1 00:00:12,166 --> 00:00:14,500 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:20,416 --> 00:01:22,500 ISPIRATO AI LIBRI DEL DR. SEUSS 3 00:01:22,583 --> 00:01:26,083 QUELLA SPIA DI MIA MADRE 4 00:01:29,166 --> 00:01:31,708 Torniamo al colpo di scena della nostra storia. 5 00:01:31,791 --> 00:01:34,250 Nando ha appena trovato la sua cara… 6 00:01:34,833 --> 00:01:35,875 Mamma! 7 00:01:39,416 --> 00:01:41,125 Per chi lavori? 8 00:01:42,791 --> 00:01:45,041 Aspetta, hai detto "mamma"? 9 00:01:45,125 --> 00:01:48,458 Sono io, tuo figlio, Nando Detto Ferdi. 10 00:01:59,583 --> 00:02:01,583 Ok, ci piacciono gli abbracci. 11 00:02:01,666 --> 00:02:02,916 Parla per te. 12 00:02:09,041 --> 00:02:10,125 Che le prende? 13 00:02:10,208 --> 00:02:12,208 Dardi solleticanti. Una tortura. 14 00:02:17,750 --> 00:02:18,583 State giù! 15 00:02:22,708 --> 00:02:23,958 I dardi solleticanti! 16 00:02:26,625 --> 00:02:28,541 Si salvi chi può! 17 00:02:28,625 --> 00:02:30,125 I dardi solleticanti! 18 00:02:31,208 --> 00:02:32,541 Mettetevi dietro di me. 19 00:02:41,125 --> 00:02:42,583 Buttiamoci a sinistra! 20 00:02:49,750 --> 00:02:52,541 Gran bel tuffo, mamma! 21 00:02:52,625 --> 00:02:55,416 "Mamma". Quanto mi piace questa parola! 22 00:02:55,500 --> 00:02:56,375 Mamma. 23 00:02:59,666 --> 00:03:00,916 Mamma… 24 00:03:01,000 --> 00:03:02,333 Figo! 25 00:03:03,041 --> 00:03:05,125 Ok, Felice, mi sembra eccessivo. 26 00:03:05,208 --> 00:03:08,166 Eccessivo è quello che mi fa tua mamma se ti fai male. 27 00:03:08,250 --> 00:03:10,125 Mi ammazza e mi riammazza. 28 00:03:10,208 --> 00:03:12,625 Chi sei? Una specie di ricercata? 29 00:03:12,708 --> 00:03:15,291 Anche se fosse, i Detti Ferdi non giudicano. 30 00:03:15,375 --> 00:03:17,041 Oppure sì? Dimmelo tu. 31 00:03:18,000 --> 00:03:19,208 Che maleducato! 32 00:03:19,291 --> 00:03:20,875 Ci vogliono le presentazioni. 33 00:03:20,958 --> 00:03:23,291 Il mio migliore amico, Felice Non Si Addice 34 00:03:23,375 --> 00:03:26,958 e la sua figliastra ben protetta, E.B. Piccola Non Si Addice. 35 00:03:27,041 --> 00:03:31,583 Di solito non mi vesto così e mi piace un sacco la sua energia. 36 00:03:33,625 --> 00:03:37,250 Vuoi prepararmi prosciutto e uova verdi! 37 00:03:37,333 --> 00:03:40,625 No, la userò per una cosa molto più importante. 38 00:03:40,708 --> 00:03:42,083 Resta in posizione. 39 00:04:50,875 --> 00:04:51,916 Attenti! 40 00:04:53,625 --> 00:04:55,958 Calma. Sylvester è dalla nostra parte. 41 00:04:56,541 --> 00:04:59,250 Ti dispiacerebbe dirci che sta succedendo? 42 00:04:59,333 --> 00:05:03,000 Ve lo dirò una volta sola, chiaramente e velocemente. Non interrompete. 43 00:05:06,708 --> 00:05:08,708 Sono una super spia internazionale. 44 00:05:11,458 --> 00:05:12,458 Scusa. 45 00:05:13,791 --> 00:05:15,791 Lavoro per la nazione di Zaghia. 46 00:05:15,875 --> 00:05:17,208 Anch'io. 47 00:05:17,291 --> 00:05:20,750 Vedete, io sono Sylvester Van Vester. 48 00:05:20,833 --> 00:05:22,583 Vivo con mia moglie, Hester, 49 00:05:22,666 --> 00:05:25,958 e i nostri sette bellissimi figli, si chiamano tutti Lester, 50 00:05:26,041 --> 00:05:28,458 e il nostro adorabile gerbillo, Allan. 51 00:05:29,833 --> 00:05:36,000 Zaghia è un Paese bellissimo, ma viviamo nel terrore degli attentati degli Zighi. 52 00:05:36,083 --> 00:05:39,166 Per fortuna, il muro ci protegge tutti, 53 00:05:39,250 --> 00:05:43,125 ma se gli Zighi riuscissero a mettere le mani sul Maramù-lacca-Mù… 54 00:05:43,208 --> 00:05:44,708 Maramù che? 55 00:05:44,791 --> 00:05:47,583 Il Maramù-lacca-Mù. È roba pericolosa. 56 00:05:47,666 --> 00:05:52,041 Se riusciranno a prenderlo, non avremo più difese. 57 00:05:53,291 --> 00:05:55,291 Fine della lezione. Abbiamo compagnia. 58 00:05:55,375 --> 00:05:58,000 Fermi, Zaghi schifosi! 59 00:05:58,083 --> 00:06:00,875 Aspettate! C'è stato un malinteso! Non siamo… 60 00:06:00,958 --> 00:06:03,000 Zaghi per sempre! 61 00:06:08,000 --> 00:06:09,125 Cosa facciamo? 62 00:06:10,625 --> 00:06:11,791 State giù! 63 00:06:18,875 --> 00:06:20,833 Trovate il Maramù-lacca-Mù. 64 00:06:20,916 --> 00:06:22,500 Li trattengo io. 65 00:06:26,541 --> 00:06:27,708 Tieni duro, fratello. 66 00:06:27,791 --> 00:06:28,791 Vai! 67 00:06:38,333 --> 00:06:42,083 Trovate il Maramù-lacca-Mù! 68 00:06:56,583 --> 00:06:57,416 Entrate. 69 00:06:58,000 --> 00:06:59,125 Cosa? E.B., aspetta! 70 00:06:59,208 --> 00:07:02,416 Voglio che tu sappia che questo piano di fuga è una figata. 71 00:07:02,500 --> 00:07:04,833 Come tutto quello che faccio. Entra. 72 00:07:04,916 --> 00:07:07,791 Perché dobbiamo entrare in questi cosi? 73 00:07:10,458 --> 00:07:11,791 Fidati di me e basta. 74 00:07:11,875 --> 00:07:12,708 Non mi fido. 75 00:07:13,583 --> 00:07:14,875 Io, invece, sì! 76 00:07:18,416 --> 00:07:20,583 Dammi i dettagli del piano di fuga. 77 00:07:20,666 --> 00:07:21,791 Dobbiamo stare zitti. 78 00:07:21,875 --> 00:07:24,375 Ricevuto. Non dirò una parola. 79 00:07:24,458 --> 00:07:26,791 Starò zittissimo. 80 00:07:26,875 --> 00:07:27,875 Ehi, voi! 81 00:07:28,583 --> 00:07:30,291 Dobbiamo perquisire i cesti. 82 00:07:30,375 --> 00:07:32,125 Quei due. Scaricateli. 83 00:07:32,208 --> 00:07:33,625 Figlio di un cane. 84 00:07:43,125 --> 00:07:45,500 "Scusate"? Scusate per cosa? 85 00:07:49,625 --> 00:07:51,583 È adorabile! 86 00:07:53,916 --> 00:07:57,666 Non ridete. Con un Puzzente in faccia, gridereste anche voi. 87 00:07:57,750 --> 00:08:01,125 A quanto pare, Wanda ha fatto il trucco dello scambio. 88 00:08:21,666 --> 00:08:24,708 Ora che siamo finalmente soli per la prima volta, 89 00:08:24,791 --> 00:08:28,416 c'è una domanda che aspettavo di farti da tutta la vita. 90 00:08:29,583 --> 00:08:32,083 Qual è il tuo colore, animale, profumo preferito? 91 00:08:32,166 --> 00:08:34,041 Sono informazioni riservate. 92 00:08:34,541 --> 00:08:37,166 Ma certo, roba da spie. 93 00:08:38,333 --> 00:08:43,000 Verde, polliraffa e Predominio Uomo di Snerz sono i miei preferiti, comunque. 94 00:08:43,083 --> 00:08:45,250 Sarebbe meglio abbassare la voce. 95 00:08:46,416 --> 00:08:49,291 Nel caso ci fossero degli Zighi in giro? 96 00:08:49,958 --> 00:08:50,791 Certo. 97 00:08:50,875 --> 00:08:51,833 Ricevuto. 98 00:08:51,916 --> 00:08:55,791 Continuerò a farti la mia infinità di domande bisbigliando a voce roca. 99 00:09:00,125 --> 00:09:04,750 Cos'hai fatto negli ultimi due decenni? Da chi ho preso la mia parlantina? 100 00:09:04,833 --> 00:09:08,791 Tutti in famiglia hanno la testa grossa? Chi saprebbe tacere più a lungo? 101 00:09:08,875 --> 00:09:09,916 Hai vinto! 102 00:09:10,000 --> 00:09:13,083 Sono un principe? Conosci Reggie? È immaginario. 103 00:09:13,166 --> 00:09:16,583 Cos'è l'amore se non un'emozione di seconda mano? Hai spazio? 104 00:09:16,666 --> 00:09:19,583 La radice quadrata della torta? Siamo dei personaggi? 105 00:09:19,666 --> 00:09:21,166 Mangi poltiglia d'avena? 106 00:09:21,250 --> 00:09:23,333 È un Flizzo o sono capelli naturali? 107 00:09:23,416 --> 00:09:26,166 Da dove vengono api e fiori? Ti stai divertendo? 108 00:09:26,250 --> 00:09:28,708 Il senso della vita? Sei allergica alle pulciachidi? 109 00:09:29,500 --> 00:09:30,416 Che c'è? 110 00:09:43,833 --> 00:09:46,000 Questa giornata non potrebbe andare… 111 00:09:46,833 --> 00:09:47,875 peggio. 112 00:09:56,666 --> 00:09:58,541 Tutto ok. Sono con me. 113 00:09:58,625 --> 00:10:00,458 E io sono con lei! 114 00:10:01,250 --> 00:10:02,583 - Wanda! - Wanda Detta Ferdi! 115 00:10:03,541 --> 00:10:04,833 Santo cielo! 116 00:10:04,916 --> 00:10:06,625 - Wanda! - Wanda Detta Ferdi! 117 00:10:07,375 --> 00:10:10,291 Wanda! 118 00:10:10,375 --> 00:10:12,583 Cavolo, sei benvoluta qui. 119 00:10:12,666 --> 00:10:14,750 Ok. Sono vecchi amici. 120 00:10:14,833 --> 00:10:19,375 Viene sempre qui quando deve sparire, ormai da 20 anni! 121 00:10:19,458 --> 00:10:20,583 Gobo! 122 00:10:24,708 --> 00:10:26,666 Bentornata, amica mia. 123 00:10:28,000 --> 00:10:31,375 Sono dei prigionieri? Vuoi che li torturiamo? 124 00:10:32,750 --> 00:10:35,500 No! Loro… lavorano con me. 125 00:10:38,625 --> 00:10:41,291 Ma Wanda Detta Ferdi lavora da sola. 126 00:10:41,375 --> 00:10:42,750 È una lunga storia. 127 00:10:42,833 --> 00:10:46,708 Sì, infatti. Una storia lunghissima! 128 00:10:46,791 --> 00:10:50,708 Scusate. Gobo Robababobriano, ti presento Felice Non si Addice, 129 00:10:50,791 --> 00:10:53,750 la sua figliastra E.B. Piccola Non Si Addice, e lui è… 130 00:10:58,375 --> 00:10:59,875 Nando Detto Ferdi! 131 00:11:05,916 --> 00:11:08,166 Io sono suo figlio. 132 00:11:08,250 --> 00:11:12,583 Lei mi ha partorito! 133 00:11:14,041 --> 00:11:17,125 Wanda Detta Ferdi è mamma? 134 00:11:17,208 --> 00:11:19,208 È… vero. 135 00:11:19,291 --> 00:11:23,375 Nando! 136 00:11:23,458 --> 00:11:27,583 Abbiamo una parola nella nostra lingua "womomateramatta". 137 00:11:27,666 --> 00:11:29,541 Approssimativamente significa 138 00:11:29,625 --> 00:11:32,125 "Donna che sarebbe una pessima madre". 139 00:11:33,791 --> 00:11:37,375 Vado un attimo a controllare laggiù. 140 00:11:39,000 --> 00:11:43,083 Nando! 141 00:11:57,166 --> 00:11:58,500 VERIFICA IMPRONTA 142 00:11:59,375 --> 00:12:00,791 Salve, vecchia mia. 143 00:12:00,875 --> 00:12:02,875 E salve anche a te! 144 00:12:05,250 --> 00:12:07,583 - Come hai fatto… - A trovarti? 145 00:12:07,666 --> 00:12:09,166 Sono una mezza spia. 146 00:12:34,416 --> 00:12:36,708 Giusto. Che figata. 147 00:12:41,208 --> 00:12:42,166 Ahi ahi! 148 00:12:45,125 --> 00:12:47,625 A che serve questo aggeggio? 149 00:12:47,708 --> 00:12:49,000 È la mia spia-cicletta. 150 00:12:49,083 --> 00:12:52,250 Cerco il furfante in smoking che ha preso il Maramù-lacca-Mù. 151 00:12:52,333 --> 00:12:55,041 Certo. Quindi, forse hai bisogno che io… 152 00:12:55,125 --> 00:12:56,791 Trovato. 153 00:12:56,875 --> 00:12:58,958 Cavolo, siamo proprio bravi. 154 00:13:04,666 --> 00:13:06,833 È in vantaggio di 20 fantastilometri. 155 00:13:06,916 --> 00:13:09,958 Posso raggiungerlo e fermarlo prima che arrivi a Zighia. 156 00:13:10,333 --> 00:13:12,541 C'è una sola strada veloce per il porto 157 00:13:12,625 --> 00:13:14,833 e io so esattamente come arrivarci. 158 00:13:15,291 --> 00:13:16,666 12 ORE 159 00:13:16,750 --> 00:13:19,000 Tra 12 lunghe ore! 160 00:13:19,083 --> 00:13:21,583 Bloccati fino a domattina. Figlio di un cane! 161 00:13:21,666 --> 00:13:23,333 Mamma! Modera il linguaggio! 162 00:13:23,416 --> 00:13:24,583 Cane. 163 00:13:24,666 --> 00:13:25,541 Mamma! 164 00:13:27,041 --> 00:13:28,208 Preparati per la cena. 165 00:13:29,125 --> 00:13:31,458 Ho sempre desiderato che me lo dicesse! 166 00:13:40,416 --> 00:13:41,625 Grazie, Gobo! 167 00:13:44,125 --> 00:13:45,291 Come va, mamma? 168 00:13:46,666 --> 00:13:47,583 Aspetta. 169 00:13:47,666 --> 00:13:48,875 Che cosa? 170 00:13:48,958 --> 00:13:53,208 Qualcuno è riuscito a trovare gli ingredienti per prosciutto e uova 171 00:13:53,291 --> 00:13:54,833 e li ha messi nella scatola! 172 00:13:54,916 --> 00:13:57,250 Che dice, signora? Me le vuole preparare? 173 00:14:01,666 --> 00:14:04,250 Senti, probabilmente non potevi saperlo, 174 00:14:04,333 --> 00:14:07,916 ma prosciutto e uova verdi sono molto importanti per lui. 175 00:14:08,000 --> 00:14:10,708 Ti dispiacerebbe preparargliele al volo? 176 00:14:10,791 --> 00:14:15,500 No, sarebbe offensivo non mangiare quello che hanno preparato i Robababobriani. 177 00:14:16,500 --> 00:14:18,958 - Non posso darti torto. - Mangiamo pure quello? 178 00:14:19,041 --> 00:14:20,541 Non essere ridicolo. 179 00:14:20,625 --> 00:14:21,833 Sarebbe scortese. 180 00:14:21,916 --> 00:14:24,458 Appoggio pienamente te e il tuo pensiero, mamma. 181 00:14:24,541 --> 00:14:25,791 Ma… 182 00:14:25,875 --> 00:14:27,291 A colazione, allora. 183 00:14:28,625 --> 00:14:30,750 Va bene. Ma per adesso, mangia. 184 00:14:32,500 --> 00:14:34,375 Lo chiamano "sciogli-pancia". 185 00:14:39,875 --> 00:14:41,708 Stai dormendo? 186 00:14:54,458 --> 00:14:58,291 Ok, ho con me la copertina e il mio pupazzo, 187 00:14:58,916 --> 00:15:03,333 il mio bicchiere d'acqua e il mio cappello da notte tutto in uno. 188 00:15:03,416 --> 00:15:07,583 Adesso mi manca solo una bella favola. 189 00:15:09,833 --> 00:15:11,208 Non ne conosco. 190 00:15:11,291 --> 00:15:13,375 Certo che ne conosci, svalvolata! 191 00:15:13,458 --> 00:15:14,458 Sei una mamma. 192 00:15:14,541 --> 00:15:17,166 Tutte le mamme conoscono le favole. 193 00:15:17,916 --> 00:15:19,000 Ti prego. 194 00:15:21,875 --> 00:15:25,291 Questa storia non finirà finché non faccio quello che vuoi? 195 00:15:25,375 --> 00:15:26,375 No. 196 00:15:29,958 --> 00:15:30,791 Va bene. 197 00:15:32,791 --> 00:15:33,833 Sì! 198 00:15:40,000 --> 00:15:43,416 C'era una volta un bambino di nome… Nico. 199 00:15:43,500 --> 00:15:46,000 La mattina l'attendeva un viaggio lungo e difficile, 200 00:15:46,083 --> 00:15:48,375 così andò a nanna senza fare altre domande 201 00:15:48,458 --> 00:15:49,750 o chiedere altre favole. 202 00:15:49,833 --> 00:15:50,666 Fine. 203 00:15:54,125 --> 00:15:57,708 Non vorrei esagerare, ma penso sia stata… 204 00:15:58,583 --> 00:16:02,000 la favola più bella mai raccontata! 205 00:16:03,666 --> 00:16:05,791 Sono tanto fortunato ad averti come… 206 00:16:12,583 --> 00:16:13,666 Buonanotte, mamma. 207 00:16:31,791 --> 00:16:33,958 So che Wanda ti è simpatica, ma… 208 00:16:34,041 --> 00:16:35,875 Non direi che mi è simpatica. 209 00:16:35,958 --> 00:16:38,750 Direi più che la venero. 210 00:16:38,833 --> 00:16:42,666 Mi preoccupa solo come si comporta con Nando come mamma. 211 00:16:42,750 --> 00:16:44,208 C'è qualcosa che non va. 212 00:16:44,291 --> 00:16:46,708 Beh, non è la mamma più mamma tra le mamme, 213 00:16:46,791 --> 00:16:48,958 ma Nando mi sembra felicissimo. 214 00:16:49,041 --> 00:16:50,958 Non c'è bisogno di tanta genitorialità. 215 00:16:51,458 --> 00:16:53,333 Sì, Wanda ti capisce. 216 00:16:53,416 --> 00:16:55,041 È una mamma in gamba. 217 00:16:55,125 --> 00:16:57,750 Veramente? Allora, io cosa sono? 218 00:16:58,958 --> 00:17:00,208 Il mio patrigno. 219 00:17:21,875 --> 00:17:24,000 Ehi, amico, stai bene? 220 00:17:25,708 --> 00:17:28,666 Sì! Mai stato meglio, compagno d'insonnia. 221 00:17:28,750 --> 00:17:30,333 Oggi ho trovato mamma. Ovvio. 222 00:17:30,416 --> 00:17:33,041 Come sta andando tra te e tua mamma? 223 00:17:33,125 --> 00:17:34,583 Alla grande! 224 00:17:35,500 --> 00:17:36,750 Tante cose da dirci. 225 00:17:36,833 --> 00:17:40,416 Ci stiamo davvero conoscendo a livello molto personale. 226 00:17:40,500 --> 00:17:43,250 Le ho fatto innumerevoli domande su di lei. 227 00:17:43,333 --> 00:17:44,500 Ottimo. 228 00:17:44,583 --> 00:17:48,041 Lei ti ha fatto qualche domanda su di te? 229 00:17:48,125 --> 00:17:51,041 Sì, una domanda dietro l'altra. 230 00:17:51,125 --> 00:17:52,666 Ho detto: "Signora, 231 00:17:52,750 --> 00:17:55,333 basta con queste domande! Cos'è, un terzo grado?" 232 00:17:55,416 --> 00:17:56,708 Cosa ti ha chiesto? 233 00:17:57,416 --> 00:17:59,166 Beh, io… 234 00:17:59,250 --> 00:18:01,666 Sono sicuro che una volta che saremo soli 235 00:18:01,750 --> 00:18:04,833 nell'avventura da spie che sta per diventare la nostra vita, 236 00:18:04,916 --> 00:18:07,541 mi chiederà: "Qual è il tuo colore preferito?" 237 00:18:07,625 --> 00:18:10,041 "Vuoi prosciutto e uova?" "Fatto la popò?" 238 00:18:10,125 --> 00:18:12,583 "Hai lavato le mani dopo aver toccato quello?" 239 00:18:12,666 --> 00:18:13,833 Sei strano. 240 00:18:13,916 --> 00:18:18,541 Che strano, stavo per dire io che sei strano tu. 241 00:18:18,625 --> 00:18:20,333 Perché è tutto così strano? 242 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 Perché non mi fido di tua mamma. 243 00:18:25,958 --> 00:18:26,958 Che cosa? 244 00:18:27,041 --> 00:18:31,000 È solo che è invischiata in questa storia di spionaggio. 245 00:18:31,916 --> 00:18:33,916 È un'eroina, Felice. 246 00:18:34,000 --> 00:18:37,625 Non so se hai sentito parlare dei conflitto tra Zighi e Zaghi, 247 00:18:37,708 --> 00:18:40,291 ma è una cosa importante. Informati. 248 00:18:40,375 --> 00:18:43,958 Questo lo so, ma non ti ha fatto prosciutto e uova verdi 249 00:18:44,041 --> 00:18:45,958 e ho paura che possa deluderti. 250 00:18:46,041 --> 00:18:48,458 Sei fuori. È mia mamma! 251 00:18:48,541 --> 00:18:53,375 So che è tua mamma, ma non so se le interessa essere tua mamma adesso. 252 00:18:53,458 --> 00:18:55,916 Sì, invece. Le interessa molto. 253 00:18:56,875 --> 00:18:58,708 Buonanotte, Felice. 254 00:18:58,791 --> 00:19:00,166 Nando, io non… 255 00:19:01,833 --> 00:19:03,166 Buonanotte, Nando. 256 00:19:21,000 --> 00:19:23,125 È l'ora della colazione! 257 00:19:25,791 --> 00:19:27,000 Qual è il piano? 258 00:19:27,083 --> 00:19:29,458 Devo tornare a casa. Ho una bambina qui. 259 00:19:29,541 --> 00:19:30,916 Ragazza! 260 00:19:31,000 --> 00:19:34,291 Siamo diretti al porto di Ta-Gong. Potete tornare a casa da lì. 261 00:19:34,375 --> 00:19:37,291 Sei matta? Vuoi attraversare il deserto a piedi? 262 00:19:37,375 --> 00:19:38,791 Moriremo tutti! 263 00:19:46,375 --> 00:19:47,833 Che ore sono, Nando? 264 00:19:48,916 --> 00:19:52,666 Risponderò volentieri alla domanda che mi hai fatto, mamma. 265 00:19:53,458 --> 00:19:54,875 Sono le 6:17. 266 00:20:04,291 --> 00:20:06,541 Ok, tenetevi pronti! 267 00:20:06,625 --> 00:20:07,666 Per cosa? 268 00:20:12,291 --> 00:20:13,166 Che cos'è? 269 00:20:13,750 --> 00:20:15,125 Il mezzo di trasporto! 270 00:20:27,500 --> 00:20:28,875 Ci siamo. Forza! 271 00:20:38,541 --> 00:20:40,041 Che cosa sono? 272 00:20:40,125 --> 00:20:42,958 Cammellopi! Il mezzo più veloce a quattro zampe! 273 00:20:43,041 --> 00:20:45,166 Posso tenerne uno? 274 00:20:45,250 --> 00:20:47,166 No! 275 00:20:47,250 --> 00:20:50,416 Sono burberi come il tuo patrigno. Non sono da compagnia. 276 00:20:50,500 --> 00:20:51,958 Come sapevi di trovarli qui? 277 00:20:52,041 --> 00:20:55,125 Ho individuato questo branco sulla spia-cicletta. 278 00:20:55,208 --> 00:20:57,750 È un rischio, ma se i miei calcoli sono giusti, 279 00:20:57,833 --> 00:20:59,791 saremo a Ta-Gong in un lampo! 280 00:21:00,625 --> 00:21:03,500 E tu che pensavi che mamma ci avrebbe portati alla morte! 281 00:21:03,583 --> 00:21:06,000 Au contraire, caro il mio fico d'india. 282 00:21:06,083 --> 00:21:09,041 Ci sta portando in uno strabiliante viaggio da brivido! 283 00:21:09,125 --> 00:21:11,250 - Beccati questa! - Nando! 284 00:21:11,333 --> 00:21:13,875 Fatelo fermare! 285 00:21:15,750 --> 00:21:17,500 Ecco perché lavoro da sola. 286 00:21:20,583 --> 00:21:21,791 Io vado con lei! 287 00:21:21,875 --> 00:21:23,375 No, signorina! 288 00:21:23,458 --> 00:21:25,541 Tranquillo, Felice. Sto benissimo. 289 00:21:28,375 --> 00:21:30,041 Non sto benissimo! 290 00:21:30,625 --> 00:21:31,750 Nemmeno io! 291 00:21:33,250 --> 00:21:35,625 Non riesco più a tenermi! 292 00:21:35,708 --> 00:21:37,208 Felice, aiutami! 293 00:21:40,166 --> 00:21:41,375 Resisti! 294 00:21:46,416 --> 00:21:47,416 Presa! 295 00:21:48,125 --> 00:21:49,375 Sei al sicuro ora. 296 00:22:08,541 --> 00:22:11,000 Beh, chi è il genitore figo adesso? 297 00:22:13,208 --> 00:22:15,500 Sempre Wanda, perché è la mia eroina. 298 00:22:15,583 --> 00:22:17,375 E poi, non dire mai "figo". 299 00:22:17,458 --> 00:22:21,666 Però mi fa piacere che tu sia un po' più protettivo, Felice. 300 00:22:21,750 --> 00:22:24,625 A quanto pare, mi serve un patrigno più mammo. 301 00:22:25,125 --> 00:22:26,250 Grazie. 302 00:22:26,333 --> 00:22:27,625 Niente panico. 303 00:22:27,708 --> 00:22:30,166 Sapevo che mamma sarebbe venuta a salvarmi. 304 00:22:30,250 --> 00:22:33,416 Le piace tanto essere mia mamma! 305 00:22:40,375 --> 00:22:42,000 Grazie del passaggio, ragazzi. 306 00:22:46,666 --> 00:22:48,208 Beh, è ora di salutarci. 307 00:22:48,291 --> 00:22:51,083 Sì. Felice, E.B., che vi devo dire? 308 00:22:51,166 --> 00:22:52,500 Statemi bene a Glurfsburg. 309 00:22:52,583 --> 00:22:55,708 Ci sentiamo appena di calmano le acque nel mondo delle spie. 310 00:22:57,333 --> 00:22:58,333 Nando. 311 00:22:58,916 --> 00:23:01,250 È il momento di salutarci tutti. 312 00:23:01,333 --> 00:23:03,583 Sissignore, mi mancherete tanto. 313 00:23:03,666 --> 00:23:06,166 Nando, anche tu. 314 00:23:07,000 --> 00:23:11,208 Pensavo di venire con te a prendere il Maramù-lacca-Mù e salvare gli Zaghi. 315 00:23:11,291 --> 00:23:12,958 È pericoloso stare con me. 316 00:23:13,041 --> 00:23:14,708 Devo farlo da sola. 317 00:23:14,791 --> 00:23:17,333 Ma sono venuto fin qui per trovarti. 318 00:23:17,416 --> 00:23:18,833 E adesso te ne vai? 319 00:23:19,625 --> 00:23:20,625 Di nuovo? 320 00:23:20,708 --> 00:23:22,416 È l'unico modo. 321 00:23:24,458 --> 00:23:25,583 Ho capito. 322 00:23:37,541 --> 00:23:40,166 Mi dispiace, ma ti devo proteggere. 323 00:23:40,250 --> 00:23:41,583 In famiglia è così. 324 00:23:41,666 --> 00:23:44,416 Ci si protegge a vicenda anche quando è difficile. 325 00:23:44,500 --> 00:23:47,000 È per questo che eri così fredda. 326 00:23:49,083 --> 00:23:51,500 Ehi, appena le cose si sistemeranno, 327 00:23:51,583 --> 00:23:54,375 magari ci rivediamo a Glurfsburg, ok? 328 00:24:01,916 --> 00:24:04,041 Vuoi il mio numero? Il mio indirizzo? 329 00:24:04,791 --> 00:24:06,875 Ehi, sono Wanda Detta Ferdi. 330 00:24:06,958 --> 00:24:08,000 Ti troverò. 331 00:24:08,083 --> 00:24:11,250 Certo che sì, super signora spia. 332 00:24:11,750 --> 00:24:12,791 Ciao, Nando. 333 00:24:12,875 --> 00:24:14,208 Ciao, mamma. 334 00:24:16,208 --> 00:24:17,250 È brava. 335 00:24:18,208 --> 00:24:19,375 Forte! 336 00:24:23,708 --> 00:24:24,791 Stai bene, amico? 337 00:24:25,458 --> 00:24:27,458 Cosa? Io? Sto benone. 338 00:24:27,541 --> 00:24:32,125 Sinceramente, mi sento in colpa a lasciare la vecchia al freddo da sola. 339 00:24:32,208 --> 00:24:34,875 Attività spaventosa, quella delle spie. 340 00:24:35,375 --> 00:24:37,541 Ve la immaginate in visita a Glurfsburg? 341 00:24:37,625 --> 00:24:40,041 Si annoierebbe a morte. 342 00:24:40,125 --> 00:24:42,291 Sì, però staremmo insieme. 343 00:24:44,500 --> 00:24:48,166 Quanto a me, non vedo l'ora di tornare nella noiosa Glurfsburg. 344 00:24:48,250 --> 00:24:51,333 E tu, Nando? Sei pronto a tornare a casa? 345 00:24:51,416 --> 00:24:54,333 Nando? Nando! Ma che fai? 346 00:24:54,416 --> 00:24:55,625 Lei mi ha protetto. 347 00:24:55,708 --> 00:24:57,916 Ora devo proteggere io lei! 348 00:24:58,000 --> 00:25:00,500 In famiglia è così! 349 00:25:00,583 --> 00:25:01,458 Vi saluto! 350 00:25:01,541 --> 00:25:04,750 L'amore di Nando per sua mamma era ineguagliabile, 351 00:25:04,833 --> 00:25:07,750 ma i suoi amici più cari stavano per essere… 352 00:25:07,833 --> 00:25:09,291 Nando, aspetta! 353 00:25:10,208 --> 00:25:11,208 …rapiti! 354 00:25:53,541 --> 00:25:57,208 Sottotitoli: Monica Paolillo