1
00:00:12,166 --> 00:00:14,500
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:20,416 --> 00:01:22,500
ISPIRATO AI LIBRI DEL DR. SEUSS
3
00:01:22,583 --> 00:01:26,083
QUELLA SPIA DI MIA MADRE
4
00:01:29,166 --> 00:01:31,708
Torniamo al colpo di scena
della nostra storia.
5
00:01:31,791 --> 00:01:34,250
Nando ha appena trovato la sua cara…
6
00:01:34,833 --> 00:01:35,875
Mamma!
7
00:01:39,416 --> 00:01:41,125
Per chi lavori?
8
00:01:42,791 --> 00:01:45,041
Aspetta, hai detto "mamma"?
9
00:01:45,125 --> 00:01:48,458
Sono io, tuo figlio, Nando Detto Ferdi.
10
00:01:59,583 --> 00:02:01,583
Ok, ci piacciono gli abbracci.
11
00:02:01,666 --> 00:02:02,916
Parla per te.
12
00:02:09,041 --> 00:02:10,125
Che le prende?
13
00:02:10,208 --> 00:02:12,208
Dardi solleticanti. Una tortura.
14
00:02:17,750 --> 00:02:18,583
State giù!
15
00:02:22,708 --> 00:02:23,958
I dardi solleticanti!
16
00:02:26,625 --> 00:02:28,541
Si salvi chi può!
17
00:02:28,625 --> 00:02:30,125
I dardi solleticanti!
18
00:02:31,208 --> 00:02:32,541
Mettetevi dietro di me.
19
00:02:41,125 --> 00:02:42,583
Buttiamoci a sinistra!
20
00:02:49,750 --> 00:02:52,541
Gran bel tuffo, mamma!
21
00:02:52,625 --> 00:02:55,416
"Mamma". Quanto mi piace questa parola!
22
00:02:55,500 --> 00:02:56,375
Mamma.
23
00:02:59,666 --> 00:03:00,916
Mamma…
24
00:03:01,000 --> 00:03:02,333
Figo!
25
00:03:03,041 --> 00:03:05,125
Ok, Felice, mi sembra eccessivo.
26
00:03:05,208 --> 00:03:08,166
Eccessivo è quello che mi fa
tua mamma se ti fai male.
27
00:03:08,250 --> 00:03:10,125
Mi ammazza e mi riammazza.
28
00:03:10,208 --> 00:03:12,625
Chi sei? Una specie di ricercata?
29
00:03:12,708 --> 00:03:15,291
Anche se fosse,
i Detti Ferdi non giudicano.
30
00:03:15,375 --> 00:03:17,041
Oppure sì? Dimmelo tu.
31
00:03:18,000 --> 00:03:19,208
Che maleducato!
32
00:03:19,291 --> 00:03:20,875
Ci vogliono le presentazioni.
33
00:03:20,958 --> 00:03:23,291
Il mio migliore amico,
Felice Non Si Addice
34
00:03:23,375 --> 00:03:26,958
e la sua figliastra ben protetta,
E.B. Piccola Non Si Addice.
35
00:03:27,041 --> 00:03:31,583
Di solito non mi vesto così
e mi piace un sacco la sua energia.
36
00:03:33,625 --> 00:03:37,250
Vuoi prepararmi prosciutto e uova verdi!
37
00:03:37,333 --> 00:03:40,625
No, la userò
per una cosa molto più importante.
38
00:03:40,708 --> 00:03:42,083
Resta in posizione.
39
00:04:50,875 --> 00:04:51,916
Attenti!
40
00:04:53,625 --> 00:04:55,958
Calma. Sylvester è dalla nostra parte.
41
00:04:56,541 --> 00:04:59,250
Ti dispiacerebbe dirci che sta succedendo?
42
00:04:59,333 --> 00:05:03,000
Ve lo dirò una volta sola, chiaramente
e velocemente. Non interrompete.
43
00:05:06,708 --> 00:05:08,708
Sono una super spia internazionale.
44
00:05:11,458 --> 00:05:12,458
Scusa.
45
00:05:13,791 --> 00:05:15,791
Lavoro per la nazione di Zaghia.
46
00:05:15,875 --> 00:05:17,208
Anch'io.
47
00:05:17,291 --> 00:05:20,750
Vedete, io sono Sylvester Van Vester.
48
00:05:20,833 --> 00:05:22,583
Vivo con mia moglie, Hester,
49
00:05:22,666 --> 00:05:25,958
e i nostri sette bellissimi figli,
si chiamano tutti Lester,
50
00:05:26,041 --> 00:05:28,458
e il nostro adorabile gerbillo, Allan.
51
00:05:29,833 --> 00:05:36,000
Zaghia è un Paese bellissimo, ma viviamo
nel terrore degli attentati degli Zighi.
52
00:05:36,083 --> 00:05:39,166
Per fortuna, il muro ci protegge tutti,
53
00:05:39,250 --> 00:05:43,125
ma se gli Zighi riuscissero
a mettere le mani sul Maramù-lacca-Mù…
54
00:05:43,208 --> 00:05:44,708
Maramù che?
55
00:05:44,791 --> 00:05:47,583
Il Maramù-lacca-Mù. È roba pericolosa.
56
00:05:47,666 --> 00:05:52,041
Se riusciranno a prenderlo,
non avremo più difese.
57
00:05:53,291 --> 00:05:55,291
Fine della lezione. Abbiamo compagnia.
58
00:05:55,375 --> 00:05:58,000
Fermi, Zaghi schifosi!
59
00:05:58,083 --> 00:06:00,875
Aspettate!
C'è stato un malinteso! Non siamo…
60
00:06:00,958 --> 00:06:03,000
Zaghi per sempre!
61
00:06:08,000 --> 00:06:09,125
Cosa facciamo?
62
00:06:10,625 --> 00:06:11,791
State giù!
63
00:06:18,875 --> 00:06:20,833
Trovate il Maramù-lacca-Mù.
64
00:06:20,916 --> 00:06:22,500
Li trattengo io.
65
00:06:26,541 --> 00:06:27,708
Tieni duro, fratello.
66
00:06:27,791 --> 00:06:28,791
Vai!
67
00:06:38,333 --> 00:06:42,083
Trovate il Maramù-lacca-Mù!
68
00:06:56,583 --> 00:06:57,416
Entrate.
69
00:06:58,000 --> 00:06:59,125
Cosa? E.B., aspetta!
70
00:06:59,208 --> 00:07:02,416
Voglio che tu sappia
che questo piano di fuga è una figata.
71
00:07:02,500 --> 00:07:04,833
Come tutto quello che faccio. Entra.
72
00:07:04,916 --> 00:07:07,791
Perché dobbiamo entrare in questi cosi?
73
00:07:10,458 --> 00:07:11,791
Fidati di me e basta.
74
00:07:11,875 --> 00:07:12,708
Non mi fido.
75
00:07:13,583 --> 00:07:14,875
Io, invece, sì!
76
00:07:18,416 --> 00:07:20,583
Dammi i dettagli del piano di fuga.
77
00:07:20,666 --> 00:07:21,791
Dobbiamo stare zitti.
78
00:07:21,875 --> 00:07:24,375
Ricevuto. Non dirò una parola.
79
00:07:24,458 --> 00:07:26,791
Starò zittissimo.
80
00:07:26,875 --> 00:07:27,875
Ehi, voi!
81
00:07:28,583 --> 00:07:30,291
Dobbiamo perquisire i cesti.
82
00:07:30,375 --> 00:07:32,125
Quei due. Scaricateli.
83
00:07:32,208 --> 00:07:33,625
Figlio di un cane.
84
00:07:43,125 --> 00:07:45,500
"Scusate"? Scusate per cosa?
85
00:07:49,625 --> 00:07:51,583
È adorabile!
86
00:07:53,916 --> 00:07:57,666
Non ridete. Con un Puzzente in faccia,
gridereste anche voi.
87
00:07:57,750 --> 00:08:01,125
A quanto pare, Wanda
ha fatto il trucco dello scambio.
88
00:08:21,666 --> 00:08:24,708
Ora che siamo finalmente soli
per la prima volta,
89
00:08:24,791 --> 00:08:28,416
c'è una domanda
che aspettavo di farti da tutta la vita.
90
00:08:29,583 --> 00:08:32,083
Qual è il tuo colore,
animale, profumo preferito?
91
00:08:32,166 --> 00:08:34,041
Sono informazioni riservate.
92
00:08:34,541 --> 00:08:37,166
Ma certo, roba da spie.
93
00:08:38,333 --> 00:08:43,000
Verde, polliraffa e Predominio Uomo
di Snerz sono i miei preferiti, comunque.
94
00:08:43,083 --> 00:08:45,250
Sarebbe meglio abbassare la voce.
95
00:08:46,416 --> 00:08:49,291
Nel caso ci fossero degli Zighi in giro?
96
00:08:49,958 --> 00:08:50,791
Certo.
97
00:08:50,875 --> 00:08:51,833
Ricevuto.
98
00:08:51,916 --> 00:08:55,791
Continuerò a farti la mia infinità
di domande bisbigliando a voce roca.
99
00:09:00,125 --> 00:09:04,750
Cos'hai fatto negli ultimi due decenni?
Da chi ho preso la mia parlantina?
100
00:09:04,833 --> 00:09:08,791
Tutti in famiglia hanno la testa grossa?
Chi saprebbe tacere più a lungo?
101
00:09:08,875 --> 00:09:09,916
Hai vinto!
102
00:09:10,000 --> 00:09:13,083
Sono un principe?
Conosci Reggie? È immaginario.
103
00:09:13,166 --> 00:09:16,583
Cos'è l'amore se non un'emozione
di seconda mano? Hai spazio?
104
00:09:16,666 --> 00:09:19,583
La radice quadrata della torta?
Siamo dei personaggi?
105
00:09:19,666 --> 00:09:21,166
Mangi poltiglia d'avena?
106
00:09:21,250 --> 00:09:23,333
È un Flizzo o sono capelli naturali?
107
00:09:23,416 --> 00:09:26,166
Da dove vengono api e fiori?
Ti stai divertendo?
108
00:09:26,250 --> 00:09:28,708
Il senso della vita?
Sei allergica alle pulciachidi?
109
00:09:29,500 --> 00:09:30,416
Che c'è?
110
00:09:43,833 --> 00:09:46,000
Questa giornata non potrebbe andare…
111
00:09:46,833 --> 00:09:47,875
peggio.
112
00:09:56,666 --> 00:09:58,541
Tutto ok. Sono con me.
113
00:09:58,625 --> 00:10:00,458
E io sono con lei!
114
00:10:01,250 --> 00:10:02,583
- Wanda!
- Wanda Detta Ferdi!
115
00:10:03,541 --> 00:10:04,833
Santo cielo!
116
00:10:04,916 --> 00:10:06,625
- Wanda!
- Wanda Detta Ferdi!
117
00:10:07,375 --> 00:10:10,291
Wanda!
118
00:10:10,375 --> 00:10:12,583
Cavolo, sei benvoluta qui.
119
00:10:12,666 --> 00:10:14,750
Ok. Sono vecchi amici.
120
00:10:14,833 --> 00:10:19,375
Viene sempre qui quando deve sparire,
ormai da 20 anni!
121
00:10:19,458 --> 00:10:20,583
Gobo!
122
00:10:24,708 --> 00:10:26,666
Bentornata, amica mia.
123
00:10:28,000 --> 00:10:31,375
Sono dei prigionieri?
Vuoi che li torturiamo?
124
00:10:32,750 --> 00:10:35,500
No! Loro… lavorano con me.
125
00:10:38,625 --> 00:10:41,291
Ma Wanda Detta Ferdi lavora da sola.
126
00:10:41,375 --> 00:10:42,750
È una lunga storia.
127
00:10:42,833 --> 00:10:46,708
Sì, infatti. Una storia lunghissima!
128
00:10:46,791 --> 00:10:50,708
Scusate. Gobo Robababobriano,
ti presento Felice Non si Addice,
129
00:10:50,791 --> 00:10:53,750
la sua figliastra
E.B. Piccola Non Si Addice, e lui è…
130
00:10:58,375 --> 00:10:59,875
Nando Detto Ferdi!
131
00:11:05,916 --> 00:11:08,166
Io sono suo figlio.
132
00:11:08,250 --> 00:11:12,583
Lei mi ha partorito!
133
00:11:14,041 --> 00:11:17,125
Wanda Detta Ferdi è mamma?
134
00:11:17,208 --> 00:11:19,208
È… vero.
135
00:11:19,291 --> 00:11:23,375
Nando!
136
00:11:23,458 --> 00:11:27,583
Abbiamo una parola nella nostra lingua
"womomateramatta".
137
00:11:27,666 --> 00:11:29,541
Approssimativamente significa
138
00:11:29,625 --> 00:11:32,125
"Donna che sarebbe una pessima madre".
139
00:11:33,791 --> 00:11:37,375
Vado un attimo a controllare laggiù.
140
00:11:39,000 --> 00:11:43,083
Nando!
141
00:11:57,166 --> 00:11:58,500
VERIFICA IMPRONTA
142
00:11:59,375 --> 00:12:00,791
Salve, vecchia mia.
143
00:12:00,875 --> 00:12:02,875
E salve anche a te!
144
00:12:05,250 --> 00:12:07,583
- Come hai fatto…
- A trovarti?
145
00:12:07,666 --> 00:12:09,166
Sono una mezza spia.
146
00:12:34,416 --> 00:12:36,708
Giusto. Che figata.
147
00:12:41,208 --> 00:12:42,166
Ahi ahi!
148
00:12:45,125 --> 00:12:47,625
A che serve questo aggeggio?
149
00:12:47,708 --> 00:12:49,000
È la mia spia-cicletta.
150
00:12:49,083 --> 00:12:52,250
Cerco il furfante in smoking
che ha preso il Maramù-lacca-Mù.
151
00:12:52,333 --> 00:12:55,041
Certo. Quindi, forse hai bisogno che io…
152
00:12:55,125 --> 00:12:56,791
Trovato.
153
00:12:56,875 --> 00:12:58,958
Cavolo, siamo proprio bravi.
154
00:13:04,666 --> 00:13:06,833
È in vantaggio di 20 fantastilometri.
155
00:13:06,916 --> 00:13:09,958
Posso raggiungerlo e fermarlo
prima che arrivi a Zighia.
156
00:13:10,333 --> 00:13:12,541
C'è una sola strada veloce per il porto
157
00:13:12,625 --> 00:13:14,833
e io so esattamente come arrivarci.
158
00:13:15,291 --> 00:13:16,666
12 ORE
159
00:13:16,750 --> 00:13:19,000
Tra 12 lunghe ore!
160
00:13:19,083 --> 00:13:21,583
Bloccati fino a domattina.
Figlio di un cane!
161
00:13:21,666 --> 00:13:23,333
Mamma! Modera il linguaggio!
162
00:13:23,416 --> 00:13:24,583
Cane.
163
00:13:24,666 --> 00:13:25,541
Mamma!
164
00:13:27,041 --> 00:13:28,208
Preparati per la cena.
165
00:13:29,125 --> 00:13:31,458
Ho sempre desiderato che me lo dicesse!
166
00:13:40,416 --> 00:13:41,625
Grazie, Gobo!
167
00:13:44,125 --> 00:13:45,291
Come va, mamma?
168
00:13:46,666 --> 00:13:47,583
Aspetta.
169
00:13:47,666 --> 00:13:48,875
Che cosa?
170
00:13:48,958 --> 00:13:53,208
Qualcuno è riuscito a trovare
gli ingredienti per prosciutto e uova
171
00:13:53,291 --> 00:13:54,833
e li ha messi nella scatola!
172
00:13:54,916 --> 00:13:57,250
Che dice, signora? Me le vuole preparare?
173
00:14:01,666 --> 00:14:04,250
Senti, probabilmente non potevi saperlo,
174
00:14:04,333 --> 00:14:07,916
ma prosciutto e uova verdi
sono molto importanti per lui.
175
00:14:08,000 --> 00:14:10,708
Ti dispiacerebbe preparargliele al volo?
176
00:14:10,791 --> 00:14:15,500
No, sarebbe offensivo non mangiare quello
che hanno preparato i Robababobriani.
177
00:14:16,500 --> 00:14:18,958
- Non posso darti torto.
- Mangiamo pure quello?
178
00:14:19,041 --> 00:14:20,541
Non essere ridicolo.
179
00:14:20,625 --> 00:14:21,833
Sarebbe scortese.
180
00:14:21,916 --> 00:14:24,458
Appoggio pienamente te
e il tuo pensiero, mamma.
181
00:14:24,541 --> 00:14:25,791
Ma…
182
00:14:25,875 --> 00:14:27,291
A colazione, allora.
183
00:14:28,625 --> 00:14:30,750
Va bene. Ma per adesso, mangia.
184
00:14:32,500 --> 00:14:34,375
Lo chiamano "sciogli-pancia".
185
00:14:39,875 --> 00:14:41,708
Stai dormendo?
186
00:14:54,458 --> 00:14:58,291
Ok, ho con me la copertina
e il mio pupazzo,
187
00:14:58,916 --> 00:15:03,333
il mio bicchiere d'acqua
e il mio cappello da notte tutto in uno.
188
00:15:03,416 --> 00:15:07,583
Adesso mi manca solo una bella favola.
189
00:15:09,833 --> 00:15:11,208
Non ne conosco.
190
00:15:11,291 --> 00:15:13,375
Certo che ne conosci, svalvolata!
191
00:15:13,458 --> 00:15:14,458
Sei una mamma.
192
00:15:14,541 --> 00:15:17,166
Tutte le mamme conoscono le favole.
193
00:15:17,916 --> 00:15:19,000
Ti prego.
194
00:15:21,875 --> 00:15:25,291
Questa storia non finirà
finché non faccio quello che vuoi?
195
00:15:25,375 --> 00:15:26,375
No.
196
00:15:29,958 --> 00:15:30,791
Va bene.
197
00:15:32,791 --> 00:15:33,833
Sì!
198
00:15:40,000 --> 00:15:43,416
C'era una volta un bambino di nome… Nico.
199
00:15:43,500 --> 00:15:46,000
La mattina l'attendeva
un viaggio lungo e difficile,
200
00:15:46,083 --> 00:15:48,375
così andò a nanna senza fare altre domande
201
00:15:48,458 --> 00:15:49,750
o chiedere altre favole.
202
00:15:49,833 --> 00:15:50,666
Fine.
203
00:15:54,125 --> 00:15:57,708
Non vorrei esagerare, ma penso sia stata…
204
00:15:58,583 --> 00:16:02,000
la favola più bella mai raccontata!
205
00:16:03,666 --> 00:16:05,791
Sono tanto fortunato ad averti come…
206
00:16:12,583 --> 00:16:13,666
Buonanotte, mamma.
207
00:16:31,791 --> 00:16:33,958
So che Wanda ti è simpatica, ma…
208
00:16:34,041 --> 00:16:35,875
Non direi che mi è simpatica.
209
00:16:35,958 --> 00:16:38,750
Direi più che la venero.
210
00:16:38,833 --> 00:16:42,666
Mi preoccupa solo
come si comporta con Nando come mamma.
211
00:16:42,750 --> 00:16:44,208
C'è qualcosa che non va.
212
00:16:44,291 --> 00:16:46,708
Beh, non è la mamma
più mamma tra le mamme,
213
00:16:46,791 --> 00:16:48,958
ma Nando mi sembra felicissimo.
214
00:16:49,041 --> 00:16:50,958
Non c'è bisogno di tanta genitorialità.
215
00:16:51,458 --> 00:16:53,333
Sì, Wanda ti capisce.
216
00:16:53,416 --> 00:16:55,041
È una mamma in gamba.
217
00:16:55,125 --> 00:16:57,750
Veramente? Allora, io cosa sono?
218
00:16:58,958 --> 00:17:00,208
Il mio patrigno.
219
00:17:21,875 --> 00:17:24,000
Ehi, amico, stai bene?
220
00:17:25,708 --> 00:17:28,666
Sì! Mai stato meglio, compagno d'insonnia.
221
00:17:28,750 --> 00:17:30,333
Oggi ho trovato mamma. Ovvio.
222
00:17:30,416 --> 00:17:33,041
Come sta andando tra te e tua mamma?
223
00:17:33,125 --> 00:17:34,583
Alla grande!
224
00:17:35,500 --> 00:17:36,750
Tante cose da dirci.
225
00:17:36,833 --> 00:17:40,416
Ci stiamo davvero conoscendo
a livello molto personale.
226
00:17:40,500 --> 00:17:43,250
Le ho fatto
innumerevoli domande su di lei.
227
00:17:43,333 --> 00:17:44,500
Ottimo.
228
00:17:44,583 --> 00:17:48,041
Lei ti ha fatto qualche domanda su di te?
229
00:17:48,125 --> 00:17:51,041
Sì, una domanda dietro l'altra.
230
00:17:51,125 --> 00:17:52,666
Ho detto: "Signora,
231
00:17:52,750 --> 00:17:55,333
basta con queste domande!
Cos'è, un terzo grado?"
232
00:17:55,416 --> 00:17:56,708
Cosa ti ha chiesto?
233
00:17:57,416 --> 00:17:59,166
Beh, io…
234
00:17:59,250 --> 00:18:01,666
Sono sicuro che una volta che saremo soli
235
00:18:01,750 --> 00:18:04,833
nell'avventura da spie
che sta per diventare la nostra vita,
236
00:18:04,916 --> 00:18:07,541
mi chiederà:
"Qual è il tuo colore preferito?"
237
00:18:07,625 --> 00:18:10,041
"Vuoi prosciutto e uova?" "Fatto la popò?"
238
00:18:10,125 --> 00:18:12,583
"Hai lavato le mani
dopo aver toccato quello?"
239
00:18:12,666 --> 00:18:13,833
Sei strano.
240
00:18:13,916 --> 00:18:18,541
Che strano, stavo per dire io
che sei strano tu.
241
00:18:18,625 --> 00:18:20,333
Perché è tutto così strano?
242
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
Perché non mi fido di tua mamma.
243
00:18:25,958 --> 00:18:26,958
Che cosa?
244
00:18:27,041 --> 00:18:31,000
È solo che è invischiata
in questa storia di spionaggio.
245
00:18:31,916 --> 00:18:33,916
È un'eroina, Felice.
246
00:18:34,000 --> 00:18:37,625
Non so se hai sentito parlare
dei conflitto tra Zighi e Zaghi,
247
00:18:37,708 --> 00:18:40,291
ma è una cosa importante. Informati.
248
00:18:40,375 --> 00:18:43,958
Questo lo so, ma non ti ha fatto
prosciutto e uova verdi
249
00:18:44,041 --> 00:18:45,958
e ho paura che possa deluderti.
250
00:18:46,041 --> 00:18:48,458
Sei fuori. È mia mamma!
251
00:18:48,541 --> 00:18:53,375
So che è tua mamma, ma non so se
le interessa essere tua mamma adesso.
252
00:18:53,458 --> 00:18:55,916
Sì, invece. Le interessa molto.
253
00:18:56,875 --> 00:18:58,708
Buonanotte, Felice.
254
00:18:58,791 --> 00:19:00,166
Nando, io non…
255
00:19:01,833 --> 00:19:03,166
Buonanotte, Nando.
256
00:19:21,000 --> 00:19:23,125
È l'ora della colazione!
257
00:19:25,791 --> 00:19:27,000
Qual è il piano?
258
00:19:27,083 --> 00:19:29,458
Devo tornare a casa. Ho una bambina qui.
259
00:19:29,541 --> 00:19:30,916
Ragazza!
260
00:19:31,000 --> 00:19:34,291
Siamo diretti al porto di Ta-Gong.
Potete tornare a casa da lì.
261
00:19:34,375 --> 00:19:37,291
Sei matta?
Vuoi attraversare il deserto a piedi?
262
00:19:37,375 --> 00:19:38,791
Moriremo tutti!
263
00:19:46,375 --> 00:19:47,833
Che ore sono, Nando?
264
00:19:48,916 --> 00:19:52,666
Risponderò volentieri alla domanda
che mi hai fatto, mamma.
265
00:19:53,458 --> 00:19:54,875
Sono le 6:17.
266
00:20:04,291 --> 00:20:06,541
Ok, tenetevi pronti!
267
00:20:06,625 --> 00:20:07,666
Per cosa?
268
00:20:12,291 --> 00:20:13,166
Che cos'è?
269
00:20:13,750 --> 00:20:15,125
Il mezzo di trasporto!
270
00:20:27,500 --> 00:20:28,875
Ci siamo. Forza!
271
00:20:38,541 --> 00:20:40,041
Che cosa sono?
272
00:20:40,125 --> 00:20:42,958
Cammellopi!
Il mezzo più veloce a quattro zampe!
273
00:20:43,041 --> 00:20:45,166
Posso tenerne uno?
274
00:20:45,250 --> 00:20:47,166
No!
275
00:20:47,250 --> 00:20:50,416
Sono burberi come il tuo patrigno.
Non sono da compagnia.
276
00:20:50,500 --> 00:20:51,958
Come sapevi di trovarli qui?
277
00:20:52,041 --> 00:20:55,125
Ho individuato questo branco
sulla spia-cicletta.
278
00:20:55,208 --> 00:20:57,750
È un rischio,
ma se i miei calcoli sono giusti,
279
00:20:57,833 --> 00:20:59,791
saremo a Ta-Gong in un lampo!
280
00:21:00,625 --> 00:21:03,500
E tu che pensavi
che mamma ci avrebbe portati alla morte!
281
00:21:03,583 --> 00:21:06,000
Au contraire, caro il mio fico d'india.
282
00:21:06,083 --> 00:21:09,041
Ci sta portando
in uno strabiliante viaggio da brivido!
283
00:21:09,125 --> 00:21:11,250
- Beccati questa!
- Nando!
284
00:21:11,333 --> 00:21:13,875
Fatelo fermare!
285
00:21:15,750 --> 00:21:17,500
Ecco perché lavoro da sola.
286
00:21:20,583 --> 00:21:21,791
Io vado con lei!
287
00:21:21,875 --> 00:21:23,375
No, signorina!
288
00:21:23,458 --> 00:21:25,541
Tranquillo, Felice. Sto benissimo.
289
00:21:28,375 --> 00:21:30,041
Non sto benissimo!
290
00:21:30,625 --> 00:21:31,750
Nemmeno io!
291
00:21:33,250 --> 00:21:35,625
Non riesco più a tenermi!
292
00:21:35,708 --> 00:21:37,208
Felice, aiutami!
293
00:21:40,166 --> 00:21:41,375
Resisti!
294
00:21:46,416 --> 00:21:47,416
Presa!
295
00:21:48,125 --> 00:21:49,375
Sei al sicuro ora.
296
00:22:08,541 --> 00:22:11,000
Beh, chi è il genitore figo adesso?
297
00:22:13,208 --> 00:22:15,500
Sempre Wanda, perché è la mia eroina.
298
00:22:15,583 --> 00:22:17,375
E poi, non dire mai "figo".
299
00:22:17,458 --> 00:22:21,666
Però mi fa piacere che tu sia
un po' più protettivo, Felice.
300
00:22:21,750 --> 00:22:24,625
A quanto pare, mi serve
un patrigno più mammo.
301
00:22:25,125 --> 00:22:26,250
Grazie.
302
00:22:26,333 --> 00:22:27,625
Niente panico.
303
00:22:27,708 --> 00:22:30,166
Sapevo che mamma
sarebbe venuta a salvarmi.
304
00:22:30,250 --> 00:22:33,416
Le piace tanto essere mia mamma!
305
00:22:40,375 --> 00:22:42,000
Grazie del passaggio, ragazzi.
306
00:22:46,666 --> 00:22:48,208
Beh, è ora di salutarci.
307
00:22:48,291 --> 00:22:51,083
Sì. Felice, E.B., che vi devo dire?
308
00:22:51,166 --> 00:22:52,500
Statemi bene a Glurfsburg.
309
00:22:52,583 --> 00:22:55,708
Ci sentiamo appena di calmano
le acque nel mondo delle spie.
310
00:22:57,333 --> 00:22:58,333
Nando.
311
00:22:58,916 --> 00:23:01,250
È il momento di salutarci tutti.
312
00:23:01,333 --> 00:23:03,583
Sissignore, mi mancherete tanto.
313
00:23:03,666 --> 00:23:06,166
Nando, anche tu.
314
00:23:07,000 --> 00:23:11,208
Pensavo di venire con te a prendere
il Maramù-lacca-Mù e salvare gli Zaghi.
315
00:23:11,291 --> 00:23:12,958
È pericoloso stare con me.
316
00:23:13,041 --> 00:23:14,708
Devo farlo da sola.
317
00:23:14,791 --> 00:23:17,333
Ma sono venuto fin qui per trovarti.
318
00:23:17,416 --> 00:23:18,833
E adesso te ne vai?
319
00:23:19,625 --> 00:23:20,625
Di nuovo?
320
00:23:20,708 --> 00:23:22,416
È l'unico modo.
321
00:23:24,458 --> 00:23:25,583
Ho capito.
322
00:23:37,541 --> 00:23:40,166
Mi dispiace, ma ti devo proteggere.
323
00:23:40,250 --> 00:23:41,583
In famiglia è così.
324
00:23:41,666 --> 00:23:44,416
Ci si protegge a vicenda
anche quando è difficile.
325
00:23:44,500 --> 00:23:47,000
È per questo che eri così fredda.
326
00:23:49,083 --> 00:23:51,500
Ehi, appena le cose si sistemeranno,
327
00:23:51,583 --> 00:23:54,375
magari ci rivediamo a Glurfsburg, ok?
328
00:24:01,916 --> 00:24:04,041
Vuoi il mio numero? Il mio indirizzo?
329
00:24:04,791 --> 00:24:06,875
Ehi, sono Wanda Detta Ferdi.
330
00:24:06,958 --> 00:24:08,000
Ti troverò.
331
00:24:08,083 --> 00:24:11,250
Certo che sì, super signora spia.
332
00:24:11,750 --> 00:24:12,791
Ciao, Nando.
333
00:24:12,875 --> 00:24:14,208
Ciao, mamma.
334
00:24:16,208 --> 00:24:17,250
È brava.
335
00:24:18,208 --> 00:24:19,375
Forte!
336
00:24:23,708 --> 00:24:24,791
Stai bene, amico?
337
00:24:25,458 --> 00:24:27,458
Cosa? Io? Sto benone.
338
00:24:27,541 --> 00:24:32,125
Sinceramente, mi sento in colpa
a lasciare la vecchia al freddo da sola.
339
00:24:32,208 --> 00:24:34,875
Attività spaventosa, quella delle spie.
340
00:24:35,375 --> 00:24:37,541
Ve la immaginate in visita a Glurfsburg?
341
00:24:37,625 --> 00:24:40,041
Si annoierebbe a morte.
342
00:24:40,125 --> 00:24:42,291
Sì, però staremmo insieme.
343
00:24:44,500 --> 00:24:48,166
Quanto a me, non vedo l'ora
di tornare nella noiosa Glurfsburg.
344
00:24:48,250 --> 00:24:51,333
E tu, Nando? Sei pronto a tornare a casa?
345
00:24:51,416 --> 00:24:54,333
Nando? Nando! Ma che fai?
346
00:24:54,416 --> 00:24:55,625
Lei mi ha protetto.
347
00:24:55,708 --> 00:24:57,916
Ora devo proteggere io lei!
348
00:24:58,000 --> 00:25:00,500
In famiglia è così!
349
00:25:00,583 --> 00:25:01,458
Vi saluto!
350
00:25:01,541 --> 00:25:04,750
L'amore di Nando per sua mamma
era ineguagliabile,
351
00:25:04,833 --> 00:25:07,750
ma i suoi amici più cari
stavano per essere…
352
00:25:07,833 --> 00:25:09,291
Nando, aspetta!
353
00:25:10,208 --> 00:25:11,208
…rapiti!
354
00:25:53,541 --> 00:25:57,208
Sottotitoli: Monica Paolillo