1 00:00:12,083 --> 00:00:14,458 ‪NETFLIX 原创剧集 2 00:01:20,416 --> 00:01:22,500 ‪(根据苏斯博士作品改编) 3 00:01:22,583 --> 00:01:26,250 ‪剧名:妈妈的身份 4 00:01:28,875 --> 00:01:32,291 ‪嗨 欢迎回来 好久不见 5 00:01:32,375 --> 00:01:35,000 ‪我很高兴见到你们 ‪我高兴得突然都想 6 00:01:35,083 --> 00:01:37,166 ‪唱歌了! 7 00:01:38,875 --> 00:01:40,208 ‪好吧 也许还是不唱歌了 8 00:01:40,291 --> 00:01:42,958 ‪终于是时候去找山姆和他的伙伴了 9 00:01:43,041 --> 00:01:45,833 ‪看看第二季会有什么好玩的 ‪等着我们… 10 00:01:48,375 --> 00:01:49,208 ‪不好意思! 11 00:01:49,291 --> 00:01:51,541 ‪我现在正忙着呢 12 00:02:09,208 --> 00:02:10,833 ‪喂 山姆 你在做什么? 13 00:02:11,833 --> 00:02:13,041 ‪他没有回应我 14 00:02:14,875 --> 00:02:17,875 ‪那可能是因为我们的英雄 ‪就像詹姆斯·邦德一样 15 00:02:19,083 --> 00:02:21,125 ‪(小心 危险) 16 00:02:44,208 --> 00:02:45,208 ‪什么? 17 00:02:46,125 --> 00:02:47,958 ‪(帽子身份 检查点) 18 00:02:48,041 --> 00:02:49,583 ‪(不可以 转身!) 19 00:02:49,666 --> 00:02:54,083 ‪(毁灭 危险 风险 ‪好吧 是你自讨苦吃) 20 00:03:39,500 --> 00:03:42,041 ‪(抱歉) 21 00:03:42,791 --> 00:03:43,625 ‪(启动) 22 00:03:44,416 --> 00:03:50,000 ‪-“抱歉”?为什么抱歉? ‪-五、四、三、二、一 23 00:03:53,708 --> 00:03:55,541 ‪(抱歉 那个…还有这个) 24 00:03:56,666 --> 00:03:58,916 ‪(秘密实验室) 25 00:03:59,000 --> 00:04:02,166 ‪那个鬼鬼祟祟的人成功了 他逃跑了 26 00:04:02,250 --> 00:04:06,333 ‪我们的朋友山姆·就是我 ‪又完成了一项任务 27 00:04:07,958 --> 00:04:10,375 ‪-点餐! ‪-没关系 28 00:04:10,458 --> 00:04:14,041 ‪山姆就在我们上一集讲到的地方 29 00:04:14,125 --> 00:04:18,208 ‪我想知道那个间谍是谁 ‪我想我们以后会知道的 30 00:04:18,916 --> 00:04:20,083 ‪发生了什么 山姆? 31 00:04:20,166 --> 00:04:22,333 ‪鸡蛋 它们是我… 32 00:04:24,666 --> 00:04:25,875 ‪妈妈做的! 33 00:04:30,041 --> 00:04:31,791 ‪你还好吗 朋友? 34 00:04:31,875 --> 00:04:33,875 ‪抱歉 他就是… 35 00:04:33,958 --> 00:04:35,791 ‪他很喜欢你做的食物 36 00:04:35,875 --> 00:04:37,833 ‪没错 是那些鸡蛋 37 00:04:37,916 --> 00:04:41,458 ‪我刚运过来的 ‪来自东弗布里亚的一个美丽小农场 38 00:04:42,958 --> 00:04:45,250 ‪(妈妈农场 东弗布里亚) 39 00:04:51,375 --> 00:04:53,166 ‪来 山姆 尝尝看 40 00:04:58,625 --> 00:05:01,416 ‪我妈妈一定就在那里! 41 00:05:02,041 --> 00:05:03,125 ‪东弗布里亚? 42 00:05:03,208 --> 00:05:05,375 ‪那可是绕了半个地球 43 00:05:06,125 --> 00:05:08,041 ‪所以我们现在就要出发了! 44 00:05:13,333 --> 00:05:14,458 ‪现在是时候了 45 00:05:14,541 --> 00:05:16,125 ‪独一无二的时刻 46 00:05:16,208 --> 00:05:19,500 ‪山姆终于要去见他妈妈了 47 00:05:22,250 --> 00:05:23,125 ‪好吧 48 00:05:23,208 --> 00:05:26,166 ‪我必须有正确的开场白 49 00:05:27,541 --> 00:05:28,625 ‪“你好啊 妈妈! 50 00:05:29,666 --> 00:05:31,875 ‪还是你更喜欢我叫你 ‪妈妈·就是我? 51 00:05:31,958 --> 00:05:37,125 ‪或是妈妈夫人? ‪或是以前被称为“妈妈”的母亲? 52 00:05:38,625 --> 00:05:40,458 ‪不要 就做你自己吧 53 00:05:43,458 --> 00:05:45,125 ‪嗨 妈妈 我… 54 00:05:49,625 --> 00:05:52,000 ‪我…是山姆 55 00:05:52,833 --> 00:05:54,458 ‪不行 这样不对 56 00:05:56,708 --> 00:05:58,958 ‪山姆…就是我 57 00:06:00,000 --> 00:06:01,333 ‪很高兴见到你 58 00:06:02,375 --> 00:06:05,125 ‪把手拿开 塞缪尔·就是我 59 00:06:05,208 --> 00:06:09,250 ‪在我的家乡 ‪妈妈们会拥抱自己的儿子 60 00:06:11,250 --> 00:06:13,291 ‪我很高兴见到你 61 00:06:14,458 --> 00:06:18,083 ‪山姆不停地练习他的示爱 62 00:06:18,166 --> 00:06:21,708 ‪全然不知一场不稳定的冲突 ‪正在酝酿中 63 00:06:22,166 --> 00:06:24,583 ‪偷来的物质非常不稳定! 64 00:06:24,666 --> 00:06:27,541 ‪有消息称 实验室被闯入可能与 65 00:06:27,625 --> 00:06:32,125 ‪优奇雅和足奇雅两国之间 ‪持续的敌对关系有关 66 00:06:32,208 --> 00:06:35,625 ‪这显然是那些 ‪道德败坏的优奇雅人干的 67 00:06:35,708 --> 00:06:39,250 ‪这上面写满了可悲的“足奇雅人”! 68 00:06:41,083 --> 00:06:44,250 ‪两个国家在争夺地球上最危险的东西 69 00:06:44,916 --> 00:06:47,833 ‪一个随时可能爆炸的不稳定局势 70 00:06:49,250 --> 00:06:54,500 ‪还有一个极度渴望曝光的记者 ‪我很乐意在这里! 71 00:06:54,583 --> 00:06:59,791 ‪来自优奇和足奇边境的现场报道 ‪我是杰奎因·费马诺 72 00:07:03,500 --> 00:07:07,291 ‪(抱歉!我们遇到了技术上的困难) 73 00:07:07,375 --> 00:07:08,208 ‪(我最喜欢的假发怪) 74 00:07:11,875 --> 00:07:14,458 ‪真不敢相信山姆要大老远地去东… 75 00:07:14,541 --> 00:07:15,458 ‪我想去! 76 00:07:16,250 --> 00:07:18,625 ‪你都不知道他要去哪儿 77 00:07:18,708 --> 00:07:20,791 ‪我不管 我不要在这里 带我去那里! 78 00:07:20,875 --> 00:07:21,708 ‪伊丽 听着… 79 00:07:21,791 --> 00:07:26,416 ‪拜托 暑假太无聊了 80 00:07:26,500 --> 00:07:29,041 ‪还有妈妈 自从米普维尔之后 81 00:07:29,125 --> 00:07:33,208 ‪你在支持我追求刺激的冒险生活上 ‪取得了很大的进步! 82 00:07:34,416 --> 00:07:38,375 ‪是的 我确实取得了很大的进步 83 00:07:42,458 --> 00:07:44,208 ‪你觉得如何 盖伊? 84 00:07:44,291 --> 00:07:46,666 ‪我也想和山姆去冒险 85 00:07:46,750 --> 00:07:48,708 ‪就像伊丽一样想去 86 00:07:48,791 --> 00:07:50,583 ‪但看看这堆账单 87 00:07:50,666 --> 00:07:53,416 ‪我新发明店第一个月的租金 88 00:07:53,500 --> 00:07:55,708 ‪给熊猫狗吃的竹子 89 00:07:55,791 --> 00:07:58,750 ‪山姆订阅的每月之蛋俱乐部 90 00:07:58,833 --> 00:08:00,583 ‪好吧 我现在就要取消了那个 91 00:08:00,666 --> 00:08:01,791 ‪他只吃绿色的! 92 00:08:04,708 --> 00:08:07,666 ‪叮咚!门铃坏掉了 93 00:08:11,375 --> 00:08:16,291 ‪“寻找我妈妈”行动现在开始! 94 00:08:16,375 --> 00:08:20,250 ‪因为我和我最好的朋友 ‪要启程去东弗布里亚 对吧 盖伊? 95 00:08:20,333 --> 00:08:22,541 ‪事实上 山姆…我去不了 96 00:08:30,791 --> 00:08:33,750 ‪抱歉 我刚刚意识到 ‪我忘带了我们的牙刷 97 00:08:33,833 --> 00:08:36,750 ‪对了 你刚才说什么了吗? ‪我刚才走神了 98 00:08:36,833 --> 00:08:40,166 ‪我不能跟你一起去 99 00:08:41,375 --> 00:08:43,125 ‪可是没有你 我去不了 100 00:08:43,208 --> 00:08:44,708 ‪你是我最好的朋友 盖伊 101 00:08:44,791 --> 00:08:46,250 ‪我需要你 102 00:08:46,333 --> 00:08:51,375 ‪所以我要豁出去了 再试最后一次 103 00:08:52,000 --> 00:08:54,291 ‪你愿意和我一起去东弗布里亚吗? 104 00:09:02,125 --> 00:09:03,083 ‪不去 105 00:09:03,708 --> 00:09:05,041 ‪-再问一次呢? ‪-不去 106 00:09:05,583 --> 00:09:07,041 ‪-再问一次呢? ‪-不去 107 00:09:07,125 --> 00:09:08,375 ‪-现在呢? ‪-不去 108 00:09:08,458 --> 00:09:09,916 ‪-你愿意去吗? ‪-不去 109 00:09:10,000 --> 00:09:11,166 ‪你去吗? 110 00:09:11,250 --> 00:09:12,083 ‪不去 111 00:09:12,166 --> 00:09:14,500 ‪不去! 112 00:09:14,583 --> 00:09:16,208 ‪-你确定吗? ‪-确定! 113 00:09:19,375 --> 00:09:24,541 ‪山姆 我很抱歉 ‪但我真的不能和你一起去 114 00:09:24,625 --> 00:09:28,750 ‪我要开始一项新事业 ‪我有了新的责任 115 00:09:28,833 --> 00:09:31,583 ‪你知道开这家店对我们家意味着什么 116 00:09:31,666 --> 00:09:32,625 ‪(小物件) 117 00:09:35,916 --> 00:09:38,875 ‪你说得对 你的家庭需要你 盖伊 118 00:09:38,958 --> 00:09:40,666 ‪就像我的家庭需要我一样 119 00:09:40,750 --> 00:09:43,208 ‪所以我要去找我妈妈了 120 00:09:43,291 --> 00:09:46,666 ‪就像你对待“是我吗”一家一样 ‪对待“就是我”一家 121 00:09:47,250 --> 00:09:50,250 ‪总之 我早该知道这家店是你的宿命 122 00:09:50,333 --> 00:09:51,166 ‪什么? 123 00:09:51,250 --> 00:09:53,750 ‪这地方会很大的 124 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 ‪这对盖伊来说很重要 ‪你说得对 山姆 125 00:09:59,083 --> 00:10:02,250 ‪他将要能养活他的新家人了 126 00:10:02,333 --> 00:10:03,500 ‪我是说 你看 127 00:10:03,583 --> 00:10:06,541 ‪这是你职业生涯中第一次 128 00:10:06,625 --> 00:10:10,333 ‪你的所有发明没有一项自动爆炸 129 00:10:10,416 --> 00:10:11,625 ‪(还剩一天) 130 00:10:11,708 --> 00:10:13,041 ‪(还剩0天) 131 00:10:30,791 --> 00:10:32,333 ‪我的店 132 00:10:32,416 --> 00:10:34,000 ‪我的发明 133 00:10:34,916 --> 00:10:35,916 ‪(还剩0天) 134 00:10:36,000 --> 00:10:37,583 ‪喂 你看 那个没有… 135 00:10:40,375 --> 00:10:41,250 ‪抱歉… 136 00:10:43,916 --> 00:10:44,916 ‪打开引擎盖! 137 00:10:45,000 --> 00:10:47,500 ‪盖伊 我听说了发生的事 我想告诉你 138 00:10:47,583 --> 00:10:49,750 ‪我会找到对你这样做的人 139 00:10:49,833 --> 00:10:52,041 ‪多谢 格朗茨 但是我做的 140 00:10:52,125 --> 00:10:54,166 ‪我以我的生命发誓 141 00:10:54,250 --> 00:10:58,541 ‪那个可恶的怪物要为此付出代价! 142 00:10:59,458 --> 00:11:01,541 ‪那头牛看起来很可疑 143 00:11:01,625 --> 00:11:03,666 ‪我要去审问它 144 00:11:04,666 --> 00:11:06,083 ‪再次打开引擎盖! 145 00:11:13,916 --> 00:11:16,541 ‪盖伊 我很抱歉 146 00:11:16,625 --> 00:11:18,541 ‪我知道这对你意味着什么 147 00:11:18,625 --> 00:11:19,666 ‪哞! 148 00:11:19,750 --> 00:11:20,958 ‪我也是 盖伊 149 00:11:21,041 --> 00:11:25,750 ‪这是一场无法形容的悲剧 ‪没有任何好的一面 150 00:11:25,833 --> 00:11:30,583 ‪除了…你现在可以 ‪和我一起去东弗布里亚了! 151 00:11:30,666 --> 00:11:32,166 ‪-不去 我不能去 ‪-哞 152 00:11:32,250 --> 00:11:33,666 ‪我必须要重建店面 153 00:11:33,750 --> 00:11:35,458 ‪而且 我要为镇上 154 00:11:35,541 --> 00:11:38,875 ‪每一扇打碎的窗户和翻倒的汽车负责 155 00:11:38,958 --> 00:11:39,791 ‪哞! 156 00:11:39,875 --> 00:11:42,750 ‪我一定有一大堆的“你欠我的”账单 ‪堆成光年那么高 157 00:11:42,833 --> 00:11:44,333 ‪哞! 158 00:11:46,000 --> 00:11:46,833 ‪哞! 159 00:11:46,916 --> 00:11:49,416 ‪盖伊 你应该和山姆一起去 160 00:11:50,041 --> 00:11:51,333 ‪-什么? ‪-是的 161 00:11:51,416 --> 00:11:54,708 ‪他们至少要花一周的时间 ‪才能清理所有的残骸… 162 00:11:54,791 --> 00:11:58,375 ‪你压力太大了 出去走走对你有好处 163 00:11:58,458 --> 00:12:01,458 ‪你需要整顿一下自己的头脑 ‪然后重新开始… 164 00:12:01,541 --> 00:12:03,083 ‪我也可以去! 165 00:12:07,708 --> 00:12:10,416 ‪好吧 事情不是你想的那样 166 00:12:10,500 --> 00:12:14,041 ‪不是吗?因为看起来 ‪是你藏在我的行李箱里 167 00:12:14,125 --> 00:12:16,666 ‪好吧 确实就是这个样子 168 00:12:16,750 --> 00:12:19,916 ‪但重点是 我要和你们一起去! 169 00:12:20,000 --> 00:12:22,250 ‪小姐 我们已经讨论过了 170 00:12:22,333 --> 00:12:24,625 ‪我们讨论过你要更有趣 171 00:12:26,916 --> 00:12:30,041 ‪拜托 妈妈 我知道你能放开一点 172 00:12:31,500 --> 00:12:33,833 ‪米谢丽已经学会了如何放松约束 173 00:12:33,916 --> 00:12:37,416 ‪但这次旅行是一次全新的痛苦 174 00:12:37,500 --> 00:12:41,583 ‪虽然这不是她的第一选择 ‪也不是她的第五或第八选择 175 00:12:41,666 --> 00:12:44,791 ‪她的丈夫和女儿都赢得了她的信任 176 00:12:49,333 --> 00:12:51,541 ‪你知道吗?我相信你 177 00:12:57,291 --> 00:12:59,416 ‪好吧 山姆 我加入 178 00:12:59,500 --> 00:13:03,333 ‪斯科勒个那他帕克! ‪这是东弗布里亚人口中的 179 00:13:03,416 --> 00:13:05,666 ‪“我不会说东弗布里亚语 但我会尽力 180 00:13:05,750 --> 00:13:09,541 ‪融入当地的风俗和文化” ‪我们出发吧! 181 00:13:13,833 --> 00:13:16,958 ‪我们开始吧 我解雇了 你怎么样? 182 00:13:17,041 --> 00:13:20,416 ‪这趟旅行太重大了 ‪一个冷气球是不行的 183 00:13:23,416 --> 00:13:25,875 ‪-太棒了! ‪-东弗布里亚 我们来了! 184 00:13:28,958 --> 00:13:31,000 ‪小心照顾我的孩子 185 00:13:33,750 --> 00:13:35,166 ‪我保证 186 00:13:41,250 --> 00:13:43,000 ‪(永恒的求婚) 187 00:13:53,750 --> 00:13:57,208 ‪(《米普维尔报》 ‪足奇雅人、优奇雅人被粘液吓到!) 188 00:14:13,833 --> 00:14:17,291 ‪我们的旅程会到达地图的每个角落 189 00:14:17,375 --> 00:14:22,250 ‪但这是很长的航程 所以首先 ‪我们先打个盹如何? 190 00:14:32,208 --> 00:14:37,833 ‪多希望我们能让时间回到过去的美好 191 00:14:37,916 --> 00:14:40,750 ‪我们妈妈唱歌哄我们入睡 192 00:14:40,833 --> 00:14:43,208 ‪-但我们现在心力憔悴 ‪-妈妈? 193 00:14:43,291 --> 00:14:45,083 ‪多希望我们能让时间 194 00:14:46,333 --> 00:14:48,958 ‪回到过去的美好 195 00:14:49,041 --> 00:14:51,625 ‪-我们妈妈唱歌哄我们入睡 ‪-妈妈? 196 00:14:51,708 --> 00:14:54,000 ‪-妈妈? ‪-但我们现在心力憔悴 197 00:14:58,375 --> 00:14:59,208 ‪我们心力憔悴 198 00:14:59,291 --> 00:15:01,625 ‪曾经我们想象自己是主角 ‪给彼此起不同名字 199 00:15:01,708 --> 00:15:04,458 ‪我们会建造一艘火箭飞船 ‪然后飞到很远的地方 200 00:15:04,541 --> 00:15:07,625 ‪曾经梦想到外太空 ‪现在却当着我们的面嘲讽 201 00:15:07,708 --> 00:15:10,666 ‪唱着“醒来吧 你要赚钱” 对 202 00:15:10,750 --> 00:15:13,208 ‪曾经我们想象自己是主角 ‪给彼此起不同名字 203 00:15:13,291 --> 00:15:16,041 ‪我们会建造一艘火箭飞船 ‪然后飞到很远的地方 204 00:15:16,125 --> 00:15:18,916 ‪曾经梦想到外太空 ‪现在却当着我们的面嘲讽 205 00:15:19,000 --> 00:15:22,125 ‪唱着“醒来吧 你要赚钱” 对 206 00:15:23,000 --> 00:15:25,208 ‪多希望我们能让时间 207 00:15:26,000 --> 00:15:28,916 ‪回到过去的美好 208 00:15:29,000 --> 00:15:31,625 ‪-我们妈妈唱歌哄我们入睡 ‪-麻麻 209 00:15:31,708 --> 00:15:33,375 ‪但我们现在心力憔悴 210 00:15:33,458 --> 00:15:35,291 ‪来 山姆 尝尝看 211 00:15:35,833 --> 00:15:38,458 ‪山姆! 212 00:15:38,541 --> 00:15:40,583 ‪女士们先生们‪谢谢你们今天选择 213 00:15:40,666 --> 00:15:43,666 ‪格鲁夫斯堡世界航空公司 214 00:15:43,750 --> 00:15:46,000 ‪嗨 各位 享受飞行吗? 215 00:15:46,083 --> 00:15:47,875 ‪她们推零食车过来了吗? 216 00:15:47,958 --> 00:15:49,041 ‪山姆 我们到了 217 00:15:52,000 --> 00:15:54,250 ‪根据东弗布里亚的弗朗瑟旅行指南 218 00:15:54,333 --> 00:15:57,916 ‪我们在卡特罗市 ‪这座城市因繁华的市场 219 00:15:58,000 --> 00:16:01,208 ‪五颜六色的水果冰沙 ‪还有友好的陌生人闻名 220 00:16:01,291 --> 00:16:03,791 ‪来点麦奇宝贝吧 先生?给你的! 221 00:16:03,875 --> 00:16:05,958 ‪蒸着吃?炸着吃?还是吃刺身? 222 00:16:06,041 --> 00:16:10,166 ‪来点好果子奶昔?有臭味和超臭味 223 00:16:10,250 --> 00:16:12,708 ‪粗猪车 先生? ‪只要三块就带你去右边 224 00:16:12,791 --> 00:16:15,958 ‪-喂 只要两块就带你去左边 ‪-去右边更好 225 00:16:16,041 --> 00:16:19,583 ‪买新帽子吗?先生 看看新圆帽? ‪崭新的圆圆鼓鼓帽? 226 00:16:19,666 --> 00:16:22,750 ‪我的天 我妈妈的老家太棒了! 227 00:16:22,833 --> 00:16:24,958 ‪嗨 兄弟 你们的国家很漂亮 228 00:16:25,041 --> 00:16:26,541 ‪我很喜欢 229 00:16:28,125 --> 00:16:29,958 ‪这样不对 没礼貌 230 00:16:30,041 --> 00:16:33,416 ‪山姆 在东弗布里亚 ‪竖两个大拇指其实意思是 231 00:16:33,500 --> 00:16:35,750 ‪“你叔叔在出租车上偷腥” 232 00:16:40,250 --> 00:16:41,250 ‪什么? 233 00:16:41,333 --> 00:16:42,625 ‪我做了什么? 234 00:16:42,708 --> 00:16:45,166 ‪在东弗布里亚 把饮料吐在 235 00:16:45,250 --> 00:16:48,208 ‪冒犯者的最好的朋友脸上 ‪是一种习俗 236 00:16:48,916 --> 00:16:50,500 ‪哇 拜托 各位 237 00:16:50,583 --> 00:16:52,708 ‪尊重一下这里的生活方式 238 00:16:52,791 --> 00:16:54,500 ‪好了 不要浪费时间了 239 00:16:54,583 --> 00:16:56,875 ‪追踪到山姆妈妈最好的方式是… 240 00:16:56,958 --> 00:16:59,208 ‪其实 让我先打断一下 说两句 各位 241 00:16:59,291 --> 00:17:03,583 ‪我已经为了找到她策划出完美的计划 242 00:17:03,666 --> 00:17:05,875 ‪好好看着吧 243 00:17:08,125 --> 00:17:10,166 ‪妈! 244 00:17:10,250 --> 00:17:12,916 ‪你在哪里?是我 山姆! 245 00:17:13,000 --> 00:17:14,333 ‪你儿子! 246 00:17:14,416 --> 00:17:17,041 ‪我是来找你的! 247 00:17:17,125 --> 00:17:19,916 ‪妈! 248 00:17:21,333 --> 00:17:24,125 ‪或者我们从唯一的线索开始 249 00:17:25,625 --> 00:17:27,250 ‪哇 山姆 看 250 00:17:27,333 --> 00:17:30,291 ‪这些蛋来自一个叫“妈妈农场”的地方 251 00:17:30,375 --> 00:17:33,625 ‪没错 而且“妈妈”是“母亲”的别称 252 00:17:33,708 --> 00:17:37,166 ‪也就是“妈”的扩写 ‪她一定在那里 来吧! 253 00:17:38,500 --> 00:17:40,541 ‪出租车!出租车! 254 00:17:42,833 --> 00:17:43,708 ‪哦 不是吧 255 00:17:45,500 --> 00:17:47,166 ‪(小小出租车) 256 00:17:51,000 --> 00:17:53,416 ‪到了 我们到了 盖伊! 257 00:17:54,833 --> 00:17:55,875 ‪哇! 258 00:17:56,791 --> 00:17:58,666 ‪就像我梦到的那样 259 00:17:58,750 --> 00:18:01,833 ‪(妈妈农场 东弗布里亚) 260 00:18:09,583 --> 00:18:10,833 ‪哇! 261 00:18:22,583 --> 00:18:25,208 ‪鸡蛋和妈以前做的一样 262 00:18:25,291 --> 00:18:28,250 ‪嗨 你好 263 00:18:28,333 --> 00:18:31,416 ‪打扰一下 妈在吗? 264 00:18:31,500 --> 00:18:33,250 ‪哪个妈? 265 00:18:33,333 --> 00:18:35,291 ‪具体来说 我妈 266 00:18:35,375 --> 00:18:38,416 ‪她长这样 或者这样 267 00:18:38,500 --> 00:18:40,666 ‪或者很有可能这样 268 00:18:42,291 --> 00:18:43,875 ‪有印象吗? 269 00:18:43,958 --> 00:18:44,958 ‪这个嘛… 270 00:18:46,041 --> 00:18:48,416 ‪我们这里都是妈 271 00:18:49,625 --> 00:18:51,291 ‪我是法妈 272 00:18:51,375 --> 00:18:53,000 ‪那是芭妈 273 00:18:53,083 --> 00:18:54,833 ‪那是伽妈 274 00:18:54,916 --> 00:18:57,750 ‪那是雅妈 275 00:18:57,833 --> 00:19:00,375 ‪好名字 我喜欢押韵 276 00:19:01,333 --> 00:19:04,750 ‪也许山姆的妈妈是位顾客 277 00:19:04,833 --> 00:19:07,250 ‪去后面的档案处确认一下 278 00:19:07,333 --> 00:19:08,375 ‪你想和他谈谈… 279 00:19:08,458 --> 00:19:09,625 ‪(卡罗尔) 280 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 ‪这样是不行的 281 00:19:12,083 --> 00:19:14,541 ‪我们不能就这样提供信息 282 00:19:15,250 --> 00:19:17,791 ‪我们的客户日志有特权 283 00:19:17,875 --> 00:19:20,250 ‪但他基本上也算是客户 284 00:19:20,333 --> 00:19:22,791 ‪你从小就一直吃你们的鸡蛋 285 00:19:22,875 --> 00:19:23,708 ‪不行 286 00:19:24,666 --> 00:19:26,583 ‪他是就是我家族的一员 287 00:19:26,666 --> 00:19:30,375 ‪就是我 一位就是我 ‪山姆·就是我 就是我 288 00:19:30,458 --> 00:19:33,250 ‪它的发音是就似我 289 00:19:33,333 --> 00:19:34,791 ‪不可能! 290 00:19:34,875 --> 00:19:36,541 ‪我的天啊 291 00:19:36,625 --> 00:19:39,250 ‪我就似好尴尬 292 00:19:39,333 --> 00:19:43,666 ‪现在恕我不能奉陪 还有工作要忙 293 00:19:49,958 --> 00:19:50,791 ‪女士 听我说 294 00:19:50,875 --> 00:19:54,166 ‪我们在努力让我们的朋友 ‪和他母亲团聚 295 00:19:54,250 --> 00:19:55,750 ‪你是一位母亲吗? 296 00:20:09,916 --> 00:20:13,166 ‪(不是我·就是我) 297 00:20:18,541 --> 00:20:19,416 ‪给 298 00:20:20,416 --> 00:20:23,000 ‪这是地址 299 00:20:25,875 --> 00:20:27,000 ‪我们看不懂 300 00:20:27,083 --> 00:20:29,083 ‪你写得像是鸡爪刨的 301 00:20:29,166 --> 00:20:32,083 ‪哇 这话太过分了 302 00:20:32,166 --> 00:20:33,250 ‪哇 喂! 303 00:20:33,958 --> 00:20:35,458 ‪等等 我觉得… 304 00:20:35,541 --> 00:20:38,750 ‪如果我让自己对眼 然后上下颠倒 305 00:20:38,833 --> 00:20:41,916 ‪头夹在两腿之间 我可以看出… 306 00:20:42,916 --> 00:20:45,166 ‪我知道我能读懂! 307 00:20:46,000 --> 00:20:50,208 ‪“咯咯!” 308 00:20:50,291 --> 00:20:51,208 ‪喂 各位? 309 00:20:51,291 --> 00:20:53,000 ‪我想我有个主意 310 00:20:53,500 --> 00:20:54,333 ‪对 311 00:21:11,708 --> 00:21:13,583 ‪(妈妈农场 东弗布里亚) 312 00:21:36,750 --> 00:21:38,875 ‪你确定是这里吗? 313 00:21:38,958 --> 00:21:42,333 ‪我们应该在社区里看看 ‪确保我们没有遗漏什么 314 00:21:42,416 --> 00:21:43,666 ‪什么社区? 315 00:21:43,750 --> 00:21:46,250 ‪山姆 就是这里 316 00:21:46,750 --> 00:21:47,916 ‪来吧 山姆 317 00:21:48,000 --> 00:21:49,500 ‪我们一起敲门 318 00:22:02,500 --> 00:22:04,208 ‪来 山姆 让我来 319 00:22:07,083 --> 00:22:07,916 ‪谢谢 320 00:22:11,333 --> 00:22:12,958 ‪(对拥抱上瘾) 321 00:22:14,833 --> 00:22:17,958 ‪嗨 妈妈 我是山姆 322 00:22:18,041 --> 00:22:20,208 ‪山姆·就是我 323 00:22:20,291 --> 00:22:22,333 ‪很高兴见到你 324 00:22:32,166 --> 00:22:33,291 ‪你好 325 00:22:37,666 --> 00:22:38,708 ‪你好? 326 00:22:39,958 --> 00:22:42,333 ‪有什么事吗? 327 00:22:42,916 --> 00:22:43,958 ‪妈 328 00:22:44,708 --> 00:22:45,916 ‪不 329 00:22:46,000 --> 00:22:48,750 ‪我自己从来没有过孩子 330 00:22:54,125 --> 00:23:00,125 ‪很抱歉打扰你 但这是就是我… ‪我是说就是我家吗? 331 00:23:00,208 --> 00:23:02,500 ‪不 不是 332 00:23:03,166 --> 00:23:09,791 ‪我多年前从一个 ‪很善良的女人那里买的 333 00:23:09,875 --> 00:23:13,458 ‪那个女人 你知道她的名字 ‪或者现在住在哪里吗? 334 00:23:13,541 --> 00:23:15,833 ‪我不记得关于她的事了 335 00:23:15,916 --> 00:23:19,041 ‪只记得她自己一个人住在这儿 336 00:23:25,458 --> 00:23:26,916 ‪别放弃 山姆 337 00:23:27,000 --> 00:23:29,458 ‪也许不是这座房子 338 00:23:31,125 --> 00:23:32,125 ‪不 339 00:23:32,833 --> 00:23:33,916 ‪就是这里 340 00:23:51,500 --> 00:23:53,500 ‪麻麻 341 00:23:53,583 --> 00:23:55,458 ‪你能帮我做吃的吗? 342 00:23:55,541 --> 00:23:57,750 ‪当然可以 亲爱的 343 00:24:00,458 --> 00:24:02,583 ‪来 山姆 尝尝看 344 00:24:05,916 --> 00:24:06,958 ‪我记得 345 00:24:07,041 --> 00:24:09,458 ‪这就是她为我做煎蛋的地方 346 00:24:10,958 --> 00:24:12,541 ‪就在这里 347 00:24:15,375 --> 00:24:16,666 ‪我们找到了她的房子 348 00:24:18,083 --> 00:24:19,333 ‪但线索已经到头了 349 00:24:24,000 --> 00:24:26,500 ‪(东弗布里亚飞艇场) 350 00:24:30,833 --> 00:24:32,416 ‪你会找到她的 山姆 351 00:24:32,500 --> 00:24:33,458 ‪怎么找? 352 00:24:33,541 --> 00:24:36,041 ‪那是我们唯一的线索 353 00:24:36,125 --> 00:24:39,083 ‪也许我只是注定找不到我妈 354 00:24:39,875 --> 00:24:44,208 ‪很难看到山姆这样悲伤又无趣 355 00:24:44,291 --> 00:24:45,708 ‪喂 山姆 你看 356 00:24:47,041 --> 00:24:50,875 ‪那是第一季他们掉包的公文箱! 357 00:24:50,958 --> 00:24:55,041 ‪那只是非常普通的一款手提箱 ‪大部分大商店都有卖 358 00:24:58,916 --> 00:24:59,875 ‪去优奇雅的 359 00:25:00,666 --> 00:25:01,791 ‪爱 360 00:25:05,125 --> 00:25:07,833 ‪不!他们拿错公文箱了! 361 00:25:07,916 --> 00:25:09,125 ‪我必须去帮他! 362 00:25:09,208 --> 00:25:10,125 ‪山姆 等等 363 00:25:10,208 --> 00:25:11,416 ‪搞错了! 364 00:25:11,500 --> 00:25:12,625 ‪等等我们! 365 00:25:13,541 --> 00:25:14,875 ‪你把公文箱丢了! 366 00:25:14,958 --> 00:25:18,500 ‪听到我的声音请回应一下 ‪我好把它还给你 别再弄错了! 367 00:25:27,041 --> 00:25:30,625 ‪抱歉 我不想插手 但我想我可以解决 368 00:25:31,708 --> 00:25:33,208 ‪这不是谁的错 369 00:25:34,458 --> 00:25:35,458 ‪搞什… 370 00:25:37,458 --> 00:25:40,500 ‪这个公文包这么受欢迎真是绝了 371 00:25:45,875 --> 00:25:46,916 ‪-对! ‪-谁都别动! 372 00:25:47,000 --> 00:25:48,750 ‪-什么? ‪-我来了! 373 00:25:48,833 --> 00:25:50,416 ‪-我来接! ‪-不! 374 00:25:50,500 --> 00:25:51,500 ‪太好了! 375 00:25:57,375 --> 00:25:59,208 ‪注意 情节转折 376 00:25:59,291 --> 00:26:02,583 ‪让我在来得及的时候插一句 ‪在这个人夺走东西之前 377 00:26:02,666 --> 00:26:05,208 ‪今天不行 帕姆·就是我 378 00:26:07,625 --> 00:26:09,041 ‪帕姆·就是我? 379 00:26:12,166 --> 00:26:16,000 ‪麻麻 你能帮我做吃的吗? 380 00:26:16,666 --> 00:26:18,625 ‪来 山姆 尝尝看 381 00:26:18,708 --> 00:26:20,375 ‪麻麻 382 00:26:20,458 --> 00:26:23,833 ‪麻麻 383 00:26:23,916 --> 00:26:27,750 ‪该死!我已经等不及 ‪要说这个爆炸新闻了 384 00:26:27,833 --> 00:26:31,541 ‪那位女士不只是间谍 ‪她也是山姆的… 385 00:26:31,625 --> 00:26:32,708 ‪妈妈? 386 00:27:17,666 --> 00:27:21,375 ‪字幕翻译:李欣