mak awak.
254
00:18:49,875 --> 00:18:53,375
Tapi saya tak pasti
dia nak jadi mak awak sekarang.
255
00:18:53,458 --> 00:18:56,125
Dia memang nak.
256
00:18:56,875 --> 00:18:58,708
Selamat malam, Guy.
257
00:18:58,791 --> 00:19:00,166
Sam, saya tak…
258
00:19:01,833 --> 00:19:03,166
Selamat malam, Sam.
259
00:19:21,000 --> 00:19:23,333
Masa untuk sarapan!
260
00:19:25,833 --> 00:19:27,000
Jadi apa rancangannya?
261
00:19:27,083 --> 00:19:29,458
Saya perlu pulang.
Saya ada budak perempuan di sini.
262
00:19:29,541 --> 00:19:30,916
Gadis muda!
263
00:19:31,000 --> 00:19:34,291
Kita nak ke pelabuhan Ta-Gong.
Awak boleh balik dengan selamat dari sana.
264
00:19:34,375 --> 00:19:35,541
Awak dah gila?
265
00:19:35,625 --> 00:19:37,291
Jalan kaki di gurun ini?
266
00:19:37,375 --> 00:19:38,791
Kita semua akan mati!
267
00:19:46,375 --> 00:19:48,250
Pukul berapa, Sam?
268
00:19:48,833 --> 00:19:52,666
Saya akan jawab
soalan yang mak tanya saya.
269
00:19:53,458 --> 00:19:54,875
Pukul 6:17.
270
00:20:04,166 --> 00:20:06,541
Okey, bersedia!
271
00:20:06,625 --> 00:20:07,833
Untuk apa?
272
00:20:12,291 --> 00:20:13,166
Apa itu?
273
00:20:13,750 --> 00:20:15,041
Tunggangan kita!
274
00:20:27,500 --> 00:20:28,875
Ini dia. Naik!
275
00:20:38,541 --> 00:20:40,041
Apa ini?
276
00:20:40,125 --> 00:20:41,083
Ini camelope!
277
00:20:41,166 --> 00:20:42,958
Haiwan empat kaki terpantas!
278
00:20:43,041 --> 00:20:45,166
Boleh saya bela seekor?
279
00:20:45,250 --> 00:20:47,166
Tidak!
280
00:20:47,250 --> 00:20:50,416
Ia panas baran. Seperti ayah tiri awak.
Tak boleh dipelihara.
281
00:20:50,500 --> 00:20:51,958
Bagaimana awak tahu ia di sini?
282
00:20:52,041 --> 00:20:55,125
Mak menjejaki kawanan ini
semasa mengintip semalam.
283
00:20:55,208 --> 00:20:57,750
Ia berisiko, tapi jika kiraan mak betul,
284
00:20:57,833 --> 00:20:59,791
kita akan berada di Ta-Gong tak lama lagi!
285
00:21:00,750 --> 00:21:03,500
Awak ingat mak saya akan buat kita mati!
286
00:21:03,583 --> 00:21:06,000
Tapi sebaliknya, kawan.
287
00:21:06,083 --> 00:21:09,041
Dia bawa kita menaiki
haiwan yang menyeronokkan!
288
00:21:09,125 --> 00:21:11,250
- Awak silap!
- Sam!
289
00:21:11,333 --> 00:21:13,875
Berhenti!
290
00:21:15,750 --> 00:21:17,500
Sebab ini saya bekerja sendirian.
291
00:21:20,583 --> 00:21:21,791
Saya akan ikut dia!
292
00:21:21,875 --> 00:21:23,375
Tak boleh, gadis muda!
293
00:21:23,458 --> 00:21:25,416
Tak apa, Guy. Saya hebat.
294
00:21:28,375 --> 00:21:30,041
Saya tak hebat!
295
00:21:30,625 --> 00:21:31,750
Saya pun sama!
296
00:21:33,250 --> 00:21:35,625
Saya nak jatuh!
297
00:21:35,708 --> 00:21:37,208
Guy, tolong saya!
298
00:21:40,166 --> 00:21:41,375
Bertahan!
299
00:21:46,416 --> 00:21:47,416
Dah dapat!
300
00:21:48,125 --> 00:21:49,500
Kamu selamat sekarang.
301
00:22:08,541 --> 00:22:11,166
Siapa ibu bapa yang hebat sekarang?
302
00:22:13,208 --> 00:22:15,500
Masih Pam sebab dia wira saya.
303
00:22:15,583 --> 00:22:17,375
Selain itu, jangan sebut "hebat".
304
00:22:17,458 --> 00:22:21,666
Tapi saya lebih baik dengan awak
yang jadi lebih melindungi, Guy.
305
00:22:21,750 --> 00:22:24,625
Rupa-rupanya saya ayah tiri yang keibuan.
306
00:22:25,125 --> 00:22:26,250
Terima kasih.
307
00:22:26,333 --> 00:22:27,666
Tak perlu panik.
308
00:22:27,750 --> 00:22:30,166
Saya tahu mak saya akan selamatkan saya.
309
00:22:30,250 --> 00:22:33,416
Dia memang suka menjadi mak saya!
310
00:22:34,250 --> 00:22:37,708
PELABUHAN TA-GONG
311
00:22:40,333 --> 00:22:42,000
Terima kasih kerana hantar.
312
00:22:46,666 --> 00:22:48,208
Baik, selamat tinggal.
313
00:22:48,291 --> 00:22:51,083
Ya. Guy, E.B. Apa saya boleh cakap?
314
00:22:51,166 --> 00:22:52,500
Semoga berjaya di Glurfsburg.
315
00:22:52,583 --> 00:22:55,708
Saya akan hubungi awak
apabila pengintipan selesai.
316
00:22:55,791 --> 00:22:57,250
Piu, piu!
317
00:22:57,333 --> 00:22:58,333
Sam.
318
00:22:58,916 --> 00:23:01,250
Kita semua berpisah di sini.
319
00:23:01,333 --> 00:23:03,583
Ya, pasti akan merindui kamu semua.
320
00:23:03,666 --> 00:23:06,166
Sam, kamu juga.
321
00:23:07,000 --> 00:23:11,208
Ingat saya akan ikut mak untuk dapatkan
Moo-Lacka-Moo dan selamatkan orang Yook.
322
00:23:11,291 --> 00:23:12,958
Persekitaran mak bahaya.
323
00:23:13,041 --> 00:23:14,708
Mak perlu buat sendiri.
324
00:23:14,791 --> 00:23:17,333
Tapi saya datang jauh untuk cari mak.
325
00:23:17,416 --> 00:23:18,833
Sekarang mak nak pergi?
326
00:23:19,625 --> 00:23:20,625
Sekali lagi?
327
00:23:20,708 --> 00:23:22,416
Itu saja caranya.
328
00:23:24,458 --> 00:23:25,583
Saya faham.
329
00:23:37,541 --> 00:23:40,166
Maaf tapi mak perlu pastikan kamu selamat.
330
00:23:40,250 --> 00:23:44,416
Itulah yang keluarga buat.
Kita jaga satu sama lain walaupun susah.
331
00:23:44,500 --> 00:23:47,000
Jadi sebab itulah mak sangat dingin.
332
00:23:49,083 --> 00:23:54,375
Hei, sebaik saja keadaan selesai,
mungkin kita boleh jumpa di Glurfsburg?
333
00:23:54,458 --> 00:23:55,458
Okey.
334
00:24:01,416 --> 00:24:04,041
Mak tak nak nombor telefon
atau alamat saya?
335
00:24:04,708 --> 00:24:08,000
Hei, mak Pam I-Am. Mak akan cari kamu.
336
00:24:08,083 --> 00:24:11,250
Ya, pengintip wanita hebat.
337
00:24:11,750 --> 00:24:12,791
Selamat tinggal, Sam.
338
00:24:12,875 --> 00:24:14,208
Selamat tinggal, mak.
339
00:24:16,208 --> 00:24:17,250
Dia bagus.
340
00:24:18,208 --> 00:24:19,375
Hebat!
341
00:24:23,708 --> 00:24:24,791
Awak okey, kawan?
342
00:24:25,458 --> 00:24:27,458
Apa? Saya? Saya okey.
343
00:24:27,541 --> 00:24:32,125
Secara jujur, saya rasa bersalah
tinggalkan mak saya di luar sana.
344
00:24:32,208 --> 00:24:34,875
Urusan menakutkan, kerja pengintipan.
345
00:24:35,458 --> 00:24:37,541
Bayangkan Pam melawat Glurfsburg?
346
00:24:37,625 --> 00:24:40,041
Dia akan kebosanan.
347
00:24:40,125 --> 00:24:42,416
Ya, tapi kita masih akan bersama.
348
00:24:44,500 --> 00:24:48,166
Saya tak sabar nak balik
ke Glurfsburg yang membosankan.
349
00:24:48,250 --> 00:24:51,333
Bagaimana dengan awak, Sam?
Awak dah sedia nak balik?
350
00:24:51,416 --> 00:24:54,333
Sam? Sam! Apa awak buat?
351
00:24:54,416 --> 00:24:55,625
Dia lindungi saya.
352
00:24:55,708 --> 00:24:57,916
Sekarang saya perlu lindungi dia!
353
00:24:58,000 --> 00:25:00,500
Itulah yang keluarga buat!
354
00:25:00,583 --> 00:25:01,458
Selamat tinggal!
355
00:25:01,541 --> 00:25:04,750
Kasih Sam terhadap maknya tiada tandingan,
356
00:25:04,833 --> 00:25:07,750
tapi kawan-kawan kesayangannya akan…
357
00:25:07,833 --> 00:25:09,291
Sam, tunggu!
358
00:25:10,208 --> 00:25:11,208
…ditangkap!
359
00:25:53,541 --> 00:25:56,750
Terjemahan sari kata oleh Firdaus