1 00:00:12,166 --> 00:00:14,500 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:01:20,416 --> 00:01:22,500 BERDASARKAN BUKU OLEH DR. SEUSS 3 00:01:22,583 --> 00:01:26,083 PERISIK IBU TINKER TAILOR 4 00:01:29,166 --> 00:01:31,708 Kembali ke rancangan kita dan drama yang mengejutkan. 5 00:01:31,791 --> 00:01:34,833 Sam baru jumpa orang hilang yang dia sayangi iaitu… 6 00:01:34,916 --> 00:01:35,875 Mak! 7 00:01:39,416 --> 00:01:41,125 Awak bekerja untuk siapa? 8 00:01:42,791 --> 00:01:45,041 Tunggu, awak kata "Mak"? 9 00:01:45,125 --> 00:01:48,875 Ini saya, anak mak, Sam I-Am! 10 00:01:59,583 --> 00:02:01,583 Okey, jadi kita berdua suka peluk. 11 00:02:01,666 --> 00:02:02,916 Tidak. 12 00:02:09,041 --> 00:02:10,125 Kenapa dengan dia? 13 00:02:10,208 --> 00:02:12,208 Damak geletek. Sangat menyeksakan. 14 00:02:17,750 --> 00:02:18,583 Tunduk! 15 00:02:22,625 --> 00:02:24,041 Damak geletek! 16 00:02:26,625 --> 00:02:28,541 Lari selamatkan diri! 17 00:02:28,625 --> 00:02:30,125 Damak geletek! 18 00:02:31,208 --> 00:02:32,541 Duduk di belakang saya. 19 00:02:41,125 --> 00:02:42,166 Lompat ke kiri! 20 00:02:49,750 --> 00:02:52,541 Golekan yang hebat, mak! 21 00:02:52,625 --> 00:02:55,416 "Mak." Saya suka cakap begitu! 22 00:02:55,500 --> 00:02:56,375 Mak. 23 00:02:59,666 --> 00:03:00,916 Mak… 24 00:03:01,000 --> 00:03:02,333 Hebat! 25 00:03:03,041 --> 00:03:05,125 Okey, Guy, ini terlalu berlebihan. 26 00:03:05,208 --> 00:03:08,166 Mak kamu akan bunuh saya kalau awak cedera. 27 00:03:08,250 --> 00:03:10,125 Bunuh saya berulang kali. 28 00:03:10,208 --> 00:03:12,625 Siapa awak, penjenayah yang dikehendaki? 29 00:03:12,708 --> 00:03:15,291 Tak apa kalau betul. Kami I-Am tak menilai. 30 00:03:15,375 --> 00:03:17,333 Atau menilai? Awak beritahu saya. 31 00:03:18,000 --> 00:03:19,208 Mana adab saya? 32 00:03:19,291 --> 00:03:20,875 Saya perlu kenalkan diri. 33 00:03:20,958 --> 00:03:23,291 Ini kawan baik saya di seluruh dunia, Guy Am-I 34 00:03:23,375 --> 00:03:26,958 dan anak tirinya yang sangat dilindungi, Cik E.B.-Weebie Am-I. 35 00:03:27,041 --> 00:03:31,916 Biasanya saya tak berpakaian begini dan saya suka aura awak. 36 00:03:33,625 --> 00:03:37,250 Mak akan masak telur hijau dan ham untuk saya! 37 00:03:37,333 --> 00:03:40,625 Tak, saya akan gunakan ini untuk sesuatu yang lebih penting. 38 00:03:40,708 --> 00:03:42,041 Duduk di posisi awak. 39 00:04:43,208 --> 00:04:44,208 Wah! 40 00:04:50,875 --> 00:04:51,916 Jaga-jaga! 41 00:04:53,708 --> 00:04:55,958 Bertenang. Sylvester menyebelahi kita. 42 00:04:56,541 --> 00:04:59,250 Boleh awak beritahu kami apa yang berlaku? 43 00:04:59,333 --> 00:05:03,000 Saya akan cakap dengan jelas dan cepat. Tiada gangguan. 44 00:05:06,791 --> 00:05:08,708 Saya pengintip antarabangsa. 45 00:05:11,458 --> 00:05:12,458 Maaf. 46 00:05:13,791 --> 00:05:15,791 Saya bekerja untuk negara Yookia. 47 00:05:15,875 --> 00:05:17,208 Saya juga. 48 00:05:17,291 --> 00:05:20,666 Nama saya Sylvester Van Vester. 49 00:05:20,750 --> 00:05:22,583 Saya tinggal dengan isteri saya, Hester, 50 00:05:22,666 --> 00:05:25,958 dan tujuh anak kami yang cantik, semua bernama Lester 51 00:05:26,041 --> 00:05:28,750 dan gerbil comel kami, Allan. 52 00:05:29,833 --> 00:05:31,958 Yookia negara yang indah, 53 00:05:32,041 --> 00:05:36,000 tapi kami hidup ketakutan dengan serangan daripada orang Zook. 54 00:05:36,083 --> 00:05:39,166 Mujurlah, kami dilindungi oleh tembok, 55 00:05:39,250 --> 00:05:43,125 tapi jika orang Zook dapat Moo-Lacka-Moo … 56 00:05:43,208 --> 00:05:44,708 Apa? 57 00:05:44,791 --> 00:05:47,583 Moo-Lacka-Moo. Ia benda berbahaya. 58 00:05:47,666 --> 00:05:52,041 Kalau mereka dapat, kami takkan boleh bertahan. 59 00:05:53,291 --> 00:05:55,291 Pelajaran dah tamat. Musuh datang. 60 00:05:55,375 --> 00:05:58,000 Jangan bergerak, orang Yook kotor! 61 00:05:58,083 --> 00:06:00,875 Tunggu! Ada salah faham! Kami bukan… 62 00:06:00,958 --> 00:06:03,000 Orang Yook selamanya! 63 00:06:08,000 --> 00:06:09,125 Apa kita nak buat? 64 00:06:10,625 --> 00:06:11,791 Tunduk! 65 00:06:18,875 --> 00:06:22,500 Cari Moo-Lacka-Moo. Saya akan halang mereka. 66 00:06:26,583 --> 00:06:27,708 Bertahanlah, saudara. 67 00:06:27,791 --> 00:06:28,791 Pergi. 68 00:06:38,333 --> 00:06:42,083 Cari Moo-Lacka-Moo! 69 00:06:56,583 --> 00:06:57,416 Masuk. 70 00:06:58,000 --> 00:06:59,125 Apa? E.B., tunggu! 71 00:06:59,208 --> 00:07:02,375 Saya cuma nak awak tahu, rancangan ini hebat. 72 00:07:02,458 --> 00:07:04,833 Saya memang hebat. Masuk ke dalam bakul. 73 00:07:04,916 --> 00:07:07,791 Kenapa kita masuk ke dalam benda ini? 74 00:07:10,458 --> 00:07:12,708 - Percayakan saya. - Saya tak percaya. 75 00:07:13,583 --> 00:07:14,875 Tapi saya percaya! 76 00:07:18,458 --> 00:07:20,583 Jadi, apa butiran rancangan kita? 77 00:07:20,666 --> 00:07:21,791 Kita diam. 78 00:07:21,875 --> 00:07:24,375 Baiklah. Saya takkan cakap apa-apa. 79 00:07:24,458 --> 00:07:26,791 Sangat senyap. 80 00:07:26,875 --> 00:07:27,875 Awak di sana! 81 00:07:28,583 --> 00:07:30,291 Kami perlu periksa bakul awak. 82 00:07:30,375 --> 00:07:32,125 Dua bakul itu. Punggah. 83 00:07:32,208 --> 00:07:33,625 Tak guna. 84 00:07:43,125 --> 00:07:45,500 "Maaf"? Maaf sebab apa? 85 00:07:49,625 --> 00:07:51,583 Ia comel! 86 00:07:53,916 --> 00:07:54,750 Jangan ketawa. 87 00:07:54,833 --> 00:07:57,666 Apabila skunake di depan muka, awak akan menjerit juga. 88 00:07:57,750 --> 00:08:00,916 Nampaknya Pam I-Am guna helah lama. 89 00:08:21,666 --> 00:08:24,708 Kali pertama kita bersendirian akhirnya. 90 00:08:24,791 --> 00:08:28,416 Saya ada soalan yang saya tunggu seumur hidup saya untuk tanya mak. 91 00:08:29,583 --> 00:08:32,083 Apa warna, haiwan dan pewangi kegemaran mak? 92 00:08:32,166 --> 00:08:34,041 Itu maklumat sulit. 93 00:08:34,541 --> 00:08:37,208 Sudah tentu, soal pengintip. 94 00:08:38,333 --> 00:08:43,000 Hijau, chickeraffe dan Dominance for Men oleh Snerz, itulah kegemaran saya. 95 00:08:43,083 --> 00:08:45,250 Kita mungkin patut diam. 96 00:08:45,333 --> 00:08:49,291 Oh, kalau ada orang Zook di sekeliling? 97 00:08:49,958 --> 00:08:50,791 Ya. 98 00:08:50,875 --> 00:08:51,833 Baiklah. 99 00:08:51,916 --> 00:08:55,791 Saya akan terus tanya soalan seumur hidup saya dalam bisikan serak. 100 00:09:00,125 --> 00:09:02,291 Apa yang mak buat selama beberapa dekad lalu? 101 00:09:02,375 --> 00:09:04,750 Di mana saya dapat bakat berbual? 102 00:09:04,833 --> 00:09:07,000 Ahli keluarga kita ada kepala besar? 103 00:09:07,083 --> 00:09:08,791 Siapa senyap lebih lama? 104 00:09:08,875 --> 00:09:09,916 Mak menang! 105 00:09:10,000 --> 00:09:13,083 Saya putera? Mak kenal Reggie? Dia rekaan. Nafas saya busuk? 106 00:09:13,166 --> 00:09:16,583 Bukan kita kurang faham tentang cinta? Cukup ruang? Saya himpit mak? 107 00:09:16,666 --> 00:09:19,583 Apa punca kuasa dua kek? Kita cuma watak dalam rancangan? 108 00:09:19,666 --> 00:09:21,166 Dah sampai? Mak makan bubur oat? 109 00:09:21,250 --> 00:09:23,333 Flerz di kepala mak atau rambut semula jadi? 110 00:09:23,416 --> 00:09:26,166 Burung dan lebah dari mana? Seronok? Ini seronok! 111 00:09:26,250 --> 00:09:28,708 Apa makna hidup? Mak ada alahan fleanut? 112 00:09:28,791 --> 00:09:30,416 - Wah! - Apa? Ada apa? 113 00:09:43,833 --> 00:09:46,000 Hari ini memang sangat 114 00:09:46,833 --> 00:09:47,875 teruk 115 00:09:56,666 --> 00:09:58,541 Tak apa. Mereka bersama saya. 116 00:09:58,625 --> 00:10:00,458 Saya bersama dia! 117 00:10:01,250 --> 00:10:02,583 - Pam! - Pam I-Am! 118 00:10:03,541 --> 00:10:04,833 Oh, Tuhan! 119 00:10:04,916 --> 00:10:06,541 - Pam! - Pam I-Am! 120 00:10:07,375 --> 00:10:10,291 Pam! 121 00:10:10,375 --> 00:10:12,583 Wah, awak popular di sini. 122 00:10:12,666 --> 00:10:14,750 Okey. Mereka kawan lama. 123 00:10:14,833 --> 00:10:19,375 Di sinilah dia datang untuk menghilangkan diri selama 20 tahun! 124 00:10:19,458 --> 00:10:20,583 Gobo! 125 00:10:24,708 --> 00:10:27,000 Selamat kembali, kawanku. 126 00:10:28,000 --> 00:10:29,458 Mereka banduan? 127 00:10:29,541 --> 00:10:31,375 Awak nak kami seksa mereka? 128 00:10:32,750 --> 00:10:35,666 Tidak! Mereka bekerja dengan saya. 129 00:10:38,625 --> 00:10:41,291 Tapi Pam I-Am bekerja sendirian. 130 00:10:41,375 --> 00:10:42,750 Panjang ceritanya. 131 00:10:42,833 --> 00:10:46,708 Ya. Cerita yang sangat panjang! 132 00:10:46,791 --> 00:10:50,708 Maaf. Gobo Robababobrian, ini Guy Am-I, 133 00:10:50,791 --> 00:10:53,750 anak tirinya E.B. Weebie Am-I dan ini… 134 00:10:58,375 --> 00:10:59,875 Sam I-Am! 135 00:11:05,916 --> 00:11:08,166 Saya anak dia. 136 00:11:08,250 --> 00:11:12,583 Dia melahirkan saya! 137 00:11:14,041 --> 00:11:17,125 Pam I-Am seorang mak? 138 00:11:17,208 --> 00:11:19,208 Betul. 139 00:11:19,291 --> 00:11:23,375 Sam! 140 00:11:23,458 --> 00:11:26,083 Kami ada perkataan dalam bahasa kami, 141 00:11:26,166 --> 00:11:27,583 "womomateramatta. " 142 00:11:27,666 --> 00:11:32,125 Diterjemahkan, maksudnya, "Wanita yang bukan ibu yang baik." 143 00:11:33,791 --> 00:11:37,375 Saya akan periksa di sana. 144 00:11:39,000 --> 00:11:43,083 Sam! Sam! 145 00:11:57,166 --> 00:11:58,500 MENGIMBAS TAPAK KAKI 146 00:11:59,375 --> 00:12:00,791 Helo, kawan lama. 147 00:12:00,875 --> 00:12:02,875 Helo kepada mak juga! 148 00:12:05,250 --> 00:12:07,083 - Bagaimana kamu… - Menjejaki mak? 149 00:12:07,666 --> 00:12:09,166 Saya separuh pengintip. 150 00:12:34,416 --> 00:12:36,708 Betul. Hebat. 151 00:12:41,208 --> 00:12:42,166 Alamak! 152 00:12:45,125 --> 00:12:47,625 Apa fungsi alat ini? 153 00:12:47,708 --> 00:12:49,000 Ini basikal pengintip mak. 154 00:12:49,083 --> 00:12:52,250 Mak mencari orang yang mencuri Moo-Lacka-Moo. 155 00:12:52,333 --> 00:12:55,041 Betul. Jadi mak mungkin perlukan saya… 156 00:12:55,125 --> 00:12:56,791 Dah jumpa dia. 157 00:12:56,875 --> 00:12:59,125 Amboi, kita bagus. 158 00:13:04,666 --> 00:13:06,833 Dia cuma 20 kilometer dari sini. 159 00:13:06,916 --> 00:13:09,375 Mak boleh halang dia sebelum dia sampai di Zookia. 160 00:13:10,333 --> 00:13:12,541 Ada satu jalan pantas ke pelabuhan terdekat 161 00:13:12,625 --> 00:13:14,833 dan mak tahu cara untuk kita ke sana. 162 00:13:15,291 --> 00:13:16,666 12 JAM 163 00:13:16,750 --> 00:13:19,000 Selama 12 jam! 164 00:13:19,083 --> 00:13:21,583 Kita harus tunggu sampai pagi. Tak guna! 165 00:13:21,666 --> 00:13:23,333 Mak! Jaga mulut! 166 00:13:23,416 --> 00:13:24,583 Tak guna. 167 00:13:24,666 --> 00:13:25,541 Mak! 168 00:13:27,000 --> 00:13:28,208 Bersiap untuk makan malam. 169 00:13:29,125 --> 00:13:31,458 Saya memang nak dia cakap begitu! 170 00:13:40,416 --> 00:13:41,625 Terima kasih, Gobo! 171 00:13:44,125 --> 00:13:45,291 Apa khabar, mak? 172 00:13:46,666 --> 00:13:47,583 Tunggu. 173 00:13:47,666 --> 00:13:48,875 Apa? 174 00:13:48,958 --> 00:13:53,208 Seseorang dah kumpul bahan untuk telur hijau dan ham 175 00:13:53,291 --> 00:13:54,833 dan letak ke dalam kotak ini! 176 00:13:54,916 --> 00:13:57,250 Macam mana? Boleh mak buat untuk saya? 177 00:14:01,666 --> 00:14:04,250 Begini, rasanya awak tak tahu, 178 00:14:04,333 --> 00:14:07,916 tapi telur hijau dan ham amat penting untuk budak ini. 179 00:14:08,000 --> 00:14:10,708 Jadi boleh awak masak dengan cepat? 180 00:14:10,791 --> 00:14:15,500 Tak, satu penghinaan jika tak makan makanan Robababobrian. 181 00:14:15,583 --> 00:14:17,791 Tak boleh sangkal. 182 00:14:17,875 --> 00:14:20,541 - Tak boleh makan kedua-duanya? - Jangan mengarut, Guy. 183 00:14:20,625 --> 00:14:21,833 Kita tak nak biadab. 184 00:14:21,916 --> 00:14:24,458 Saya sokong mak dan perasaan mak. 185 00:14:24,541 --> 00:14:25,791 Tapi… 186 00:14:25,875 --> 00:14:27,291 Buatlah untuk sarapan. 187 00:14:28,625 --> 00:14:30,750 Baik. Tapi buat masa ini, makanlah. 188 00:14:32,416 --> 00:14:34,500 Mereka panggil ia pelebur perut. 189 00:14:39,875 --> 00:14:41,708 Mak tidur? 190 00:14:54,458 --> 00:14:58,291 Okey, saya ada selimut dan anak patung. 191 00:14:58,916 --> 00:15:03,333 Saya ada segelas air dan topi tidur pelbagai guna. 192 00:15:03,416 --> 00:15:07,791 Saya cuma perlukan cerita waktu tidur sekarang. 193 00:15:09,833 --> 00:15:11,208 Mak tak tahu. 194 00:15:11,291 --> 00:15:13,375 Sudah tentu mak tahu, dungu! 195 00:15:13,458 --> 00:15:14,458 Awak mak. 196 00:15:14,541 --> 00:15:17,166 Semua mak tahu cerita waktu tidur. 197 00:15:17,916 --> 00:15:19,166 Tolonglah? 198 00:15:21,875 --> 00:15:25,291 Ini takkan berakhir hingga mak beri apa yang kamu nak, bukan? 199 00:15:25,375 --> 00:15:26,375 Tak. 200 00:15:29,958 --> 00:15:30,791 Baiklah. 201 00:15:32,791 --> 00:15:33,833 Ya! 202 00:15:40,000 --> 00:15:43,416 Dulu ada budak lelaki bernama Stan. 203 00:15:43,500 --> 00:15:46,000 Dia tempuh perjalanan panjang dan sukar pada waktu pagi 204 00:15:46,083 --> 00:15:49,750 jadi dia tidur tanpa bertanya soalan atau minta satu lagi cerita. 205 00:15:49,833 --> 00:15:50,666 Tamat. 206 00:15:54,125 --> 00:15:57,708 Saya tak nak cakap berlebihan, tapi saya rasa cerita itu 207 00:15:58,583 --> 00:16:02,000 cerita terhebat yang pernah diceritakan! 208 00:16:03,666 --> 00:16:05,750 Saya bernasib baik kerana ada mak… 209 00:16:12,583 --> 00:16:14,041 Selamat malam, mak. 210 00:16:31,833 --> 00:16:33,958 Saya tahu kamu suka Pam, tapi… 211 00:16:34,041 --> 00:16:35,875 Saya tak kata saya suka dia. 212 00:16:35,958 --> 00:16:38,750 Saya kata saya memuja dia. 213 00:16:38,833 --> 00:16:42,583 Saya risau tentang dia bersama Sam sebagai mak. 214 00:16:42,666 --> 00:16:44,208 Ada sesuatu yang tak kena. 215 00:16:44,291 --> 00:16:48,958 Dia bukan mak yang paling mithali, tapi Sam nampak gembira. 216 00:16:49,041 --> 00:16:50,958 Kami tak perlu terlalu diasuh. 217 00:16:51,458 --> 00:16:53,333 Ya, Pam faham. 218 00:16:53,916 --> 00:16:55,041 Dia ibu yang hebat. 219 00:16:55,125 --> 00:16:57,750 Yakah? Jadi saya apa? 220 00:16:58,958 --> 00:17:00,208 Ayah tiri saya. 221 00:17:21,875 --> 00:17:24,000 Hei, kawan, awak okey? 222 00:17:24,083 --> 00:17:25,083 Saya… 223 00:17:25,708 --> 00:17:28,666 Oh, ya! Sangat okey, kawan yang insomnia. 224 00:17:28,750 --> 00:17:30,333 Saya jumpa mak saya hari ini. 225 00:17:30,416 --> 00:17:33,041 Bagaimana awak dan mak awak? 226 00:17:33,125 --> 00:17:34,583 Hebat! 227 00:17:35,583 --> 00:17:36,750 Banyak berbual. 228 00:17:36,833 --> 00:17:40,416 Kami saling mengenali peribadi kami. 229 00:17:40,500 --> 00:17:43,250 Saya banyak tanya tentang dirinya. 230 00:17:43,333 --> 00:17:44,500 Baguslah. 231 00:17:44,583 --> 00:17:48,041 Dia dah tanya awak tentang awak? 232 00:17:48,125 --> 00:17:51,041 Ya, soalan bertubi-tubi. 233 00:17:51,125 --> 00:17:53,958 Saya ada kata, "Relaks, cukup dengan soalan! 234 00:17:54,041 --> 00:17:55,333 Kenapa soal siasat?" 235 00:17:55,416 --> 00:17:56,708 Apa dia tanya? 236 00:17:57,416 --> 00:17:59,166 Baiklah, saya… 237 00:17:59,250 --> 00:18:01,666 Apabila kami berdua saja dalam pengembaraan pengintip 238 00:18:01,750 --> 00:18:04,833 antara anak dan mak yang akan berlaku dalam hidup kami, 239 00:18:04,916 --> 00:18:07,541 dia akan tanya, "Apa warna kegemaran kamu? 240 00:18:07,625 --> 00:18:10,041 Nak telur hijau dan ham? Kamu buang air? 241 00:18:10,125 --> 00:18:12,666 Kamu basuh tangan selepas kamu sentuh itu?" 242 00:18:12,750 --> 00:18:13,833 Awak pelik. 243 00:18:13,916 --> 00:18:18,541 Itu pelik sebab saya nak cakap awak pelik. 244 00:18:18,625 --> 00:18:20,333 Kenapa begitu pelik? 245 00:18:23,041 --> 00:18:24,958 Sebab saya tak percayakan mak awak. 246 00:18:25,958 --> 00:18:26,958 Apa? 247 00:18:27,041 --> 00:18:31,000 Cuma dia terperangkap dalam kerja pengintipan. 248 00:18:31,916 --> 00:18:33,916 Dia wira, Guy. 249 00:18:34,000 --> 00:18:37,625 Saya tak tahu jika awak dah dengar tentang konflik Yook-Zook, 250 00:18:37,708 --> 00:18:40,291 tapi ia agak besar. Tambahlah ilmu. 251 00:18:40,375 --> 00:18:43,958 Saya tahu, tapi dia takkan buat telur hijau dan ham untuk awak 252 00:18:44,041 --> 00:18:45,958 dan saya risau dia akan kecewakan awak. 253 00:18:46,041 --> 00:18:49,791 - Itu gila. Dia mak saya! - Saya tahu dia mak awak. 254 00:18:49,875 --> 00:18:53,375 Tapi saya tak pasti dia nak jadi mak awak sekarang. 255 00:18:53,458 --> 00:18:56,125 Dia memang nak. 256 00:18:56,875 --> 00:18:58,708 Selamat malam, Guy. 257 00:18:58,791 --> 00:19:00,166 Sam, saya tak… 258 00:19:01,833 --> 00:19:03,166 Selamat malam, Sam. 259 00:19:21,000 --> 00:19:23,333 Masa untuk sarapan! 260 00:19:25,833 --> 00:19:27,000 Jadi apa rancangannya? 261 00:19:27,083 --> 00:19:29,458 Saya perlu pulang. Saya ada budak perempuan di sini. 262 00:19:29,541 --> 00:19:30,916 Gadis muda! 263 00:19:31,000 --> 00:19:34,291 Kita nak ke pelabuhan Ta-Gong. Awak boleh balik dengan selamat dari sana. 264 00:19:34,375 --> 00:19:35,541 Awak dah gila? 265 00:19:35,625 --> 00:19:37,291 Jalan kaki di gurun ini? 266 00:19:37,375 --> 00:19:38,791 Kita semua akan mati! 267 00:19:46,375 --> 00:19:48,250 Pukul berapa, Sam? 268 00:19:48,833 --> 00:19:52,666 Saya akan jawab soalan yang mak tanya saya. 269 00:19:53,458 --> 00:19:54,875 Pukul 6:17. 270 00:20:04,166 --> 00:20:06,541 Okey, bersedia! 271 00:20:06,625 --> 00:20:07,833 Untuk apa? 272 00:20:12,291 --> 00:20:13,166 Apa itu? 273 00:20:13,750 --> 00:20:15,041 Tunggangan kita! 274 00:20:27,500 --> 00:20:28,875 Ini dia. Naik! 275 00:20:38,541 --> 00:20:40,041 Apa ini? 276 00:20:40,125 --> 00:20:41,083 Ini camelope! 277 00:20:41,166 --> 00:20:42,958 Haiwan empat kaki terpantas! 278 00:20:43,041 --> 00:20:45,166 Boleh saya bela seekor? 279 00:20:45,250 --> 00:20:47,166 Tidak! 280 00:20:47,250 --> 00:20:50,416 Ia panas baran. Seperti ayah tiri awak. Tak boleh dipelihara. 281 00:20:50,500 --> 00:20:51,958 Bagaimana awak tahu ia di sini? 282 00:20:52,041 --> 00:20:55,125 Mak menjejaki kawanan ini semasa mengintip semalam. 283 00:20:55,208 --> 00:20:57,750 Ia berisiko, tapi jika kiraan mak betul, 284 00:20:57,833 --> 00:20:59,791 kita akan berada di Ta-Gong tak lama lagi! 285 00:21:00,750 --> 00:21:03,500 Awak ingat mak saya akan buat kita mati! 286 00:21:03,583 --> 00:21:06,000 Tapi sebaliknya, kawan. 287 00:21:06,083 --> 00:21:09,041 Dia bawa kita menaiki haiwan yang menyeronokkan! 288 00:21:09,125 --> 00:21:11,250 - Awak silap! - Sam! 289 00:21:11,333 --> 00:21:13,875 Berhenti! 290 00:21:15,750 --> 00:21:17,500 Sebab ini saya bekerja sendirian. 291 00:21:20,583 --> 00:21:21,791 Saya akan ikut dia! 292 00:21:21,875 --> 00:21:23,375 Tak boleh, gadis muda! 293 00:21:23,458 --> 00:21:25,416 Tak apa, Guy. Saya hebat. 294 00:21:28,375 --> 00:21:30,041 Saya tak hebat! 295 00:21:30,625 --> 00:21:31,750 Saya pun sama! 296 00:21:33,250 --> 00:21:35,625 Saya nak jatuh! 297 00:21:35,708 --> 00:21:37,208 Guy, tolong saya! 298 00:21:40,166 --> 00:21:41,375 Bertahan! 299 00:21:46,416 --> 00:21:47,416 Dah dapat! 300 00:21:48,125 --> 00:21:49,500 Kamu selamat sekarang. 301 00:22:08,541 --> 00:22:11,166 Siapa ibu bapa yang hebat sekarang? 302 00:22:13,208 --> 00:22:15,500 Masih Pam sebab dia wira saya. 303 00:22:15,583 --> 00:22:17,375 Selain itu, jangan sebut "hebat". 304 00:22:17,458 --> 00:22:21,666 Tapi saya lebih baik dengan awak yang jadi lebih melindungi, Guy. 305 00:22:21,750 --> 00:22:24,625 Rupa-rupanya saya ayah tiri yang keibuan. 306 00:22:25,125 --> 00:22:26,250 Terima kasih. 307 00:22:26,333 --> 00:22:27,666 Tak perlu panik. 308 00:22:27,750 --> 00:22:30,166 Saya tahu mak saya akan selamatkan saya. 309 00:22:30,250 --> 00:22:33,416 Dia memang suka menjadi mak saya! 310 00:22:34,250 --> 00:22:37,708 PELABUHAN TA-GONG 311 00:22:40,333 --> 00:22:42,000 Terima kasih kerana hantar. 312 00:22:46,666 --> 00:22:48,208 Baik, selamat tinggal. 313 00:22:48,291 --> 00:22:51,083 Ya. Guy, E.B. Apa saya boleh cakap? 314 00:22:51,166 --> 00:22:52,500 Semoga berjaya di Glurfsburg. 315 00:22:52,583 --> 00:22:55,708 Saya akan hubungi awak apabila pengintipan selesai. 316 00:22:55,791 --> 00:22:57,250 Piu, piu! 317 00:22:57,333 --> 00:22:58,333 Sam. 318 00:22:58,916 --> 00:23:01,250 Kita semua berpisah di sini. 319 00:23:01,333 --> 00:23:03,583 Ya, pasti akan merindui kamu semua. 320 00:23:03,666 --> 00:23:06,166 Sam, kamu juga. 321 00:23:07,000 --> 00:23:11,208 Ingat saya akan ikut mak untuk dapatkan Moo-Lacka-Moo dan selamatkan orang Yook. 322 00:23:11,291 --> 00:23:12,958 Persekitaran mak bahaya. 323 00:23:13,041 --> 00:23:14,708 Mak perlu buat sendiri. 324 00:23:14,791 --> 00:23:17,333 Tapi saya datang jauh untuk cari mak. 325 00:23:17,416 --> 00:23:18,833 Sekarang mak nak pergi? 326 00:23:19,625 --> 00:23:20,625 Sekali lagi? 327 00:23:20,708 --> 00:23:22,416 Itu saja caranya. 328 00:23:24,458 --> 00:23:25,583 Saya faham. 329 00:23:37,541 --> 00:23:40,166 Maaf tapi mak perlu pastikan kamu selamat. 330 00:23:40,250 --> 00:23:44,416 Itulah yang keluarga buat. Kita jaga satu sama lain walaupun susah. 331 00:23:44,500 --> 00:23:47,000 Jadi sebab itulah mak sangat dingin. 332 00:23:49,083 --> 00:23:54,375 Hei, sebaik saja keadaan selesai, mungkin kita boleh jumpa di Glurfsburg? 333 00:23:54,458 --> 00:23:55,458 Okey. 334 00:24:01,416 --> 00:24:04,041 Mak tak nak nombor telefon atau alamat saya? 335 00:24:04,708 --> 00:24:08,000 Hei, mak Pam I-Am. Mak akan cari kamu. 336 00:24:08,083 --> 00:24:11,250 Ya, pengintip wanita hebat. 337 00:24:11,750 --> 00:24:12,791 Selamat tinggal, Sam. 338 00:24:12,875 --> 00:24:14,208 Selamat tinggal, mak. 339 00:24:16,208 --> 00:24:17,250 Dia bagus. 340 00:24:18,208 --> 00:24:19,375 Hebat! 341 00:24:23,708 --> 00:24:24,791 Awak okey, kawan? 342 00:24:25,458 --> 00:24:27,458 Apa? Saya? Saya okey. 343 00:24:27,541 --> 00:24:32,125 Secara jujur, saya rasa bersalah tinggalkan mak saya di luar sana. 344 00:24:32,208 --> 00:24:34,875 Urusan menakutkan, kerja pengintipan. 345 00:24:35,458 --> 00:24:37,541 Bayangkan Pam melawat Glurfsburg? 346 00:24:37,625 --> 00:24:40,041 Dia akan kebosanan. 347 00:24:40,125 --> 00:24:42,416 Ya, tapi kita masih akan bersama. 348 00:24:44,500 --> 00:24:48,166 Saya tak sabar nak balik ke Glurfsburg yang membosankan. 349 00:24:48,250 --> 00:24:51,333 Bagaimana dengan awak, Sam? Awak dah sedia nak balik? 350 00:24:51,416 --> 00:24:54,333 Sam? Sam! Apa awak buat? 351 00:24:54,416 --> 00:24:55,625 Dia lindungi saya. 352 00:24:55,708 --> 00:24:57,916 Sekarang saya perlu lindungi dia! 353 00:24:58,000 --> 00:25:00,500 Itulah yang keluarga buat! 354 00:25:00,583 --> 00:25:01,458 Selamat tinggal! 355 00:25:01,541 --> 00:25:04,750 Kasih Sam terhadap maknya tiada tandingan, 356 00:25:04,833 --> 00:25:07,750 tapi kawan-kawan kesayangannya akan… 357 00:25:07,833 --> 00:25:09,291 Sam, tunggu! 358 00:25:10,208 --> 00:25:11,208 …ditangkap! 359 00:25:53,541 --> 00:25:56,750 Terjemahan sari kata oleh Firdaus