1
00:00:12,166 --> 00:00:14,500
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:01:20,416 --> 00:01:22,500
NACH DEN BÜCHERN VON
DR. SEUSS
3
00:01:22,583 --> 00:01:26,083
MUTTER, KÖNIG, AS, SPION
4
00:01:29,166 --> 00:01:31,708
Zurück zu unserer Show
und ihrer großen Wendung,
5
00:01:31,791 --> 00:01:34,250
wo Jack soeben fand
seine lange verschollene…
6
00:01:34,833 --> 00:01:35,875
Mama!
7
00:01:39,416 --> 00:01:41,125
Für wen arbeitest du?
8
00:01:42,791 --> 00:01:45,041
Moment, hast du "Mama" gesagt?
9
00:01:45,125 --> 00:01:48,875
Ich bin's, dein Sohn, Jetzt-kommt-Jack!
10
00:01:59,583 --> 00:02:01,583
Ok, wir sind beide Umarmer.
11
00:02:01,666 --> 00:02:02,916
Nein, sind wir nicht.
12
00:02:09,041 --> 00:02:10,125
Was hat sie?
13
00:02:10,208 --> 00:02:12,208
Kitzelpfeile. Reinste Folter.
14
00:02:17,750 --> 00:02:18,583
Runter!
15
00:02:22,625 --> 00:02:23,708
Kitzelpfeile!
16
00:02:26,625 --> 00:02:28,541
Lauft um euer Leben!
17
00:02:28,625 --> 00:02:30,125
Kitzelpfeile!
18
00:02:31,208 --> 00:02:32,541
Bleibt hinter mir.
19
00:02:41,125 --> 00:02:42,166
Nach links!
20
00:02:49,750 --> 00:02:52,541
Coole Fassrolle, Mom!
21
00:02:52,625 --> 00:02:55,416
"Mom." Das sage ich echt gern!
22
00:02:55,500 --> 00:02:56,375
Mom.
23
00:02:59,666 --> 00:03:00,916
Mom…
24
00:03:01,000 --> 00:03:02,333
Cool!
25
00:03:03,041 --> 00:03:05,125
Ok, Mick, das ist Overkill.
26
00:03:05,208 --> 00:03:08,166
Overkill macht deine Mutter mit mir,
wenn du verletzt wirst.
27
00:03:08,250 --> 00:03:10,125
Sie tötet mich immer wieder.
28
00:03:10,208 --> 00:03:12,625
Wer bist du, eine gesuchte Verbrecherin?
29
00:03:12,708 --> 00:03:15,291
Das wäre ok.
Jetzt-kommt-wir urteilen nicht.
30
00:03:15,375 --> 00:03:17,041
Oder doch? Sag du es mir.
31
00:03:17,916 --> 00:03:20,833
Oh, meine Manieren.
Vorstellungen sind angebracht.
32
00:03:20,916 --> 00:03:23,291
Mein allerbester Freund, Nein-Sagt-Mick,
33
00:03:23,375 --> 00:03:26,958
und seine streng bewachte Stieftochter,
Miss E.B.-Nein-Sagt-Weebie.
34
00:03:27,041 --> 00:03:31,583
Ich ziehe mich normalerweise nicht so an,
und dein Vibe ist super.
35
00:03:33,625 --> 00:03:37,250
Du machst mir grünes Ei mit Speck!
36
00:03:37,333 --> 00:03:40,625
Nein, ich benutze
die für etwas Wichtigeres.
37
00:03:40,708 --> 00:03:41,875
Position halten.
38
00:04:43,208 --> 00:04:44,208
Wow!
39
00:04:50,875 --> 00:04:51,916
Achtung!
40
00:04:53,625 --> 00:04:55,958
Entspann dich. Sylvester gehört zu uns.
41
00:04:56,541 --> 00:04:59,250
Sagst du uns bitte, was los ist?
42
00:04:59,333 --> 00:05:03,000
Ich sage das einmal,
klar und schnell. Keine Unterbrechungen.
43
00:05:06,750 --> 00:05:08,708
Ich bin eine internationale Superspionin.
44
00:05:11,458 --> 00:05:12,458
Tut mir leid.
45
00:05:13,791 --> 00:05:15,791
Ich arbeite für die Nation Yookia.
46
00:05:15,875 --> 00:05:17,208
Und ich auch.
47
00:05:17,291 --> 00:05:20,666
Mein Name ist Sylvester Van Vester.
48
00:05:20,750 --> 00:05:22,583
Ich lebe mit meiner Frau Hester
49
00:05:22,666 --> 00:05:25,958
und unseren sieben schönen Kindern,
alle namens Lester,
50
00:05:26,041 --> 00:05:28,583
und unserer niedlichen Rennmaus Allan.
51
00:05:29,833 --> 00:05:36,000
Yookia ist ein schönes Land, aber wir
leben in Angst vor einem Zooks-Angriff.
52
00:05:36,083 --> 00:05:39,166
Zum Glück sind wir
durch die Mauer geschützt,
53
00:05:39,250 --> 00:05:43,125
aber wenn diese Zooks
das Moo-Lacka-Moo finden…
54
00:05:43,208 --> 00:05:44,708
Was-Macka-Was?
55
00:05:44,791 --> 00:05:47,583
Das Moo-Lacka-Moo. Gefährliches Zeug.
56
00:05:47,666 --> 00:05:52,041
Und wenn sie es je bekommen,
sind wir wehrlos.
57
00:05:53,291 --> 00:05:58,000
-Lektion beendet. Wir haben Gesellschaft.
-Keine Bewegung, ihr dreckigen Yooks!
58
00:05:58,083 --> 00:06:00,875
Wartet!
Ein Missverständnis! Wir sind keine…
59
00:06:00,958 --> 00:06:03,000
Yooks für immer!
60
00:06:08,000 --> 00:06:09,125
Was tun wir?
61
00:06:10,625 --> 00:06:11,791
In Deckung!
62
00:06:18,875 --> 00:06:20,833
Findet das Moo-Lacka-Moo.
63
00:06:20,916 --> 00:06:22,500
Ich halte sie auf.
64
00:06:26,500 --> 00:06:27,708
Bleib stark, Bruder.
65
00:06:27,791 --> 00:06:28,791
Geh schon.
66
00:06:38,333 --> 00:06:42,083
Findet das Moo-Lacka-Moo!
67
00:06:56,583 --> 00:06:57,416
Rein da.
68
00:06:58,000 --> 00:06:59,125
Was? E.B., warte!
69
00:06:59,208 --> 00:07:02,416
Ich muss schon sagen,
dieser Fluchtplan ist krass.
70
00:07:02,500 --> 00:07:04,875
Krass ist mein Job. In den Korb, Kleine.
71
00:07:04,958 --> 00:07:07,791
Warum klettern wir da rein?
72
00:07:10,458 --> 00:07:11,791
Vertraut mir einfach.
73
00:07:11,875 --> 00:07:12,708
Tue ich nicht.
74
00:07:13,583 --> 00:07:14,875
Aber ich schon!
75
00:07:18,458 --> 00:07:20,583
Und die Details des Fluchtplans?
76
00:07:20,666 --> 00:07:21,791
Wir sind leise.
77
00:07:21,875 --> 00:07:24,375
Alles klar. Ich sage kein Wort.
78
00:07:24,458 --> 00:07:26,791
Superleise.
79
00:07:26,875 --> 00:07:30,291
Ihr da! Wir müssen eure Körbe durchsuchen.
80
00:07:30,375 --> 00:07:32,125
Die beiden. Entladen.
81
00:07:32,208 --> 00:07:33,250
Veryipt noch mal.
82
00:07:43,125 --> 00:07:45,500
"Tut mir leid"? Tut mir leid, was?
83
00:07:49,625 --> 00:07:51,583
Es ist entzückend!
84
00:07:53,916 --> 00:07:57,666
Nicht lachen. Mit einer Stinkange
im Gesicht schreit jeder.
85
00:07:57,750 --> 00:08:00,875
Jetzt-kommt-Pam hat
wohl wieder alles gedreht.
86
00:08:21,666 --> 00:08:24,708
Jetzt, wo wir endlich
zum ersten Mal allein sind…
87
00:08:24,791 --> 00:08:28,416
Ich habe ich eine Frage,
die mich mein Leben lang beschäftigt.
88
00:08:29,583 --> 00:08:32,083
Lieblingsfarbe, Tier und Eau de Cologne?
89
00:08:32,166 --> 00:08:34,041
Das ist vertraulich.
90
00:08:34,541 --> 00:08:37,166
Na klar, Spion-Kram.
91
00:08:38,333 --> 00:08:43,000
Grün, Hühnergiraffe und Dominanz
für Männer von Snerz sind meine.
92
00:08:43,083 --> 00:08:45,250
Wir sollten wohl leise sein.
93
00:08:45,333 --> 00:08:49,291
Oh, falls Zooks in der Nähe sind?
94
00:08:49,958 --> 00:08:50,791
Klar.
95
00:08:50,875 --> 00:08:51,833
Alles klar.
96
00:08:51,916 --> 00:08:56,000
Ich werde meine lebenslangen Fragen
mit heiserem Flüsterton stellen.
97
00:09:00,083 --> 00:09:02,291
Was tatest du die letzten Jahrzehnte?
98
00:09:02,375 --> 00:09:07,000
Woher habe ich meine Redegabe?
Hat jeder in unserer Familie große Köpfe?
99
00:09:07,083 --> 00:09:08,791
Wer kann länger ruhig sein?
100
00:09:08,875 --> 00:09:09,916
Du hast gewonnen!
101
00:09:10,000 --> 00:09:13,083
Bin ich ein Prinz? Reggie?
Er ist Fantasie. Habe ich Mundgeruch?
102
00:09:13,166 --> 00:09:16,666
Was ist Liebe schon?
Hast du genug Platz? Bedränge ich dich?
103
00:09:16,750 --> 00:09:19,583
Die Quadratwurzel von Kuchen?
Ist das Leben eine Show?
104
00:09:19,666 --> 00:09:23,333
Sind wir da? Isst du Haferbrei?
Ist das Flerz oder Naturhaar?
105
00:09:23,416 --> 00:09:26,166
Wo kommen Vögel und Bienen her?
Hast du Spaß?
106
00:09:26,250 --> 00:09:28,708
Der Sinn des Lebens? Erdnussallergie?
107
00:09:28,791 --> 00:09:30,416
-Wow!
-Was? Was ist?
108
00:09:43,833 --> 00:09:48,041
Der heutige Tag kann kaum noch…
schlimmer werden.
109
00:09:56,666 --> 00:09:58,541
Schon gut. Sie gehören zu mir.
110
00:09:58,625 --> 00:10:00,458
Und ich gehöre zu ihr!
111
00:10:01,250 --> 00:10:02,583
-Pam!
-Jetzt-kommt-Pam!
112
00:10:03,541 --> 00:10:04,833
Oh mein Gott!
113
00:10:04,916 --> 00:10:06,541
-Pam!
-Jetzt-kommt-Pam!
114
00:10:07,375 --> 00:10:10,291
Pam!
115
00:10:10,375 --> 00:10:12,583
Wow, du bist hier beliebt.
116
00:10:12,666 --> 00:10:14,750
Ok. Sie sind alte Freunde.
117
00:10:14,833 --> 00:10:19,375
Wie lange warst du weg? 20 Jahre!
118
00:10:19,458 --> 00:10:20,583
Gobo!
119
00:10:24,708 --> 00:10:27,250
Willkommen zurück, meine Freundin.
120
00:10:28,000 --> 00:10:31,375
Sind das Gefangene?
Sollen wir sie foltern?
121
00:10:32,750 --> 00:10:35,583
Nein! Sie… arbeiten mit mir.
122
00:10:38,625 --> 00:10:41,291
Aber Jetzt-kommt-Pam arbeitet allein.
123
00:10:41,375 --> 00:10:42,750
Lange Geschichte.
124
00:10:42,833 --> 00:10:46,708
Ja. Eine echt lange Geschichte!
125
00:10:46,791 --> 00:10:50,541
Tut mir leid. Gobo Robababobrian,
das ist Nein-Sagt-Mick,
126
00:10:50,625 --> 00:10:53,750
seine Stieftochter E.B.-Nein-Sagt-Weebie,
und das ist…
127
00:10:58,375 --> 00:10:59,875
Jetzt-kommt-Jack!
128
00:11:05,916 --> 00:11:08,166
Ich bin ihr Sohn.
129
00:11:08,250 --> 00:11:12,583
Sie hat mich geboren!
130
00:11:14,041 --> 00:11:17,125
Jetzt-kommt-Pam, eine Mom?
131
00:11:17,208 --> 00:11:19,208
Es ist… wahr.
132
00:11:19,291 --> 00:11:23,375
Jack!
133
00:11:23,458 --> 00:11:27,583
Wir haben ein Wort in unserer Sprache:
"Womomateramatta."
134
00:11:27,666 --> 00:11:29,541
Grob übersetzt bedeutet es:
135
00:11:29,625 --> 00:11:32,166
"Frau,
die eine schreckliche Mutter abgibt."
136
00:11:33,791 --> 00:11:37,791
Ich sehe da drüben mal… was nach.
137
00:11:39,000 --> 00:11:43,083
Jack!
138
00:11:57,166 --> 00:11:59,291
PRÜFUNG FUSSABDRUCK
BESTÄTIGT
139
00:11:59,375 --> 00:12:00,791
Hallo, alter Freund.
140
00:12:00,875 --> 00:12:02,875
Und selbst hallo!
141
00:12:05,250 --> 00:12:07,583
-Wie hast du mich…
-Aufgespürt?
142
00:12:07,666 --> 00:12:09,166
Ich bin halb Spion.
143
00:12:34,416 --> 00:12:36,708
Ja. Das ist cool.
144
00:12:41,208 --> 00:12:42,166
Hoppla!
145
00:12:45,125 --> 00:12:49,000
-Was macht dieses Ding?
-Das ist mein Spion-Rad.
146
00:12:49,083 --> 00:12:52,250
Ich suche den Depp im Smoking,
der das Moo-Lacka-Moo klaute.
147
00:12:52,333 --> 00:12:55,041
Genau. Also brauchst du mich…
148
00:12:55,125 --> 00:12:56,791
Gefunden.
149
00:12:56,875 --> 00:12:59,041
Oh Mann, wir sind gut.
150
00:13:04,666 --> 00:13:06,833
Er hat nur 20 Zilometer Vorsprung.
151
00:13:06,916 --> 00:13:09,375
Ich kann ihn aufhalten,
bevor er Zookia erreicht.
152
00:13:10,333 --> 00:13:14,833
Es gibt einen schnellen Weg zum Hafen,
und ich weiß, wie wir hinkommen.
153
00:13:15,416 --> 00:13:16,666
12 STUNDEN
154
00:13:16,750 --> 00:13:18,875
In 12 endlosen Stunden!
155
00:13:18,958 --> 00:13:21,583
Wir sitzen bis morgen fest.
Veryipt noch mal!
156
00:13:21,666 --> 00:13:23,333
Mom! Ausdrucksweise.
157
00:13:23,416 --> 00:13:24,583
Veryipt!
158
00:13:24,666 --> 00:13:25,541
Mom!
159
00:13:27,041 --> 00:13:28,208
Es gibt bald Essen.
160
00:13:29,125 --> 00:13:31,458
Das wollte ich immer von ihr hören.
161
00:13:40,416 --> 00:13:41,625
Danke, Gobo!
162
00:13:44,125 --> 00:13:45,291
Was geht, Mom?
163
00:13:46,666 --> 00:13:47,583
Warte.
164
00:13:47,666 --> 00:13:48,875
Was?
165
00:13:48,958 --> 00:13:53,208
Jemand hat hier
alle Zutaten für grünes Ei mit Speck
166
00:13:53,291 --> 00:13:54,833
in dieser Schachtel.
167
00:13:54,916 --> 00:13:57,250
Also, Lady? Machen Sie es mir?
168
00:14:01,666 --> 00:14:04,250
Ok, das weißt du sicher nicht,
169
00:14:04,333 --> 00:14:07,916
aber grünes Ei mit Speck
ist dem Kleinem enorm wichtig.
170
00:14:08,000 --> 00:14:10,708
Könntest du es ihm also schnell machen?
171
00:14:10,791 --> 00:14:15,500
Nein, es wäre eine Beleidigung,
das Essen der Robababobrianer abzulehnen.
172
00:14:15,583 --> 00:14:17,791
Oh, das stimmt wohl.
173
00:14:17,875 --> 00:14:18,958
Geht nicht beides?
174
00:14:19,041 --> 00:14:20,541
Sei nicht albern, Mick.
175
00:14:20,625 --> 00:14:21,833
Wie unhöflich.
176
00:14:21,916 --> 00:14:24,458
Ich unterstütze dich
und deine Gefühle, Mutter.
177
00:14:24,541 --> 00:14:25,791
Aber…
178
00:14:25,875 --> 00:14:27,291
Dann zum Frühstück.
179
00:14:28,625 --> 00:14:30,750
Gut. Aber jetzt esst erst mal.
180
00:14:32,500 --> 00:14:34,291
Sie nennen es Bauchschmelze.
181
00:14:39,875 --> 00:14:41,708
Schläfst du?
182
00:14:54,458 --> 00:14:58,291
Ok, ich habe mein Kuscheltuch
und mein Stofftier,
183
00:14:58,916 --> 00:15:03,333
mein Glas Wasser und meinen Nachthut.
184
00:15:03,416 --> 00:15:07,791
Jetzt brauche ich nur noch
eine Gutenachtgeschichte.
185
00:15:09,833 --> 00:15:11,208
Ich kenne keine.
186
00:15:11,291 --> 00:15:13,375
Natürlich, du Dummkopf.
187
00:15:13,458 --> 00:15:17,166
Du bist eine Mom.
Jede Mom kennt eine Gutenachtgeschichte.
188
00:15:17,916 --> 00:15:19,000
Bitte?
189
00:15:21,875 --> 00:15:25,291
Das hört erst auf,
wenn du deinen Willen kriegst, oder?
190
00:15:25,375 --> 00:15:26,375
Ja.
191
00:15:29,958 --> 00:15:30,791
Na schön.
192
00:15:32,791 --> 00:15:33,833
Ja!
193
00:15:40,000 --> 00:15:43,416
Es gab mal einen Jungen namens… Stan.
194
00:15:43,500 --> 00:15:46,000
Er hatte morgens eine schwere Reise,
195
00:15:46,083 --> 00:15:49,750
also schlief er ein
ohne weitere Fragen oder eine Geschichte.
196
00:15:49,833 --> 00:15:50,666
Ende.
197
00:15:54,125 --> 00:15:57,708
Ich will nicht übertreiben, aber das war…
198
00:15:58,583 --> 00:16:02,000
…die tollste Geschichte,
die je erzählt wurde!
199
00:16:03,666 --> 00:16:05,750
Ich bin so froh, dass du meine…
200
00:16:12,541 --> 00:16:13,791
Gute Nacht, Mom.
201
00:16:31,791 --> 00:16:35,875
-Ich weiß, dass du Pam sehr magst, aber…
-Mögen ist nicht richtig.
202
00:16:35,958 --> 00:16:38,750
Ich würde sagen, ich verehre sie.
203
00:16:38,833 --> 00:16:42,666
Ich mache mir nur Sorgen,
was für eine Mom sie für Jack ist.
204
00:16:42,750 --> 00:16:44,208
Irgendwas stimmt nicht.
205
00:16:44,291 --> 00:16:46,708
Nun, sie ist nicht die mütterlichste Mom,
206
00:16:46,791 --> 00:16:50,708
aber Jack wirkt glücklich.
Wir brauchen nicht so viel Erziehung.
207
00:16:51,458 --> 00:16:53,333
Ja, Pam versteht das.
208
00:16:53,416 --> 00:16:55,041
Sie ist eine coole Mom.
209
00:16:55,125 --> 00:16:57,750
Ist das so? Was bin ich dann?
210
00:16:58,958 --> 00:17:00,291
Mein Stiefvater.
211
00:17:21,875 --> 00:17:24,000
Hey, Kumpel, geht es dir gut?
212
00:17:25,708 --> 00:17:28,666
Oh ja! Bestens, Schlaflosigkeit-Kumpel.
213
00:17:28,750 --> 00:17:30,333
Ich fand heute meine Mom.
214
00:17:30,416 --> 00:17:33,041
Wie läuft es bei dir und deiner Mom?
215
00:17:33,125 --> 00:17:34,583
Fantastisch!
216
00:17:35,583 --> 00:17:36,750
Viel Nachholarbeit.
217
00:17:36,833 --> 00:17:40,416
Wir lernen uns
auf einer sehr persönlichen Ebene kennen.
218
00:17:40,500 --> 00:17:43,250
Ich stellte ihr voll viele Fragen.
219
00:17:43,333 --> 00:17:44,500
Das ist toll.
220
00:17:44,583 --> 00:17:48,041
Hat sie dir auch Fragen gestellt?
221
00:17:48,125 --> 00:17:51,041
Ja, Fragerei ohne Ende.
222
00:17:51,125 --> 00:17:55,333
Ich nur: "Hey, Lady,
genug Fragen. Was soll das Verhör?"
223
00:17:55,416 --> 00:17:56,708
Was hat sie gefragt?
224
00:17:57,416 --> 00:17:59,166
Nun, ich…
225
00:17:59,250 --> 00:18:04,833
Ich bin sicher, wenn wir bald alleine
auf Mutter-Sohn-Spion-Abenteuer gehen,
226
00:18:04,916 --> 00:18:07,541
fragt sie sicher: "Deine Lieblingsfarbe?"
227
00:18:07,625 --> 00:18:10,041
"Willst du grünes Eis mit Speck?"
"Töpfchen gehabt?"
228
00:18:10,125 --> 00:18:12,583
"Hast du dir danach die Hände gewaschen?"
229
00:18:12,666 --> 00:18:13,833
Du bist komisch.
230
00:18:13,916 --> 00:18:18,541
Das ist komisch, weil ich sagen wollte,
dass du komisch bist.
231
00:18:18,625 --> 00:18:20,333
Warum ist es so komisch?
232
00:18:23,041 --> 00:18:24,958
Weil ich deiner Mom nicht traue.
233
00:18:25,958 --> 00:18:26,958
Was?
234
00:18:27,041 --> 00:18:31,000
Sie ist
in all diese Spionsachen verwickelt.
235
00:18:31,916 --> 00:18:33,916
Sie ist eine Heldin, Mick.
236
00:18:34,000 --> 00:18:37,625
Ich weiß nicht, ob du
von dem Yook-Zook-Konflikt gehört hast,
237
00:18:37,708 --> 00:18:40,291
das ist eine Riesensache. Bilde dich mal.
238
00:18:40,375 --> 00:18:43,958
Ich weiß ja,
aber sie macht kein grünes Ei mit Speck,
239
00:18:44,041 --> 00:18:48,458
-ich fürchte, sie enttäuscht dich.
-Das ist verrückt. Sie ist meine Mom!
240
00:18:48,541 --> 00:18:53,375
Ich weiß, sie ist deine Mom,
aber will sie gerade auch deine Mom sein?
241
00:18:53,458 --> 00:18:56,041
Na klar will sie das.
242
00:18:56,875 --> 00:18:58,708
Gute Nacht, Mick.
243
00:18:58,791 --> 00:19:00,166
Jack, ich…
244
00:19:01,833 --> 00:19:03,166
Gute Nacht, Jack.
245
00:19:21,000 --> 00:19:23,125
Frühstückszeit!
246
00:19:25,791 --> 00:19:27,000
Wie lautet der Plan?
247
00:19:27,083 --> 00:19:29,458
Ich muss heim.
Ich habe ein kleines Mädchen.
248
00:19:29,541 --> 00:19:30,916
Junge Frau!
249
00:19:31,000 --> 00:19:34,416
Es geht zum Hafen in Ta-Gong.
Von da kommst du sicher heim.
250
00:19:34,500 --> 00:19:35,541
Bist du verrückt?
251
00:19:35,625 --> 00:19:37,291
Zu Fuß durch die Wüste?
252
00:19:37,375 --> 00:19:38,791
Wir werden alle sterben!
253
00:19:46,375 --> 00:19:48,250
Wie spät ist es, Jack?
254
00:19:48,916 --> 00:19:52,666
Ich beantworte gern deine Frage, Mom.
255
00:19:53,458 --> 00:19:54,875
Es ist 6:17 Uhr.
256
00:20:04,291 --> 00:20:06,541
Ok, macht euch bereit!
257
00:20:06,625 --> 00:20:07,666
Wofür?
258
00:20:12,291 --> 00:20:13,166
Was ist das?
259
00:20:13,750 --> 00:20:15,041
Unsere Beförderung!
260
00:20:27,500 --> 00:20:28,875
Los. Hopp, hopp!
261
00:20:38,541 --> 00:20:40,000
Was sind die?
262
00:20:40,083 --> 00:20:43,000
Kamelopen!
Schnellste Fortbewegung auf vier Füßen!
263
00:20:43,083 --> 00:20:45,166
Darf ich bitte eine haben?
264
00:20:45,250 --> 00:20:47,000
Nein!
265
00:20:47,083 --> 00:20:50,416
Sie sind stürmisch.
Wie dein Stiefvater. Keine Haustiere.
266
00:20:50,500 --> 00:20:51,958
Woher wusstest du das?
267
00:20:52,041 --> 00:20:55,041
Ich habe diesen Ansturm
auf dem Spion-Rad verfolgt.
268
00:20:55,125 --> 00:20:57,750
Es ist riskant,
aber laut meinen Berechnungen
269
00:20:57,833 --> 00:20:59,791
sind wir bald in Ta-Gong.
270
00:21:00,750 --> 00:21:03,500
Du dachtest,
meine Mom führt uns in den Tod!
271
00:21:03,583 --> 00:21:06,000
Aber au contraire, mein Feigenkaktus.
272
00:21:06,083 --> 00:21:09,041
Sie beschert uns
lebensbejahenden Nervenkitzel!
273
00:21:09,125 --> 00:21:11,250
-Du lagst falsch!
-Jack!
274
00:21:11,333 --> 00:21:15,125
Sie soll anhalten!
275
00:21:15,750 --> 00:21:17,500
Deshalb arbeite ich allein.
276
00:21:20,583 --> 00:21:21,791
Ich begleite sie.
277
00:21:21,875 --> 00:21:23,375
Oh nein, junge Frau!
278
00:21:23,458 --> 00:21:25,416
Alles cool, Mick. Ich bin ok.
279
00:21:28,375 --> 00:21:30,041
Ich bin nicht ok!
280
00:21:30,625 --> 00:21:31,750
Ich auch nicht!
281
00:21:33,250 --> 00:21:35,625
Ich verliere meinen Halt!
282
00:21:35,708 --> 00:21:37,208
Mick, hilf mir!
283
00:21:40,166 --> 00:21:41,375
Halte durch!
284
00:21:46,416 --> 00:21:47,416
Hab dich!
285
00:21:48,125 --> 00:21:49,375
Du bist jetzt sicher.
286
00:22:08,541 --> 00:22:11,125
Nun, wer ist jetzt der krasse Elternteil?
287
00:22:13,208 --> 00:22:15,500
Immer noch Pam, sie ist meine Heldin.
288
00:22:15,583 --> 00:22:17,375
Und sag nie wieder "krass".
289
00:22:17,458 --> 00:22:21,666
Aber ich finde es gut,
dass du beschützender bist, Mick.
290
00:22:21,750 --> 00:22:24,541
Ich brauche
einen mütterlicheren Stiefvater.
291
00:22:25,125 --> 00:22:26,250
Danke.
292
00:22:26,333 --> 00:22:30,166
Kein Grund zur Panik.
Ich wusste, meine Mom rettet uns.
293
00:22:30,250 --> 00:22:33,416
Sie liebt es, meine Mom zu sein!
294
00:22:34,250 --> 00:22:37,708
HAFEN VON TA-GONG
AHOI
295
00:22:40,333 --> 00:22:42,000
Danke fürs Mitnehmen, Jungs.
296
00:22:46,666 --> 00:22:48,208
Nun, Abschied steht an.
297
00:22:48,291 --> 00:22:51,083
Ja. Mick, E.B. Was soll ich sagen?
298
00:22:51,166 --> 00:22:52,583
Haut rein in Glurfsburg,
299
00:22:52,666 --> 00:22:55,708
ich melde mich,
wenn weniger Spionage ansteht.
300
00:22:55,791 --> 00:22:57,250
Peng!
301
00:22:57,333 --> 00:22:58,333
Jack.
302
00:22:58,916 --> 00:23:01,250
Das ist ein Abschied für uns alle.
303
00:23:01,333 --> 00:23:03,583
Jawohl, ich werde euch vermissen.
304
00:23:03,666 --> 00:23:06,333
Jack, du auch.
305
00:23:07,000 --> 00:23:11,208
Ich dachte, ich hole das Moo-Lacak-Moo
mit dir und rette die Yooks.
306
00:23:11,291 --> 00:23:14,708
Es ist zu gefährlich bei mir.
Ich muss es allein machen.
307
00:23:14,791 --> 00:23:17,333
Aber ich suchte dich bis hierher.
308
00:23:17,416 --> 00:23:18,833
Und jetzt gehst du?
309
00:23:19,625 --> 00:23:20,625
Schon wieder?
310
00:23:20,708 --> 00:23:22,416
Es ist die einzige Lösung.
311
00:23:24,458 --> 00:23:25,583
Ich verstehe.
312
00:23:37,541 --> 00:23:40,166
Tut mir leid,
aber ich muss dich beschützen.
313
00:23:40,250 --> 00:23:41,583
Das tun Familien so.
314
00:23:41,666 --> 00:23:44,416
Wir achten aufeinander,
auch wenn's schwer ist.
315
00:23:44,500 --> 00:23:47,000
Deshalb warst du also so kalt.
316
00:23:49,083 --> 00:23:51,500
Hey, sobald sich alles beruhigt hat,
317
00:23:51,583 --> 00:23:54,375
treffen wir uns
vielleicht in Glurfsburg, ok?
318
00:23:54,458 --> 00:23:55,458
Ok.
319
00:24:01,416 --> 00:24:04,041
Willst du nicht meine Telefonnummer?
Adresse?
320
00:24:04,791 --> 00:24:06,875
Hey, ich bin Jetzt-kommt-Pam.
321
00:24:06,958 --> 00:24:08,000
Ich finde dich.
322
00:24:08,083 --> 00:24:11,666
Aber klar doch,
das wirst du, Superspionin.
323
00:24:11,750 --> 00:24:12,791
Tschüss, Jack.
324
00:24:12,875 --> 00:24:14,208
Tschüss, Mom.
325
00:24:15,000 --> 00:24:16,125
Wow!
326
00:24:16,208 --> 00:24:17,250
Sie ist gut.
327
00:24:18,208 --> 00:24:19,375
Cool!
328
00:24:23,708 --> 00:24:24,791
Alles ok, Kumpel?
329
00:24:25,458 --> 00:24:27,458
Was? Bei mir? Mir geht's gut.
330
00:24:27,541 --> 00:24:32,125
Es tut mir leid, das alte Mädchen
allein in der Kälte zu lassen.
331
00:24:32,208 --> 00:24:34,875
Gruseliges Geschäft, der Spionagehandel.
332
00:24:35,458 --> 00:24:37,541
Stellt euch Pam in Glurfsburg vor.
333
00:24:37,625 --> 00:24:40,041
Sie würde sich so langweilen.
334
00:24:40,125 --> 00:24:42,333
Ja, aber wir wären trotzdem zusammen.
335
00:24:44,500 --> 00:24:48,166
Ich freue mich
aufs langweilige Glurfsburg.
336
00:24:48,250 --> 00:24:51,333
Und du, Jack?
Bist du bereit, nach Hause zu gehen?
337
00:24:51,416 --> 00:24:54,333
Jack? Jack! Was machst du da?
338
00:24:54,416 --> 00:24:55,625
Sie beschützte mich.
339
00:24:55,708 --> 00:24:57,916
Jetzt muss ich sie beschützen!
340
00:24:58,000 --> 00:25:01,458
Das tun Familien so. Tschüss, ihr zwei!
341
00:25:01,541 --> 00:25:04,750
Jacks Liebe zu seiner Mutter
war unübertroffen,
342
00:25:04,833 --> 00:25:07,750
aber seine liebsten Freunde werden nun…
343
00:25:07,833 --> 00:25:09,291
Jack, warte!
344
00:25:10,208 --> 00:25:11,208
…geschnappt!
345
00:25:53,541 --> 00:25:57,208
Untertitel von: Whenke Killmer