1 00:00:12,166 --> 00:00:14,500 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:01:20,416 --> 00:01:22,500 NACH DEN BÜCHERN VON DR. SEUSS 3 00:01:22,583 --> 00:01:26,083 MUTTER, KÖNIG, AS, SPION 4 00:01:29,166 --> 00:01:31,708 Zurück zu unserer Show und ihrer großen Wendung, 5 00:01:31,791 --> 00:01:34,250 wo Jack soeben fand seine lange verschollene… 6 00:01:34,833 --> 00:01:35,875 Mama! 7 00:01:39,416 --> 00:01:41,125 Für wen arbeitest du? 8 00:01:42,791 --> 00:01:45,041 Moment, hast du "Mama" gesagt? 9 00:01:45,125 --> 00:01:48,875 Ich bin's, dein Sohn, Jetzt-kommt-Jack! 10 00:01:59,583 --> 00:02:01,583 Ok, wir sind beide Umarmer. 11 00:02:01,666 --> 00:02:02,916 Nein, sind wir nicht. 12 00:02:09,041 --> 00:02:10,125 Was hat sie? 13 00:02:10,208 --> 00:02:12,208 Kitzelpfeile. Reinste Folter. 14 00:02:17,750 --> 00:02:18,583 Runter! 15 00:02:22,625 --> 00:02:23,708 Kitzelpfeile! 16 00:02:26,625 --> 00:02:28,541 Lauft um euer Leben! 17 00:02:28,625 --> 00:02:30,125 Kitzelpfeile! 18 00:02:31,208 --> 00:02:32,541 Bleibt hinter mir. 19 00:02:41,125 --> 00:02:42,166 Nach links! 20 00:02:49,750 --> 00:02:52,541 Coole Fassrolle, Mom! 21 00:02:52,625 --> 00:02:55,416 "Mom." Das sage ich echt gern! 22 00:02:55,500 --> 00:02:56,375 Mom. 23 00:02:59,666 --> 00:03:00,916 Mom… 24 00:03:01,000 --> 00:03:02,333 Cool! 25 00:03:03,041 --> 00:03:05,125 Ok, Mick, das ist Overkill. 26 00:03:05,208 --> 00:03:08,166 Overkill macht deine Mutter mit mir, wenn du verletzt wirst. 27 00:03:08,250 --> 00:03:10,125 Sie tötet mich immer wieder. 28 00:03:10,208 --> 00:03:12,625 Wer bist du, eine gesuchte Verbrecherin? 29 00:03:12,708 --> 00:03:15,291 Das wäre ok. Jetzt-kommt-wir urteilen nicht. 30 00:03:15,375 --> 00:03:17,041 Oder doch? Sag du es mir. 31 00:03:17,916 --> 00:03:20,833 Oh, meine Manieren. Vorstellungen sind angebracht. 32 00:03:20,916 --> 00:03:23,291 Mein allerbester Freund, Nein-Sagt-Mick, 33 00:03:23,375 --> 00:03:26,958 und seine streng bewachte Stieftochter, Miss E.B.-Nein-Sagt-Weebie. 34 00:03:27,041 --> 00:03:31,583 Ich ziehe mich normalerweise nicht so an, und dein Vibe ist super. 35 00:03:33,625 --> 00:03:37,250 Du machst mir grünes Ei mit Speck! 36 00:03:37,333 --> 00:03:40,625 Nein, ich benutze die für etwas Wichtigeres. 37 00:03:40,708 --> 00:03:41,875 Position halten. 38 00:04:43,208 --> 00:04:44,208 Wow! 39 00:04:50,875 --> 00:04:51,916 Achtung! 40 00:04:53,625 --> 00:04:55,958 Entspann dich. Sylvester gehört zu uns. 41 00:04:56,541 --> 00:04:59,250 Sagst du uns bitte, was los ist? 42 00:04:59,333 --> 00:05:03,000 Ich sage das einmal, klar und schnell. Keine Unterbrechungen. 43 00:05:06,750 --> 00:05:08,708 Ich bin eine internationale Superspionin. 44 00:05:11,458 --> 00:05:12,458 Tut mir leid. 45 00:05:13,791 --> 00:05:15,791 Ich arbeite für die Nation Yookia. 46 00:05:15,875 --> 00:05:17,208 Und ich auch. 47 00:05:17,291 --> 00:05:20,666 Mein Name ist Sylvester Van Vester. 48 00:05:20,750 --> 00:05:22,583 Ich lebe mit meiner Frau Hester 49 00:05:22,666 --> 00:05:25,958 und unseren sieben schönen Kindern, alle namens Lester, 50 00:05:26,041 --> 00:05:28,583 und unserer niedlichen Rennmaus Allan. 51 00:05:29,833 --> 00:05:36,000 Yookia ist ein schönes Land, aber wir leben in Angst vor einem Zooks-Angriff. 52 00:05:36,083 --> 00:05:39,166 Zum Glück sind wir durch die Mauer geschützt, 53 00:05:39,250 --> 00:05:43,125 aber wenn diese Zooks das Moo-Lacka-Moo finden… 54 00:05:43,208 --> 00:05:44,708 Was-Macka-Was? 55 00:05:44,791 --> 00:05:47,583 Das Moo-Lacka-Moo. Gefährliches Zeug. 56 00:05:47,666 --> 00:05:52,041 Und wenn sie es je bekommen, sind wir wehrlos. 57 00:05:53,291 --> 00:05:58,000 -Lektion beendet. Wir haben Gesellschaft. -Keine Bewegung, ihr dreckigen Yooks! 58 00:05:58,083 --> 00:06:00,875 Wartet! Ein Missverständnis! Wir sind keine… 59 00:06:00,958 --> 00:06:03,000 Yooks für immer! 60 00:06:08,000 --> 00:06:09,125 Was tun wir? 61 00:06:10,625 --> 00:06:11,791 In Deckung! 62 00:06:18,875 --> 00:06:20,833 Findet das Moo-Lacka-Moo. 63 00:06:20,916 --> 00:06:22,500 Ich halte sie auf. 64 00:06:26,500 --> 00:06:27,708 Bleib stark, Bruder. 65 00:06:27,791 --> 00:06:28,791 Geh schon. 66 00:06:38,333 --> 00:06:42,083 Findet das Moo-Lacka-Moo! 67 00:06:56,583 --> 00:06:57,416 Rein da. 68 00:06:58,000 --> 00:06:59,125 Was? E.B., warte! 69 00:06:59,208 --> 00:07:02,416 Ich muss schon sagen, dieser Fluchtplan ist krass. 70 00:07:02,500 --> 00:07:04,875 Krass ist mein Job. In den Korb, Kleine. 71 00:07:04,958 --> 00:07:07,791 Warum klettern wir da rein? 72 00:07:10,458 --> 00:07:11,791 Vertraut mir einfach. 73 00:07:11,875 --> 00:07:12,708 Tue ich nicht. 74 00:07:13,583 --> 00:07:14,875 Aber ich schon! 75 00:07:18,458 --> 00:07:20,583 Und die Details des Fluchtplans? 76 00:07:20,666 --> 00:07:21,791 Wir sind leise. 77 00:07:21,875 --> 00:07:24,375 Alles klar. Ich sage kein Wort. 78 00:07:24,458 --> 00:07:26,791 Superleise. 79 00:07:26,875 --> 00:07:30,291 Ihr da! Wir müssen eure Körbe durchsuchen. 80 00:07:30,375 --> 00:07:32,125 Die beiden. Entladen. 81 00:07:32,208 --> 00:07:33,250 Veryipt noch mal. 82 00:07:43,125 --> 00:07:45,500 "Tut mir leid"? Tut mir leid, was? 83 00:07:49,625 --> 00:07:51,583 Es ist entzückend! 84 00:07:53,916 --> 00:07:57,666 Nicht lachen. Mit einer Stinkange im Gesicht schreit jeder. 85 00:07:57,750 --> 00:08:00,875 Jetzt-kommt-Pam hat wohl wieder alles gedreht. 86 00:08:21,666 --> 00:08:24,708 Jetzt, wo wir endlich zum ersten Mal allein sind… 87 00:08:24,791 --> 00:08:28,416 Ich habe ich eine Frage, die mich mein Leben lang beschäftigt. 88 00:08:29,583 --> 00:08:32,083 Lieblingsfarbe, Tier und Eau de Cologne? 89 00:08:32,166 --> 00:08:34,041 Das ist vertraulich. 90 00:08:34,541 --> 00:08:37,166 Na klar, Spion-Kram. 91 00:08:38,333 --> 00:08:43,000 Grün, Hühnergiraffe und Dominanz für Männer von Snerz sind meine. 92 00:08:43,083 --> 00:08:45,250 Wir sollten wohl leise sein. 93 00:08:45,333 --> 00:08:49,291 Oh, falls Zooks in der Nähe sind? 94 00:08:49,958 --> 00:08:50,791 Klar. 95 00:08:50,875 --> 00:08:51,833 Alles klar. 96 00:08:51,916 --> 00:08:56,000 Ich werde meine lebenslangen Fragen mit heiserem Flüsterton stellen. 97 00:09:00,083 --> 00:09:02,291 Was tatest du die letzten Jahrzehnte? 98 00:09:02,375 --> 00:09:07,000 Woher habe ich meine Redegabe? Hat jeder in unserer Familie große Köpfe? 99 00:09:07,083 --> 00:09:08,791 Wer kann länger ruhig sein? 100 00:09:08,875 --> 00:09:09,916 Du hast gewonnen! 101 00:09:10,000 --> 00:09:13,083 Bin ich ein Prinz? Reggie? Er ist Fantasie. Habe ich Mundgeruch? 102 00:09:13,166 --> 00:09:16,666 Was ist Liebe schon? Hast du genug Platz? Bedränge ich dich? 103 00:09:16,750 --> 00:09:19,583 Die Quadratwurzel von Kuchen? Ist das Leben eine Show? 104 00:09:19,666 --> 00:09:23,333 Sind wir da? Isst du Haferbrei? Ist das Flerz oder Naturhaar? 105 00:09:23,416 --> 00:09:26,166 Wo kommen Vögel und Bienen her? Hast du Spaß? 106 00:09:26,250 --> 00:09:28,708 Der Sinn des Lebens? Erdnussallergie? 107 00:09:28,791 --> 00:09:30,416 -Wow! -Was? Was ist? 108 00:09:43,833 --> 00:09:48,041 Der heutige Tag kann kaum noch… schlimmer werden. 109 00:09:56,666 --> 00:09:58,541 Schon gut. Sie gehören zu mir. 110 00:09:58,625 --> 00:10:00,458 Und ich gehöre zu ihr! 111 00:10:01,250 --> 00:10:02,583 -Pam! -Jetzt-kommt-Pam! 112 00:10:03,541 --> 00:10:04,833 Oh mein Gott! 113 00:10:04,916 --> 00:10:06,541 -Pam! -Jetzt-kommt-Pam! 114 00:10:07,375 --> 00:10:10,291 Pam! 115 00:10:10,375 --> 00:10:12,583 Wow, du bist hier beliebt. 116 00:10:12,666 --> 00:10:14,750 Ok. Sie sind alte Freunde. 117 00:10:14,833 --> 00:10:19,375 Wie lange warst du weg? 20 Jahre! 118 00:10:19,458 --> 00:10:20,583 Gobo! 119 00:10:24,708 --> 00:10:27,250 Willkommen zurück, meine Freundin. 120 00:10:28,000 --> 00:10:31,375 Sind das Gefangene? Sollen wir sie foltern? 121 00:10:32,750 --> 00:10:35,583 Nein! Sie… arbeiten mit mir. 122 00:10:38,625 --> 00:10:41,291 Aber Jetzt-kommt-Pam arbeitet allein. 123 00:10:41,375 --> 00:10:42,750 Lange Geschichte. 124 00:10:42,833 --> 00:10:46,708 Ja. Eine echt lange Geschichte! 125 00:10:46,791 --> 00:10:50,541 Tut mir leid. Gobo Robababobrian, das ist Nein-Sagt-Mick, 126 00:10:50,625 --> 00:10:53,750 seine Stieftochter E.B.-Nein-Sagt-Weebie, und das ist… 127 00:10:58,375 --> 00:10:59,875 Jetzt-kommt-Jack! 128 00:11:05,916 --> 00:11:08,166 Ich bin ihr Sohn. 129 00:11:08,250 --> 00:11:12,583 Sie hat mich geboren! 130 00:11:14,041 --> 00:11:17,125 Jetzt-kommt-Pam, eine Mom? 131 00:11:17,208 --> 00:11:19,208 Es ist… wahr. 132 00:11:19,291 --> 00:11:23,375 Jack! 133 00:11:23,458 --> 00:11:27,583 Wir haben ein Wort in unserer Sprache: "Womomateramatta." 134 00:11:27,666 --> 00:11:29,541 Grob übersetzt bedeutet es: 135 00:11:29,625 --> 00:11:32,166 "Frau, die eine schreckliche Mutter abgibt." 136 00:11:33,791 --> 00:11:37,791 Ich sehe da drüben mal… was nach. 137 00:11:39,000 --> 00:11:43,083 Jack! 138 00:11:57,166 --> 00:11:59,291 PRÜFUNG FUSSABDRUCK BESTÄTIGT 139 00:11:59,375 --> 00:12:00,791 Hallo, alter Freund. 140 00:12:00,875 --> 00:12:02,875 Und selbst hallo! 141 00:12:05,250 --> 00:12:07,583 -Wie hast du mich… -Aufgespürt? 142 00:12:07,666 --> 00:12:09,166 Ich bin halb Spion. 143 00:12:34,416 --> 00:12:36,708 Ja. Das ist cool. 144 00:12:41,208 --> 00:12:42,166 Hoppla! 145 00:12:45,125 --> 00:12:49,000 -Was macht dieses Ding? -Das ist mein Spion-Rad. 146 00:12:49,083 --> 00:12:52,250 Ich suche den Depp im Smoking, der das Moo-Lacka-Moo klaute. 147 00:12:52,333 --> 00:12:55,041 Genau. Also brauchst du mich… 148 00:12:55,125 --> 00:12:56,791 Gefunden. 149 00:12:56,875 --> 00:12:59,041 Oh Mann, wir sind gut. 150 00:13:04,666 --> 00:13:06,833 Er hat nur 20 Zilometer Vorsprung. 151 00:13:06,916 --> 00:13:09,375 Ich kann ihn aufhalten, bevor er Zookia erreicht. 152 00:13:10,333 --> 00:13:14,833 Es gibt einen schnellen Weg zum Hafen, und ich weiß, wie wir hinkommen. 153 00:13:15,416 --> 00:13:16,666 12 STUNDEN 154 00:13:16,750 --> 00:13:18,875 In 12 endlosen Stunden! 155 00:13:18,958 --> 00:13:21,583 Wir sitzen bis morgen fest. Veryipt noch mal! 156 00:13:21,666 --> 00:13:23,333 Mom! Ausdrucksweise. 157 00:13:23,416 --> 00:13:24,583 Veryipt! 158 00:13:24,666 --> 00:13:25,541 Mom! 159 00:13:27,041 --> 00:13:28,208 Es gibt bald Essen. 160 00:13:29,125 --> 00:13:31,458 Das wollte ich immer von ihr hören. 161 00:13:40,416 --> 00:13:41,625 Danke, Gobo! 162 00:13:44,125 --> 00:13:45,291 Was geht, Mom? 163 00:13:46,666 --> 00:13:47,583 Warte. 164 00:13:47,666 --> 00:13:48,875 Was? 165 00:13:48,958 --> 00:13:53,208 Jemand hat hier alle Zutaten für grünes Ei mit Speck 166 00:13:53,291 --> 00:13:54,833 in dieser Schachtel. 167 00:13:54,916 --> 00:13:57,250 Also, Lady? Machen Sie es mir? 168 00:14:01,666 --> 00:14:04,250 Ok, das weißt du sicher nicht, 169 00:14:04,333 --> 00:14:07,916 aber grünes Ei mit Speck ist dem Kleinem enorm wichtig. 170 00:14:08,000 --> 00:14:10,708 Könntest du es ihm also schnell machen? 171 00:14:10,791 --> 00:14:15,500 Nein, es wäre eine Beleidigung, das Essen der Robababobrianer abzulehnen. 172 00:14:15,583 --> 00:14:17,791 Oh, das stimmt wohl. 173 00:14:17,875 --> 00:14:18,958 Geht nicht beides? 174 00:14:19,041 --> 00:14:20,541 Sei nicht albern, Mick. 175 00:14:20,625 --> 00:14:21,833 Wie unhöflich. 176 00:14:21,916 --> 00:14:24,458 Ich unterstütze dich und deine Gefühle, Mutter. 177 00:14:24,541 --> 00:14:25,791 Aber… 178 00:14:25,875 --> 00:14:27,291 Dann zum Frühstück. 179 00:14:28,625 --> 00:14:30,750 Gut. Aber jetzt esst erst mal. 180 00:14:32,500 --> 00:14:34,291 Sie nennen es Bauchschmelze. 181 00:14:39,875 --> 00:14:41,708 Schläfst du? 182 00:14:54,458 --> 00:14:58,291 Ok, ich habe mein Kuscheltuch und mein Stofftier, 183 00:14:58,916 --> 00:15:03,333 mein Glas Wasser und meinen Nachthut. 184 00:15:03,416 --> 00:15:07,791 Jetzt brauche ich nur noch eine Gutenachtgeschichte. 185 00:15:09,833 --> 00:15:11,208 Ich kenne keine. 186 00:15:11,291 --> 00:15:13,375 Natürlich, du Dummkopf. 187 00:15:13,458 --> 00:15:17,166 Du bist eine Mom. Jede Mom kennt eine Gutenachtgeschichte. 188 00:15:17,916 --> 00:15:19,000 Bitte? 189 00:15:21,875 --> 00:15:25,291 Das hört erst auf, wenn du deinen Willen kriegst, oder? 190 00:15:25,375 --> 00:15:26,375 Ja. 191 00:15:29,958 --> 00:15:30,791 Na schön. 192 00:15:32,791 --> 00:15:33,833 Ja! 193 00:15:40,000 --> 00:15:43,416 Es gab mal einen Jungen namens… Stan. 194 00:15:43,500 --> 00:15:46,000 Er hatte morgens eine schwere Reise, 195 00:15:46,083 --> 00:15:49,750 also schlief er ein ohne weitere Fragen oder eine Geschichte. 196 00:15:49,833 --> 00:15:50,666 Ende. 197 00:15:54,125 --> 00:15:57,708 Ich will nicht übertreiben, aber das war… 198 00:15:58,583 --> 00:16:02,000 …die tollste Geschichte, die je erzählt wurde! 199 00:16:03,666 --> 00:16:05,750 Ich bin so froh, dass du meine… 200 00:16:12,541 --> 00:16:13,791 Gute Nacht, Mom. 201 00:16:31,791 --> 00:16:35,875 -Ich weiß, dass du Pam sehr magst, aber… -Mögen ist nicht richtig. 202 00:16:35,958 --> 00:16:38,750 Ich würde sagen, ich verehre sie. 203 00:16:38,833 --> 00:16:42,666 Ich mache mir nur Sorgen, was für eine Mom sie für Jack ist. 204 00:16:42,750 --> 00:16:44,208 Irgendwas stimmt nicht. 205 00:16:44,291 --> 00:16:46,708 Nun, sie ist nicht die mütterlichste Mom, 206 00:16:46,791 --> 00:16:50,708 aber Jack wirkt glücklich. Wir brauchen nicht so viel Erziehung. 207 00:16:51,458 --> 00:16:53,333 Ja, Pam versteht das. 208 00:16:53,416 --> 00:16:55,041 Sie ist eine coole Mom. 209 00:16:55,125 --> 00:16:57,750 Ist das so? Was bin ich dann? 210 00:16:58,958 --> 00:17:00,291 Mein Stiefvater. 211 00:17:21,875 --> 00:17:24,000 Hey, Kumpel, geht es dir gut? 212 00:17:25,708 --> 00:17:28,666 Oh ja! Bestens, Schlaflosigkeit-Kumpel. 213 00:17:28,750 --> 00:17:30,333 Ich fand heute meine Mom. 214 00:17:30,416 --> 00:17:33,041 Wie läuft es bei dir und deiner Mom? 215 00:17:33,125 --> 00:17:34,583 Fantastisch! 216 00:17:35,583 --> 00:17:36,750 Viel Nachholarbeit. 217 00:17:36,833 --> 00:17:40,416 Wir lernen uns auf einer sehr persönlichen Ebene kennen. 218 00:17:40,500 --> 00:17:43,250 Ich stellte ihr voll viele Fragen. 219 00:17:43,333 --> 00:17:44,500 Das ist toll. 220 00:17:44,583 --> 00:17:48,041 Hat sie dir auch Fragen gestellt? 221 00:17:48,125 --> 00:17:51,041 Ja, Fragerei ohne Ende. 222 00:17:51,125 --> 00:17:55,333 Ich nur: "Hey, Lady, genug Fragen. Was soll das Verhör?" 223 00:17:55,416 --> 00:17:56,708 Was hat sie gefragt? 224 00:17:57,416 --> 00:17:59,166 Nun, ich… 225 00:17:59,250 --> 00:18:04,833 Ich bin sicher, wenn wir bald alleine auf Mutter-Sohn-Spion-Abenteuer gehen, 226 00:18:04,916 --> 00:18:07,541 fragt sie sicher: "Deine Lieblingsfarbe?" 227 00:18:07,625 --> 00:18:10,041 "Willst du grünes Eis mit Speck?" "Töpfchen gehabt?" 228 00:18:10,125 --> 00:18:12,583 "Hast du dir danach die Hände gewaschen?" 229 00:18:12,666 --> 00:18:13,833 Du bist komisch. 230 00:18:13,916 --> 00:18:18,541 Das ist komisch, weil ich sagen wollte, dass du komisch bist. 231 00:18:18,625 --> 00:18:20,333 Warum ist es so komisch? 232 00:18:23,041 --> 00:18:24,958 Weil ich deiner Mom nicht traue. 233 00:18:25,958 --> 00:18:26,958 Was? 234 00:18:27,041 --> 00:18:31,000 Sie ist in all diese Spionsachen verwickelt. 235 00:18:31,916 --> 00:18:33,916 Sie ist eine Heldin, Mick. 236 00:18:34,000 --> 00:18:37,625 Ich weiß nicht, ob du von dem Yook-Zook-Konflikt gehört hast, 237 00:18:37,708 --> 00:18:40,291 das ist eine Riesensache. Bilde dich mal. 238 00:18:40,375 --> 00:18:43,958 Ich weiß ja, aber sie macht kein grünes Ei mit Speck, 239 00:18:44,041 --> 00:18:48,458 -ich fürchte, sie enttäuscht dich. -Das ist verrückt. Sie ist meine Mom! 240 00:18:48,541 --> 00:18:53,375 Ich weiß, sie ist deine Mom, aber will sie gerade auch deine Mom sein? 241 00:18:53,458 --> 00:18:56,041 Na klar will sie das. 242 00:18:56,875 --> 00:18:58,708 Gute Nacht, Mick. 243 00:18:58,791 --> 00:19:00,166 Jack, ich… 244 00:19:01,833 --> 00:19:03,166 Gute Nacht, Jack. 245 00:19:21,000 --> 00:19:23,125 Frühstückszeit! 246 00:19:25,791 --> 00:19:27,000 Wie lautet der Plan? 247 00:19:27,083 --> 00:19:29,458 Ich muss heim. Ich habe ein kleines Mädchen. 248 00:19:29,541 --> 00:19:30,916 Junge Frau! 249 00:19:31,000 --> 00:19:34,416 Es geht zum Hafen in Ta-Gong. Von da kommst du sicher heim. 250 00:19:34,500 --> 00:19:35,541 Bist du verrückt? 251 00:19:35,625 --> 00:19:37,291 Zu Fuß durch die Wüste? 252 00:19:37,375 --> 00:19:38,791 Wir werden alle sterben! 253 00:19:46,375 --> 00:19:48,250 Wie spät ist es, Jack? 254 00:19:48,916 --> 00:19:52,666 Ich beantworte gern deine Frage, Mom. 255 00:19:53,458 --> 00:19:54,875 Es ist 6:17 Uhr. 256 00:20:04,291 --> 00:20:06,541 Ok, macht euch bereit! 257 00:20:06,625 --> 00:20:07,666 Wofür? 258 00:20:12,291 --> 00:20:13,166 Was ist das? 259 00:20:13,750 --> 00:20:15,041 Unsere Beförderung! 260 00:20:27,500 --> 00:20:28,875 Los. Hopp, hopp! 261 00:20:38,541 --> 00:20:40,000 Was sind die? 262 00:20:40,083 --> 00:20:43,000 Kamelopen! Schnellste Fortbewegung auf vier Füßen! 263 00:20:43,083 --> 00:20:45,166 Darf ich bitte eine haben? 264 00:20:45,250 --> 00:20:47,000 Nein! 265 00:20:47,083 --> 00:20:50,416 Sie sind stürmisch. Wie dein Stiefvater. Keine Haustiere. 266 00:20:50,500 --> 00:20:51,958 Woher wusstest du das? 267 00:20:52,041 --> 00:20:55,041 Ich habe diesen Ansturm auf dem Spion-Rad verfolgt. 268 00:20:55,125 --> 00:20:57,750 Es ist riskant, aber laut meinen Berechnungen 269 00:20:57,833 --> 00:20:59,791 sind wir bald in Ta-Gong. 270 00:21:00,750 --> 00:21:03,500 Du dachtest, meine Mom führt uns in den Tod! 271 00:21:03,583 --> 00:21:06,000 Aber au contraire, mein Feigenkaktus. 272 00:21:06,083 --> 00:21:09,041 Sie beschert uns lebensbejahenden Nervenkitzel! 273 00:21:09,125 --> 00:21:11,250 -Du lagst falsch! -Jack! 274 00:21:11,333 --> 00:21:15,125 Sie soll anhalten! 275 00:21:15,750 --> 00:21:17,500 Deshalb arbeite ich allein. 276 00:21:20,583 --> 00:21:21,791 Ich begleite sie. 277 00:21:21,875 --> 00:21:23,375 Oh nein, junge Frau! 278 00:21:23,458 --> 00:21:25,416 Alles cool, Mick. Ich bin ok. 279 00:21:28,375 --> 00:21:30,041 Ich bin nicht ok! 280 00:21:30,625 --> 00:21:31,750 Ich auch nicht! 281 00:21:33,250 --> 00:21:35,625 Ich verliere meinen Halt! 282 00:21:35,708 --> 00:21:37,208 Mick, hilf mir! 283 00:21:40,166 --> 00:21:41,375 Halte durch! 284 00:21:46,416 --> 00:21:47,416 Hab dich! 285 00:21:48,125 --> 00:21:49,375 Du bist jetzt sicher. 286 00:22:08,541 --> 00:22:11,125 Nun, wer ist jetzt der krasse Elternteil? 287 00:22:13,208 --> 00:22:15,500 Immer noch Pam, sie ist meine Heldin. 288 00:22:15,583 --> 00:22:17,375 Und sag nie wieder "krass". 289 00:22:17,458 --> 00:22:21,666 Aber ich finde es gut, dass du beschützender bist, Mick. 290 00:22:21,750 --> 00:22:24,541 Ich brauche einen mütterlicheren Stiefvater. 291 00:22:25,125 --> 00:22:26,250 Danke. 292 00:22:26,333 --> 00:22:30,166 Kein Grund zur Panik. Ich wusste, meine Mom rettet uns. 293 00:22:30,250 --> 00:22:33,416 Sie liebt es, meine Mom zu sein! 294 00:22:34,250 --> 00:22:37,708 HAFEN VON TA-GONG AHOI 295 00:22:40,333 --> 00:22:42,000 Danke fürs Mitnehmen, Jungs. 296 00:22:46,666 --> 00:22:48,208 Nun, Abschied steht an. 297 00:22:48,291 --> 00:22:51,083 Ja. Mick, E.B. Was soll ich sagen? 298 00:22:51,166 --> 00:22:52,583 Haut rein in Glurfsburg, 299 00:22:52,666 --> 00:22:55,708 ich melde mich, wenn weniger Spionage ansteht. 300 00:22:55,791 --> 00:22:57,250 Peng! 301 00:22:57,333 --> 00:22:58,333 Jack. 302 00:22:58,916 --> 00:23:01,250 Das ist ein Abschied für uns alle. 303 00:23:01,333 --> 00:23:03,583 Jawohl, ich werde euch vermissen. 304 00:23:03,666 --> 00:23:06,333 Jack, du auch. 305 00:23:07,000 --> 00:23:11,208 Ich dachte, ich hole das Moo-Lacak-Moo mit dir und rette die Yooks. 306 00:23:11,291 --> 00:23:14,708 Es ist zu gefährlich bei mir. Ich muss es allein machen. 307 00:23:14,791 --> 00:23:17,333 Aber ich suchte dich bis hierher. 308 00:23:17,416 --> 00:23:18,833 Und jetzt gehst du? 309 00:23:19,625 --> 00:23:20,625 Schon wieder? 310 00:23:20,708 --> 00:23:22,416 Es ist die einzige Lösung. 311 00:23:24,458 --> 00:23:25,583 Ich verstehe. 312 00:23:37,541 --> 00:23:40,166 Tut mir leid, aber ich muss dich beschützen. 313 00:23:40,250 --> 00:23:41,583 Das tun Familien so. 314 00:23:41,666 --> 00:23:44,416 Wir achten aufeinander, auch wenn's schwer ist. 315 00:23:44,500 --> 00:23:47,000 Deshalb warst du also so kalt. 316 00:23:49,083 --> 00:23:51,500 Hey, sobald sich alles beruhigt hat, 317 00:23:51,583 --> 00:23:54,375 treffen wir uns vielleicht in Glurfsburg, ok? 318 00:23:54,458 --> 00:23:55,458 Ok. 319 00:24:01,416 --> 00:24:04,041 Willst du nicht meine Telefonnummer? Adresse? 320 00:24:04,791 --> 00:24:06,875 Hey, ich bin Jetzt-kommt-Pam. 321 00:24:06,958 --> 00:24:08,000 Ich finde dich. 322 00:24:08,083 --> 00:24:11,666 Aber klar doch, das wirst du, Superspionin. 323 00:24:11,750 --> 00:24:12,791 Tschüss, Jack. 324 00:24:12,875 --> 00:24:14,208 Tschüss, Mom. 325 00:24:15,000 --> 00:24:16,125 Wow! 326 00:24:16,208 --> 00:24:17,250 Sie ist gut. 327 00:24:18,208 --> 00:24:19,375 Cool! 328 00:24:23,708 --> 00:24:24,791 Alles ok, Kumpel? 329 00:24:25,458 --> 00:24:27,458 Was? Bei mir? Mir geht's gut. 330 00:24:27,541 --> 00:24:32,125 Es tut mir leid, das alte Mädchen allein in der Kälte zu lassen. 331 00:24:32,208 --> 00:24:34,875 Gruseliges Geschäft, der Spionagehandel. 332 00:24:35,458 --> 00:24:37,541 Stellt euch Pam in Glurfsburg vor. 333 00:24:37,625 --> 00:24:40,041 Sie würde sich so langweilen. 334 00:24:40,125 --> 00:24:42,333 Ja, aber wir wären trotzdem zusammen. 335 00:24:44,500 --> 00:24:48,166 Ich freue mich aufs langweilige Glurfsburg. 336 00:24:48,250 --> 00:24:51,333 Und du, Jack? Bist du bereit, nach Hause zu gehen? 337 00:24:51,416 --> 00:24:54,333 Jack? Jack! Was machst du da? 338 00:24:54,416 --> 00:24:55,625 Sie beschützte mich. 339 00:24:55,708 --> 00:24:57,916 Jetzt muss ich sie beschützen! 340 00:24:58,000 --> 00:25:01,458 Das tun Familien so. Tschüss, ihr zwei! 341 00:25:01,541 --> 00:25:04,750 Jacks Liebe zu seiner Mutter war unübertroffen, 342 00:25:04,833 --> 00:25:07,750 aber seine liebsten Freunde werden nun… 343 00:25:07,833 --> 00:25:09,291 Jack, warte! 344 00:25:10,208 --> 00:25:11,208 …geschnappt! 345 00:25:53,541 --> 00:25:57,208 Untertitel von: Whenke Killmer