1
00:00:12,083 --> 00:00:14,458
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:01:20,416 --> 00:01:22,500
BERDASARKAN BUKU-BUKU KARYA
DR . SEUSS
3
00:01:22,583 --> 00:01:26,250
MENCARI JEJAK IBU
4
00:01:28,833 --> 00:01:32,208
Hai! Selamat datang kembali.
Sudah lama sekali, ya.
5
00:01:32,291 --> 00:01:35,083
Saking senangnya melihatmu,
aku jadi ingin mulai
6
00:01:35,166 --> 00:01:37,166
Bernyanyi!
7
00:01:38,875 --> 00:01:40,208
Mungkin tidak usah.
8
00:01:40,291 --> 00:01:42,958
Tiba saatnya kita
mencari Sam dan kawannya,
9
00:01:43,041 --> 00:01:45,833
melihat kegembiraan
yang menanti di musim kedua.
10
00:01:48,375 --> 00:01:49,208
Permisi!
11
00:01:49,291 --> 00:01:51,541
Aku sedang sibuk.
12
00:02:09,208 --> 00:02:10,833
Hei, Sam, kau sedang apa?
13
00:02:11,833 --> 00:02:13,041
Dia tak merespons.
14
00:02:14,875 --> 00:02:17,875
Mungkin karena pahlawan kita itu
sedang beraksi seperti James Bond.
15
00:02:19,083 --> 00:02:21,125
AWAS
BAHAYA
16
00:02:44,208 --> 00:02:45,208
Apa?
17
00:02:46,125 --> 00:02:47,958
POS PEMERIKSAAN
IDENTIFIKASI TOPI
18
00:02:48,041 --> 00:02:49,583
POKOKNYA JANGAN.
MUNDUR!
19
00:02:49,666 --> 00:02:54,083
MALAPETAKA - BAHAYA - TIDAK AMAN
YA, SUDAH. SIAP-SIAP MATI.
20
00:03:39,500 --> 00:03:42,041
MAAF
21
00:03:42,791 --> 00:03:43,625
Aktifkan.
22
00:03:44,416 --> 00:03:50,000
- "Maaf"? Maaf untuk apa?
- Lima, empat, tiga, dua, satu.
23
00:03:53,708 --> 00:03:55,541
MAAF - UNTUK ITU.
…DAN INI.
24
00:03:56,666 --> 00:03:58,916
LABORATORIUM RAHASIA
25
00:03:59,000 --> 00:04:02,166
Penyelundupan berhasil.
Dia pun melarikan diri.
26
00:04:02,250 --> 00:04:06,333
Bertambah satu lagi
misi sukses kawan kita, Sam I-Am.
27
00:04:07,958 --> 00:04:10,375
- Pesanan siap!
- Oh, tidak jadi.
28
00:04:10,458 --> 00:04:14,041
Sam ada di sini di episode terakhir.
29
00:04:14,125 --> 00:04:18,208
Aku penasaran siapa mata-mata tadi.
Kurasa kita akan tahu nanti.
30
00:04:18,916 --> 00:04:20,083
Ada apa, Sam?
31
00:04:20,166 --> 00:04:22,333
Telurnya. Ini buatan…
32
00:04:24,666 --> 00:04:25,875
ibuku!
33
00:04:30,041 --> 00:04:31,791
Kau baik-baik saja, Kawan?
34
00:04:31,875 --> 00:04:33,875
Maaf, dia hanya…
35
00:04:33,958 --> 00:04:35,791
Dia sangat menyukai resepmu.
36
00:04:35,875 --> 00:04:37,833
Ya, berkat telurnya.
37
00:04:37,916 --> 00:04:41,458
Dikirim dari peternakan kecil
yang bagus di Flubria Timur.
38
00:04:42,958 --> 00:04:45,250
PETERNAKAN MA
FLUBRIA TIMUR
39
00:04:51,375 --> 00:04:53,166
Ini, Sam. Cobalah.
40
00:04:58,625 --> 00:05:01,416
Pasti ibuku ada di sana!
41
00:05:02,041 --> 00:05:03,125
Flubria Timur?
42
00:05:03,208 --> 00:05:05,375
Itu jauh sekali.
43
00:05:06,125 --> 00:05:08,041
Makanya kita berangkat sekarang!
44
00:05:13,333 --> 00:05:14,458
Inilah saatnya,
45
00:05:14,541 --> 00:05:16,125
momen yang tiada duanya.
46
00:05:16,208 --> 00:05:17,500
PANDUAN PERJALANAN
FLUBRIA TIMUR
47
00:05:17,583 --> 00:05:19,541
Sam akhirnya akan bertemu ibunya.
48
00:05:22,250 --> 00:05:23,125
Baiklah.
49
00:05:23,208 --> 00:05:26,166
Aku harus siapkan
kalimat pembuka yang tepat.
50
00:05:27,541 --> 00:05:28,625
Halo, Ibu!
51
00:05:29,666 --> 00:05:31,875
Atau Ibu lebih suka Ibu I-Am?
52
00:05:31,958 --> 00:05:37,125
Atau Nyonya Ibu?
Atau bunda yang dikenal sebagai "Ibu"?
53
00:05:38,625 --> 00:05:40,458
Tidak, jadi diri sendiri saja.
54
00:05:43,458 --> 00:05:45,125
Hai, Ibu. Aku…
55
00:05:49,625 --> 00:05:52,000
Aku Sam.
56
00:05:52,833 --> 00:05:54,458
Tidak, masih tidak pas.
57
00:05:56,708 --> 00:05:58,958
Sam I-Am.
58
00:06:00,000 --> 00:06:01,333
Senang bertemu.
59
00:06:02,375 --> 00:06:05,125
Turunkan tanganmu, Samuel I-Amuel.
60
00:06:05,208 --> 00:06:09,250
Di tempat asalku,
para ibu memeluk putra mereka.
61
00:06:11,250 --> 00:06:13,291
Senang sekali jumpa dengan Ibu.
62
00:06:14,458 --> 00:06:18,083
Sam berlatih mengungkapkan rasa sayangnya,
63
00:06:18,166 --> 00:06:21,708
tidak menyadari
pecahnya konflik yang bergejolak.
64
00:06:22,208 --> 00:06:24,583
Zat yang dicuri
bersifat sangat radioaktif!
65
00:06:24,666 --> 00:06:27,541
Informan percaya
pembobolan laboratorium mungkin terkait
66
00:06:27,625 --> 00:06:32,125
dengan perseteruan
antara bangsa Yookia dan Zookia.
67
00:06:32,208 --> 00:06:35,625
Sudah jelas ini ulah
warga Yook yang korup itu!
68
00:06:35,708 --> 00:06:39,250
Semua petunjuk mengarah ke warga Zook!
69
00:06:41,083 --> 00:06:44,250
Dua negara berebut
hal paling berbahaya di planet ini.
70
00:06:44,916 --> 00:06:47,833
Ini perpecahan
yang dapat meledak sewaktu-waktu.
71
00:06:49,250 --> 00:06:54,500
Dan reporter yang sangat ingin disorot,
aku bersedia berada di sini!
72
00:06:54,583 --> 00:06:59,791
- Langsung dari perbatasan Yook/
- Zook,
aku Joaquin Furmano.
73
00:07:03,500 --> 00:07:07,291
MAAF!
KAMI MENGALAMI KENDALA TEKNIS
74
00:07:07,375 --> 00:07:08,208
FLERZ KESAYANGANKU
75
00:07:11,875 --> 00:07:14,458
Hebat sekali Sam akan jauh-jauh ke Timur…
76
00:07:14,541 --> 00:07:15,458
Aku mau ikut!
77
00:07:16,250 --> 00:07:18,625
Kau bahkan tak tahu tempat tujuan dia.
78
00:07:18,708 --> 00:07:20,791
Tak peduli, asal bukan di sini, ajak aku!
79
00:07:20,875 --> 00:07:21,708
E.B., begini…
80
00:07:21,791 --> 00:07:26,416
Ayolah. Liburan musim panas
sangat membosankan.
81
00:07:26,500 --> 00:07:29,041
Dan, Bu, sejak kejadian di Meepville,
82
00:07:29,125 --> 00:07:33,208
Ibu makin bisa mendukung
kegemaranku bertualang seru!
83
00:07:34,416 --> 00:07:38,375
Ya, Ibu jelas ada kemajuan di situ.
84
00:07:42,458 --> 00:07:44,208
Bagaimana menurutmu, Guy?
85
00:07:44,291 --> 00:07:46,666
Aku mau saja bertualang lagi bersama Sam
86
00:07:46,750 --> 00:07:48,583
seperti halnya E.B.
87
00:07:48,666 --> 00:07:50,583
Tapi lihat tumpukan tagihan ini.
88
00:07:50,666 --> 00:07:53,416
Sewa bulan pertama
toko barang temuan baruku.
89
00:07:53,500 --> 00:07:55,625
Bambu untuk Pandog.
90
00:07:55,708 --> 00:07:58,750
Biaya langganan Sam
ke klub Telur Terbaik Bulan Ini.
91
00:07:58,833 --> 00:08:00,583
Baiklah, kubatalkan yang itu.
92
00:08:00,666 --> 00:08:02,000
Dia hanya makan telur hijau!
93
00:08:04,708 --> 00:08:07,666
Ting-tong! Bel pintu rusak.
94
00:08:11,375 --> 00:08:16,291
Operasi Mencari Ibuku dimulai sekarang!
95
00:08:16,375 --> 00:08:20,250
Karena aku dan sahabatku
akan menuju Flubria Timur. Benar, Guy?
96
00:08:20,333 --> 00:08:22,541
Sebenarnya, Sam, aku tak bisa.
97
00:08:30,791 --> 00:08:33,666
Maaf, aku baru sadar
sikat gigi kita tertinggal.
98
00:08:33,750 --> 00:08:36,750
Omong-omong, kau bilang apa tadi?
Aku melamun.
99
00:08:36,833 --> 00:08:40,166
Aku tak bisa ikut denganmu.
100
00:08:41,375 --> 00:08:43,125
Aku tidak bisa tanpamu.
101
00:08:43,208 --> 00:08:44,708
Kau sahabatku, Guy.
102
00:08:44,791 --> 00:08:46,250
Aku membutuhkanmu.
103
00:08:46,333 --> 00:08:51,375
Jadi, akan kupertaruhkan semuanya
dan kucoba untuk terakhir kali.
104
00:08:52,000 --> 00:08:54,291
Maukah kau ke Flubria Timur bersamaku?
105
00:09:02,125 --> 00:09:03,083
Tidak.
106
00:09:03,708 --> 00:09:05,041
- Boleh coba lagi?
- Tidak.
107
00:09:05,583 --> 00:09:07,041
- Coba lagi?
- Tidak.
108
00:09:07,125 --> 00:09:08,375
- Kalau sekarang?
- Tidak.
109
00:09:08,458 --> 00:09:09,916
- Mau, tidak?
- Tidak.
110
00:09:10,000 --> 00:09:11,166
Mau, tidak?
111
00:09:11,250 --> 00:09:12,083
Tidak.
112
00:09:12,166 --> 00:09:14,500
Tidak!
113
00:09:14,583 --> 00:09:16,208
- Kau yakin?
- Ya!
114
00:09:18,166 --> 00:09:19,916
SELAMAT DATANG
DI TEMUANARIUM GUY AM-I
115
00:09:20,000 --> 00:09:23,375
Sam, maaf, tapi aku tak bisa ikut.
116
00:09:23,458 --> 00:09:24,541
ALAT-ALAT
RUPA-RUPA
117
00:09:24,625 --> 00:09:28,750
Aku sedang merintis bisnis,
ada tanggung jawab baru.
118
00:09:28,833 --> 00:09:31,583
Kau pun tahu makna
pembukaan toko ini bagi keluargaku.
119
00:09:31,666 --> 00:09:32,625
PERNAK-PERNIK
120
00:09:35,916 --> 00:09:38,541
Kau benar. Keluargamu butuh kau, Guy.
121
00:09:39,041 --> 00:09:40,666
Keluargaku pun butuh aku.
122
00:09:40,750 --> 00:09:43,208
Jadi, aku akan mencari ibuku
123
00:09:43,291 --> 00:09:46,666
memperjuangkan I-Am
sebagaimana perjuanganmu untuk Am-I.
124
00:09:46,750 --> 00:09:48,083
SEHARI LAGI SEBELUM PERESMIAN
125
00:09:48,166 --> 00:09:50,250
Seharusnya aku sadar
toko ini adalah takdirmu.
126
00:09:50,333 --> 00:09:51,166
Apa?
127
00:09:51,250 --> 00:09:53,750
Tempat ini bakal sukses besar.
128
00:09:53,833 --> 00:09:55,125
TEMUANARIUM #1
129
00:09:55,208 --> 00:09:56,041
KAMI SUKA TEMUAN!
130
00:09:56,125 --> 00:09:59,000
Ini kesuksesan bagi Guy, benar, Sam.
131
00:09:59,083 --> 00:10:02,250
Dia akan bisa menafkahi keluarga barunya.
132
00:10:02,333 --> 00:10:03,500
Lihat saja,
133
00:10:03,583 --> 00:10:06,541
pertama kalinya dalam kariermu,
134
00:10:06,625 --> 00:10:10,333
tak satu pun temuanmu
yang tiba-tiba meledak.
135
00:10:10,416 --> 00:10:11,625
SEHARI LAGI
136
00:10:11,708 --> 00:10:13,041
NOL HARI LAGI
137
00:10:30,791 --> 00:10:31,916
Tokoku.
138
00:10:32,416 --> 00:10:34,125
Barang-barang temuanku.
139
00:10:34,916 --> 00:10:35,916
NOL HARI LAGI
140
00:10:36,000 --> 00:10:37,583
Hei, lihat, yang itu tak…
141
00:10:40,375 --> 00:10:41,250
Aku prihatin…
142
00:10:43,916 --> 00:10:44,916
Salto kap!
143
00:10:45,000 --> 00:10:47,500
Guy, aku dikabari kejadiannya. Ketahuilah,
144
00:10:47,583 --> 00:10:49,750
akan kucari tahu ulah siapa ini.
145
00:10:49,833 --> 00:10:52,041
Terima kasih, Gluntz. Ini ulahku sendiri.
146
00:10:52,125 --> 00:10:54,166
Aku bersumpah
147
00:10:54,250 --> 00:10:58,541
kekejian monster jahat ini
akan terbalaskan!
148
00:10:59,458 --> 00:11:01,541
Sapi itu mencurigakan.
149
00:11:01,625 --> 00:11:03,666
Aku akan menginterogasinya.
150
00:11:04,666 --> 00:11:06,083
Salto balik!
151
00:11:13,916 --> 00:11:16,541
Guy, aku turut prihatin.
152
00:11:16,625 --> 00:11:18,541
Aku tahu apa artinya ini bagimu.
153
00:11:18,625 --> 00:11:19,666
Moo!
154
00:11:19,750 --> 00:11:20,958
Aku juga, Guy.
155
00:11:21,041 --> 00:11:25,750
Ini tragedi mengenaskan
yang sama sekali tidak ada hikmahnya.
156
00:11:25,833 --> 00:11:30,583
Namun, kau jadi bisa
ke Flubria Timur bersamaku!
157
00:11:30,666 --> 00:11:32,166
- Aku tidak bisa.
- Moo.
158
00:11:32,250 --> 00:11:33,666
Tokonya harus kubangun ulang.
159
00:11:33,750 --> 00:11:35,458
Aku juga bertanggung jawab
160
00:11:35,541 --> 00:11:38,875
atas tiap jendela pecah
dan mobil terbalik di kota ini.
161
00:11:38,958 --> 00:11:39,791
Moo!
162
00:11:39,875 --> 00:11:42,750
Pasti utangku setinggi langit.
163
00:11:42,833 --> 00:11:44,333
Moo, moo, moo, moo!
164
00:11:46,000 --> 00:11:46,833
Moo!
165
00:11:46,916 --> 00:11:49,416
Guy, ikutlah Sam.
166
00:11:50,041 --> 00:11:51,333
- Apa?
- Ya.
167
00:11:51,416 --> 00:11:54,708
Butuh minimal sepekan
untuk membereskan reruntuhan dan…
168
00:11:54,791 --> 00:11:58,375
Belakangan kau sangat stres,
ada baiknya berlibur sejenak.
169
00:11:58,458 --> 00:12:01,458
Jernihkan pikiranmu dan ulangi…
170
00:12:01,541 --> 00:12:03,083
Aku juga bisa ikut!
171
00:12:07,708 --> 00:12:10,416
Baiklah, kalian salah paham.
172
00:12:10,500 --> 00:12:14,041
Salah? Kau sepertinya
menyelundup di koperku.
173
00:12:14,125 --> 00:12:16,666
Baiklah, tidak salah paham.
174
00:12:16,750 --> 00:12:19,916
Intinya, aku akan ikut kalian!
175
00:12:20,000 --> 00:12:22,250
Nona, ini sudah kita bahas.
176
00:12:22,333 --> 00:12:24,625
Sudah kita bahas agar Ibu lebih asyik.
177
00:12:26,916 --> 00:12:30,041
Ayolah, Ibu.
Aku tahu Ibu bisa toleran sedikit.
178
00:12:31,500 --> 00:12:33,833
Michellee telah belajar
untuk tak terlalu mengekang.
179
00:12:33,916 --> 00:12:37,416
Namun, perjalanan ini
lebih mencemaskan dari sebelumnya.
180
00:12:37,500 --> 00:12:41,583
Meski itu bukan lagi pilihan pertama,
kelima, atau kedelapannya,
181
00:12:41,666 --> 00:12:44,791
suami dan putrinya
sudah dipercaya olehnya.
182
00:12:49,333 --> 00:12:51,541
Begini. Aku percaya kalian.
183
00:12:57,291 --> 00:12:59,416
Baik, Sam. Aku ikut.
184
00:12:59,500 --> 00:13:03,333
Sklergagenatpak! Itu bahasa Flubria Timur,
185
00:13:03,416 --> 00:13:05,666
"Aku tak bisa bahasa Flubria Timur,
tapi berusaha
186
00:13:05,750 --> 00:13:09,541
berasimilasi dengan adat
dan budaya setempat." Ayo!
187
00:13:13,833 --> 00:13:16,958
Ini dia. Semangatku menggebu.
Bagaimana denganmu?
188
00:13:17,041 --> 00:13:20,416
Saking besarnya lintasannya,
balon udara dingin tak cukup.
189
00:13:23,416 --> 00:13:25,875
- Ya!
- Flubria Timur, kami datang!
190
00:13:28,958 --> 00:13:31,000
Jaga anakku baik-baik.
191
00:13:33,750 --> 00:13:35,166
Aku janji.
192
00:13:41,250 --> 00:13:43,000
Berkasih selamanya
193
00:13:53,750 --> 00:13:57,208
SURAT KABAR MEEPVILLE
ZAT YANG HILANG KEJUTKAN WARGA ZOOK, YOOK!
194
00:14:13,833 --> 00:14:16,875
Kita akan melintasi setiap penjuru peta.
195
00:14:17,375 --> 00:14:22,250
Karena ini penerbangan panjang,
bagaimana kalau tidur sejenak?
196
00:14:32,208 --> 00:14:37,833
Andai bisa kembali
Ke masa lalu yang indah
197
00:14:37,916 --> 00:14:40,750
Saat ditimang ibu kita
198
00:14:40,833 --> 00:14:43,208
- Tak sestres sekarang
- Ibu?
199
00:14:43,291 --> 00:14:45,083
Andai bisa kembali
200
00:14:46,333 --> 00:14:48,958
Ke masa lalu yang indah
201
00:14:49,041 --> 00:14:51,625
- Saat ditimang ibu kita
- Ibu?
202
00:14:51,708 --> 00:14:54,000
- Ibu?
- Tak sestres sekarang
203
00:14:58,375 --> 00:14:59,208
Sestres sekarang
204
00:14:59,291 --> 00:15:01,625
Main pura-puraan
Pakai nama alias
205
00:15:01,708 --> 00:15:04,458
Rakit roket bersama
Terbangkan jauh-jauh
206
00:15:04,541 --> 00:15:07,625
Dulu ingin ke antariksa
Kini kita ditertawakan
207
00:15:07,708 --> 00:15:10,666
Katanya, "Bangun
Harus cari uang," ya
208
00:15:10,750 --> 00:15:13,208
Main pura-puraan
Pakai nama alias
209
00:15:13,291 --> 00:15:16,041
Rakit roket bersama
Terbangkan jauh-jauh
210
00:15:16,125 --> 00:15:18,916
Dulu ingin ke antariksa
Kini kita ditertawakan
211
00:15:19,000 --> 00:15:22,125
Katanya, "Bangun
Harus cari uang," ya
212
00:15:23,000 --> 00:15:25,208
Andai bisa kembali
213
00:15:26,000 --> 00:15:28,916
Ke masa lalu yang indah
214
00:15:29,000 --> 00:15:31,625
- Saat ditimang ibu kita
- Mama.
215
00:15:31,708 --> 00:15:33,375
Tak sestres sekarang
216
00:15:33,458 --> 00:15:35,291
Ini, Sam. Cobalah.
217
00:15:35,833 --> 00:15:38,458
Sam!
218
00:15:38,541 --> 00:15:40,583
Penumpang, terima kasih telah memilih
219
00:15:40,666 --> 00:15:43,666
Maskapai Dunia Glurfsburg
untuk perjalanan Anda hari ini.
220
00:15:43,750 --> 00:15:46,000
Hei. Penerbangannya asyik?
221
00:15:46,083 --> 00:15:47,875
Troli kudapannya sudah lewat?
222
00:15:47,958 --> 00:15:49,041
Sam, kita sampai.
223
00:15:52,000 --> 00:15:54,250
Menurut Panduan Fludzner ke Flubria Timur,
224
00:15:54,333 --> 00:15:57,916
ini kota Katroo,
yang dikenal atas pasarnya yang ramai,
225
00:15:58,000 --> 00:16:01,208
jus buah beraneka warna, dan keramahannya.
226
00:16:01,291 --> 00:16:03,791
Mau Pokie-McDokie, Tuan? Untukmu!
227
00:16:03,875 --> 00:16:05,958
Kukus? Goreng? Yang hidup?
228
00:16:06,041 --> 00:16:10,166
Jus buah Oooky? Bau atau ekstra bau.
229
00:16:10,250 --> 00:16:12,708
Taksiskat, Pak? Ke kanan tiga bruckle.
230
00:16:12,791 --> 00:16:15,958
- Ke kiri dua bruckle.
- Ke kanan lebih bagus.
231
00:16:16,041 --> 00:16:19,583
Topi baru, Pak? Peci fez?
Fezzle de foozle?
232
00:16:19,666 --> 00:16:22,750
Astaga, kota ibuku menakjubkan!
233
00:16:22,833 --> 00:16:24,958
Hei, Kawan. Negaramu indah sekali.
234
00:16:25,041 --> 00:16:26,541
Aku sangat menyukainya.
235
00:16:28,125 --> 00:16:29,958
Tidak senonoh. Lancang.
236
00:16:30,041 --> 00:16:33,416
Sam, di Flubria Timur, dua jempol artinya,
237
00:16:33,500 --> 00:16:35,750
"Pamanmu mencurangi pajaknya."
238
00:16:40,250 --> 00:16:41,250
Apa?
239
00:16:41,333 --> 00:16:42,625
Apa salahku?
240
00:16:42,708 --> 00:16:45,166
Di Flubria Timur, lazim menyemburkan minum
241
00:16:45,250 --> 00:16:48,208
ke wajah sahabat orang
yang menyinggung kita.
242
00:16:48,916 --> 00:16:50,500
Wah. Yang benar saja, Guy.
243
00:16:50,583 --> 00:16:52,708
Hormatilah cara hidup di sini.
244
00:16:52,791 --> 00:16:54,500
Baik, jangan buang waktu lagi.
245
00:16:54,583 --> 00:16:56,875
Cara terbaik mencari ibu Sam adalah…
246
00:16:56,958 --> 00:16:59,208
Izinkan aku menyela sebentar, Guy.
247
00:16:59,291 --> 00:17:03,583
Aku sudah merancang
rencana sempurna untuk mencarinya.
248
00:17:03,666 --> 00:17:05,875
Perhatikan dan amati.
249
00:17:08,125 --> 00:17:10,166
Ibu!
250
00:17:10,250 --> 00:17:12,916
Ibu di mana? Ini aku, Sam!
251
00:17:13,000 --> 00:17:14,333
Putra Ibu!
252
00:17:14,416 --> 00:17:17,041
Aku kemari untuk mencari Ibu!
253
00:17:17,125 --> 00:17:19,916
Ibu!
254
00:17:21,333 --> 00:17:24,125
Atau bisa dimulai
dari satu-satunya petunjuk.
255
00:17:25,625 --> 00:17:27,250
Sam, lihatlah.
256
00:17:27,333 --> 00:17:30,291
Telur ini diproduksi oleh "Peternakan Ma".
257
00:17:30,375 --> 00:17:33,625
Benar. Ma kependekan dari "Mama".
258
00:17:33,708 --> 00:17:37,166
Dan itu artinya "Ibu"!
Dia pasti di sana! Ayo!
259
00:17:38,500 --> 00:17:40,541
Taksi!
260
00:17:42,833 --> 00:17:43,708
Astaga.
261
00:17:45,500 --> 00:17:47,166
TAKSI KECIL MUNGIL
262
00:17:51,000 --> 00:17:53,416
Ini dia! Kita sampai, Guy!
263
00:17:56,791 --> 00:17:58,666
Persis seperti mimpiku.
264
00:17:58,750 --> 00:18:01,833
PETERNAKAN MA
FLUBRIA TIMUR
265
00:18:22,583 --> 00:18:25,208
Telur seperti buatan Mama dahulu.
266
00:18:25,291 --> 00:18:28,250
Hei. Halo.
267
00:18:28,333 --> 00:18:31,416
Permisi, apa Ma ada di sini?
268
00:18:31,500 --> 00:18:33,250
Ma siapa?
269
00:18:33,333 --> 00:18:35,291
Ma-ku tepatnya.
270
00:18:35,375 --> 00:18:38,416
Wujudnya seperti ini. Atau begini.
271
00:18:38,500 --> 00:18:40,666
Atau mungkin begini.
272
00:18:42,291 --> 00:18:43,875
Pernah melihatnya?
273
00:18:43,958 --> 00:18:44,958
Yah…
274
00:18:46,041 --> 00:18:48,416
Kami semua Ma di sini.
275
00:18:49,625 --> 00:18:51,291
Aku Fa Ma.
276
00:18:51,375 --> 00:18:53,000
Dia Ba Ma.
277
00:18:53,083 --> 00:18:54,833
Itu Ga Ma.
278
00:18:54,916 --> 00:18:57,750
Dan itu Ya Ma.
279
00:18:57,833 --> 00:19:00,541
Nama yang bagus. Aku suka rima yang pas.
280
00:19:01,333 --> 00:19:04,750
Mungkin ibu Sam pelanggan di sini.
281
00:19:04,833 --> 00:19:07,250
Tanya kantor pencatatan di belakang.
282
00:19:07,333 --> 00:19:08,375
Bicaralah kepada…
283
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
Tidak bisa.
284
00:19:12,083 --> 00:19:14,541
Informasi itu tidak bisa asal diberikan.
285
00:19:15,250 --> 00:19:17,791
Catatan pelanggan kami itu hak istimewa.
286
00:19:17,875 --> 00:19:20,250
Sam juga pelanggan.
287
00:19:20,333 --> 00:19:22,791
Dia sudah makan telur kalian sejak bayi.
288
00:19:22,875 --> 00:19:23,708
Tidak.
289
00:19:24,666 --> 00:19:26,583
Dan dia anggota keluarga I-Am.
290
00:19:26,666 --> 00:19:30,375
Ya. Aku I-am. Sam I-Am. Ya.
291
00:19:30,458 --> 00:19:33,250
Pelafalannya I-Ahm.
292
00:19:33,333 --> 00:19:34,791
Tidak mungkin!
293
00:19:34,875 --> 00:19:36,541
Astaga.
294
00:19:36,625 --> 00:19:39,250
Sam I-Ahm malu sekali.
295
00:19:39,333 --> 00:19:43,666
Permisi, aku harus bekerja.
296
00:19:49,958 --> 00:19:50,791
Begini, Bu,
297
00:19:50,875 --> 00:19:54,166
kami ingin teman kami
bersatu kembali dengan ibunya.
298
00:19:54,250 --> 00:19:55,750
Apa kau seorang ibu?
299
00:20:18,541 --> 00:20:19,416
Ini.
300
00:20:20,416 --> 00:20:23,000
Ini alamatnya.
301
00:20:25,875 --> 00:20:27,000
Tidak terbaca.
302
00:20:27,083 --> 00:20:29,083
Ini tulisan cakar ayam.
303
00:20:29,166 --> 00:20:32,083
Wah. Tidak sopan.
304
00:20:32,166 --> 00:20:33,250
Hei!
305
00:20:33,958 --> 00:20:35,458
Tunggu, kurasa jika…
306
00:20:35,541 --> 00:20:38,750
Jika aku menjulingkan mata,
melihatnya sambil terbalik,
307
00:20:38,833 --> 00:20:41,458
dan kepalaku di antara kakiku, terbaca…
308
00:20:42,916 --> 00:20:45,166
Aku yakin bisa membacanya!
309
00:20:46,000 --> 00:20:49,666
"Kokok!"
310
00:20:50,291 --> 00:20:51,208
Hei, Guy.
311
00:20:51,291 --> 00:20:53,000
Aku punya ide.
312
00:20:53,500 --> 00:20:54,333
Ya.
313
00:21:11,708 --> 00:21:13,583
PETERNAKAN MA
FLUBRIA TIMUR
314
00:21:36,750 --> 00:21:38,875
Kalian yakin ini tempatnya?
315
00:21:38,958 --> 00:21:42,333
Mari kelilingi kompleks ini
untuk memastikan tak ada yang terlewat.
316
00:21:42,416 --> 00:21:43,666
Kompleks apa?
317
00:21:43,750 --> 00:21:46,250
Sam, ini rumahnya.
318
00:21:46,750 --> 00:21:47,916
Ayo, Sam.
319
00:21:48,000 --> 00:21:49,500
Kita ketuk bersama.
320
00:22:02,500 --> 00:22:04,208
Sini, Sam, kubantu.
321
00:22:07,083 --> 00:22:07,916
Terima kasih.
322
00:22:11,333 --> 00:22:12,958
KETAGIHAN PELUKAN
323
00:22:14,833 --> 00:22:17,958
Hai, Ibu. Aku Sam.
324
00:22:18,041 --> 00:22:20,208
Sam I-Am.
325
00:22:20,291 --> 00:22:22,333
Senang bertemu.
326
00:22:32,166 --> 00:22:33,291
Halo.
327
00:22:37,666 --> 00:22:38,708
Halo?
328
00:22:39,958 --> 00:22:42,333
Bisa kubantu?
329
00:22:42,916 --> 00:22:43,958
Ibu.
330
00:22:44,708 --> 00:22:45,916
Bukan.
331
00:22:46,000 --> 00:22:48,750
Aku tidak punya anak.
332
00:22:54,125 --> 00:23:00,125
Maaf mengganggumu, tapi apa ini
kediaman I-Am… Maksudku, I-Ahm?
333
00:23:00,208 --> 00:23:02,500
Bukan.
334
00:23:03,166 --> 00:23:09,791
Aku membeli rumah ini
dari wanita baik bertahun-tahun lalu.
335
00:23:09,875 --> 00:23:13,458
Kau tahu nama wanita itu
atau di mana dia sekarang?
336
00:23:13,541 --> 00:23:15,833
Aku tidak ingat apa pun tentang dia,
337
00:23:15,916 --> 00:23:19,041
selain dia tinggal di sini sendirian.
338
00:23:25,458 --> 00:23:26,916
Jangan menyerah, Sam.
339
00:23:27,000 --> 00:23:29,458
Mungkin bukan ini rumahnya.
340
00:23:31,125 --> 00:23:32,125
Tidak.
341
00:23:32,833 --> 00:23:33,916
Ini rumahnya.
342
00:23:51,500 --> 00:23:53,500
Mama.
343
00:23:53,583 --> 00:23:55,458
Bisa buatkan untukku?
344
00:23:55,541 --> 00:23:57,750
Tentu saja bisa, Sayang.
345
00:24:00,458 --> 00:24:02,583
Ini, Sam. Cobalah.
346
00:24:05,916 --> 00:24:06,958
Aku ingat.
347
00:24:07,041 --> 00:24:09,458
Dahulu Ibu memasak telurnya di sini.
348
00:24:10,958 --> 00:24:12,541
Tepat di sini.
349
00:24:15,375 --> 00:24:16,916
Rumahnya ketemu.
350
00:24:18,083 --> 00:24:19,500
Namun, ini jalan buntu.
351
00:24:24,000 --> 00:24:26,500
BANDARA PESAWAT KECIL FLUBRIA TIMUR
352
00:24:30,833 --> 00:24:32,416
Kelak pasti ketemu, Sam.
353
00:24:32,500 --> 00:24:33,458
Caranya?
354
00:24:33,541 --> 00:24:35,416
Itu satu-satunya petunjuk.
355
00:24:36,125 --> 00:24:39,083
Mungkin aku tidak ditakdirkan
bertemu ibuku.
356
00:24:39,875 --> 00:24:44,208
Terenyuh melihat Sam begini,
sedih dan lemas.
357
00:24:44,291 --> 00:24:45,708
Hei, Sam. Lihatlah.
358
00:24:47,041 --> 00:24:50,875
Itu persis koper mereka
yang tertukar di musim pertama!
359
00:24:50,958 --> 00:24:55,041
Itu koper biasa
yang banyak dijual di pasaran.
360
00:24:58,916 --> 00:24:59,875
Ke Yookia.
361
00:25:00,666 --> 00:25:01,791
Dengan cinta.
362
00:25:05,125 --> 00:25:07,833
Gawat! Kopernya tak sengaja tertukar!
363
00:25:07,916 --> 00:25:09,125
Harus kubantu!
364
00:25:09,208 --> 00:25:10,125
Sam, tunggu.
365
00:25:10,208 --> 00:25:11,416
Ada kekeliruan!
366
00:25:11,500 --> 00:25:12,625
Tunggu kami!
367
00:25:13,541 --> 00:25:14,875
Kopermu tertinggal!
368
00:25:14,958 --> 00:25:18,500
Tolong tanggapi aku
agar bisa segera kukembalikan!
369
00:25:27,041 --> 00:25:30,625
Maaf, tak maksud menyelang,
tapi bisa kuselesaikan baik-baik.
370
00:25:31,708 --> 00:25:33,208
Ini bukan salah siapa pun.
371
00:25:34,458 --> 00:25:35,458
Apa-apaan…
372
00:25:37,458 --> 00:25:40,500
Bukan main populernya koper itu.
373
00:25:45,875 --> 00:25:46,916
- Bagus!
- Jangan gerak!
374
00:25:47,000 --> 00:25:48,750
- Apa?
- Kutangkap!
375
00:25:48,833 --> 00:25:50,416
- Kutangkap!
- Tidak!
376
00:25:50,500 --> 00:25:51,500
Bagus!
377
00:25:57,375 --> 00:25:59,208
Peringatan, ada kejutan cerita.
378
00:25:59,291 --> 00:26:02,583
Biar kusela selagi sempat,
sebelum dia merusak suasana.
379
00:26:02,666 --> 00:26:05,208
Tidak hari ini, Pam I-Am!
380
00:26:07,625 --> 00:26:09,041
Pam I-Am?
381
00:26:12,166 --> 00:26:16,000
Mama. Bisa buatkan untukku?
382
00:26:16,666 --> 00:26:18,625
Ini, Sam. Cobalah.
383
00:26:18,708 --> 00:26:20,375
Mama.
384
00:26:20,458 --> 00:26:23,833
Mama.
385
00:26:23,916 --> 00:26:27,750
Sial! Padahal aku
ingin bocorkan fakta besar itu.
386
00:26:27,833 --> 00:26:31,541
Wanita itu bukan hanya mata-mata.
Bagi Sam, dia…
387
00:26:31,625 --> 00:26:32,708
Ibu?
388
00:27:17,666 --> 00:27:21,375
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya