1 00:00:12,083 --> 00:00:14,458 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:20,416 --> 00:01:22,500 BERDASARKAN BUKU-BUKU KARYA DR . SEUSS 3 00:01:22,583 --> 00:01:26,250 MENCARI JEJAK IBU 4 00:01:28,833 --> 00:01:32,208 Hai! Selamat datang kembali. Sudah lama sekali, ya. 5 00:01:32,291 --> 00:01:35,083 Saking senangnya melihatmu, aku jadi ingin mulai 6 00:01:35,166 --> 00:01:37,166 Bernyanyi! 7 00:01:38,875 --> 00:01:40,208 Mungkin tidak usah. 8 00:01:40,291 --> 00:01:42,958 Tiba saatnya kita mencari Sam dan kawannya, 9 00:01:43,041 --> 00:01:45,833 melihat kegembiraan yang menanti di musim kedua. 10 00:01:48,375 --> 00:01:49,208 Permisi! 11 00:01:49,291 --> 00:01:51,541 Aku sedang sibuk. 12 00:02:09,208 --> 00:02:10,833 Hei, Sam, kau sedang apa? 13 00:02:11,833 --> 00:02:13,041 Dia tak merespons. 14 00:02:14,875 --> 00:02:17,875 Mungkin karena pahlawan kita itu sedang beraksi seperti James Bond. 15 00:02:19,083 --> 00:02:21,125 AWAS BAHAYA 16 00:02:44,208 --> 00:02:45,208 Apa? 17 00:02:46,125 --> 00:02:47,958 POS PEMERIKSAAN IDENTIFIKASI TOPI 18 00:02:48,041 --> 00:02:49,583 POKOKNYA JANGAN. MUNDUR! 19 00:02:49,666 --> 00:02:54,083 MALAPETAKA - BAHAYA - TIDAK AMAN YA, SUDAH. SIAP-SIAP MATI. 20 00:03:39,500 --> 00:03:42,041 MAAF 21 00:03:42,791 --> 00:03:43,625 Aktifkan. 22 00:03:44,416 --> 00:03:50,000 - "Maaf"? Maaf untuk apa? - Lima, empat, tiga, dua, satu. 23 00:03:53,708 --> 00:03:55,541 MAAF - UNTUK ITU. …DAN INI. 24 00:03:56,666 --> 00:03:58,916 LABORATORIUM RAHASIA 25 00:03:59,000 --> 00:04:02,166 Penyelundupan berhasil. Dia pun melarikan diri. 26 00:04:02,250 --> 00:04:06,333 Bertambah satu lagi misi sukses kawan kita, Sam I-Am. 27 00:04:07,958 --> 00:04:10,375 - Pesanan siap! - Oh, tidak jadi. 28 00:04:10,458 --> 00:04:14,041 Sam ada di sini di episode terakhir. 29 00:04:14,125 --> 00:04:18,208 Aku penasaran siapa mata-mata tadi. Kurasa kita akan tahu nanti. 30 00:04:18,916 --> 00:04:20,083 Ada apa, Sam? 31 00:04:20,166 --> 00:04:22,333 Telurnya. Ini buatan… 32 00:04:24,666 --> 00:04:25,875 ibuku! 33 00:04:30,041 --> 00:04:31,791 Kau baik-baik saja, Kawan? 34 00:04:31,875 --> 00:04:33,875 Maaf, dia hanya… 35 00:04:33,958 --> 00:04:35,791 Dia sangat menyukai resepmu. 36 00:04:35,875 --> 00:04:37,833 Ya, berkat telurnya. 37 00:04:37,916 --> 00:04:41,458 Dikirim dari peternakan kecil yang bagus di Flubria Timur. 38 00:04:42,958 --> 00:04:45,250 PETERNAKAN MA FLUBRIA TIMUR 39 00:04:51,375 --> 00:04:53,166 Ini, Sam. Cobalah. 40 00:04:58,625 --> 00:05:01,416 Pasti ibuku ada di sana! 41 00:05:02,041 --> 00:05:03,125 Flubria Timur? 42 00:05:03,208 --> 00:05:05,375 Itu jauh sekali. 43 00:05:06,125 --> 00:05:08,041 Makanya kita berangkat sekarang! 44 00:05:13,333 --> 00:05:14,458 Inilah saatnya, 45 00:05:14,541 --> 00:05:16,125 momen yang tiada duanya. 46 00:05:16,208 --> 00:05:17,500 PANDUAN PERJALANAN FLUBRIA TIMUR 47 00:05:17,583 --> 00:05:19,541 Sam akhirnya akan bertemu ibunya. 48 00:05:22,250 --> 00:05:23,125 Baiklah. 49 00:05:23,208 --> 00:05:26,166 Aku harus siapkan kalimat pembuka yang tepat. 50 00:05:27,541 --> 00:05:28,625 Halo, Ibu! 51 00:05:29,666 --> 00:05:31,875 Atau Ibu lebih suka Ibu I-Am? 52 00:05:31,958 --> 00:05:37,125 Atau Nyonya Ibu? Atau bunda yang dikenal sebagai "Ibu"? 53 00:05:38,625 --> 00:05:40,458 Tidak, jadi diri sendiri saja. 54 00:05:43,458 --> 00:05:45,125 Hai, Ibu. Aku… 55 00:05:49,625 --> 00:05:52,000 Aku Sam. 56 00:05:52,833 --> 00:05:54,458 Tidak, masih tidak pas. 57 00:05:56,708 --> 00:05:58,958 Sam I-Am. 58 00:06:00,000 --> 00:06:01,333 Senang bertemu. 59 00:06:02,375 --> 00:06:05,125 Turunkan tanganmu, Samuel I-Amuel. 60 00:06:05,208 --> 00:06:09,250 Di tempat asalku, para ibu memeluk putra mereka. 61 00:06:11,250 --> 00:06:13,291 Senang sekali jumpa dengan Ibu. 62 00:06:14,458 --> 00:06:18,083 Sam berlatih mengungkapkan rasa sayangnya, 63 00:06:18,166 --> 00:06:21,708 tidak menyadari pecahnya konflik yang bergejolak. 64 00:06:22,208 --> 00:06:24,583 Zat yang dicuri bersifat sangat radioaktif! 65 00:06:24,666 --> 00:06:27,541 Informan percaya pembobolan laboratorium mungkin terkait 66 00:06:27,625 --> 00:06:32,125 dengan perseteruan antara bangsa Yookia dan Zookia. 67 00:06:32,208 --> 00:06:35,625 Sudah jelas ini ulah warga Yook yang korup itu! 68 00:06:35,708 --> 00:06:39,250 Semua petunjuk mengarah ke warga Zook! 69 00:06:41,083 --> 00:06:44,250 Dua negara berebut hal paling berbahaya di planet ini. 70 00:06:44,916 --> 00:06:47,833 Ini perpecahan yang dapat meledak sewaktu-waktu. 71 00:06:49,250 --> 00:06:54,500 Dan reporter yang sangat ingin disorot, aku bersedia berada di sini! 72 00:06:54,583 --> 00:06:59,791 - Langsung dari perbatasan Yook/ - Zook, aku Joaquin Furmano. 73 00:07:03,500 --> 00:07:07,291 MAAF! KAMI MENGALAMI KENDALA TEKNIS 74 00:07:07,375 --> 00:07:08,208 FLERZ KESAYANGANKU 75 00:07:11,875 --> 00:07:14,458 Hebat sekali Sam akan jauh-jauh ke Timur… 76 00:07:14,541 --> 00:07:15,458 Aku mau ikut! 77 00:07:16,250 --> 00:07:18,625 Kau bahkan tak tahu tempat tujuan dia. 78 00:07:18,708 --> 00:07:20,791 Tak peduli, asal bukan di sini, ajak aku! 79 00:07:20,875 --> 00:07:21,708 E.B., begini… 80 00:07:21,791 --> 00:07:26,416 Ayolah. Liburan musim panas sangat membosankan. 81 00:07:26,500 --> 00:07:29,041 Dan, Bu, sejak kejadian di Meepville, 82 00:07:29,125 --> 00:07:33,208 Ibu makin bisa mendukung kegemaranku bertualang seru! 83 00:07:34,416 --> 00:07:38,375 Ya, Ibu jelas ada kemajuan di situ. 84 00:07:42,458 --> 00:07:44,208 Bagaimana menurutmu, Guy? 85 00:07:44,291 --> 00:07:46,666 Aku mau saja bertualang lagi bersama Sam 86 00:07:46,750 --> 00:07:48,583 seperti halnya E.B. 87 00:07:48,666 --> 00:07:50,583 Tapi lihat tumpukan tagihan ini. 88 00:07:50,666 --> 00:07:53,416 Sewa bulan pertama toko barang temuan baruku. 89 00:07:53,500 --> 00:07:55,625 Bambu untuk Pandog. 90 00:07:55,708 --> 00:07:58,750 Biaya langganan Sam ke klub Telur Terbaik Bulan Ini. 91 00:07:58,833 --> 00:08:00,583 Baiklah, kubatalkan yang itu. 92 00:08:00,666 --> 00:08:02,000 Dia hanya makan telur hijau! 93 00:08:04,708 --> 00:08:07,666 Ting-tong! Bel pintu rusak. 94 00:08:11,375 --> 00:08:16,291 Operasi Mencari Ibuku dimulai sekarang! 95 00:08:16,375 --> 00:08:20,250 Karena aku dan sahabatku akan menuju Flubria Timur. Benar, Guy? 96 00:08:20,333 --> 00:08:22,541 Sebenarnya, Sam, aku tak bisa. 97 00:08:30,791 --> 00:08:33,666 Maaf, aku baru sadar sikat gigi kita tertinggal. 98 00:08:33,750 --> 00:08:36,750 Omong-omong, kau bilang apa tadi? Aku melamun. 99 00:08:36,833 --> 00:08:40,166 Aku tak bisa ikut denganmu. 100 00:08:41,375 --> 00:08:43,125 Aku tidak bisa tanpamu. 101 00:08:43,208 --> 00:08:44,708 Kau sahabatku, Guy. 102 00:08:44,791 --> 00:08:46,250 Aku membutuhkanmu. 103 00:08:46,333 --> 00:08:51,375 Jadi, akan kupertaruhkan semuanya dan kucoba untuk terakhir kali. 104 00:08:52,000 --> 00:08:54,291 Maukah kau ke Flubria Timur bersamaku? 105 00:09:02,125 --> 00:09:03,083 Tidak. 106 00:09:03,708 --> 00:09:05,041 - Boleh coba lagi? - Tidak. 107 00:09:05,583 --> 00:09:07,041 - Coba lagi? - Tidak. 108 00:09:07,125 --> 00:09:08,375 - Kalau sekarang? - Tidak. 109 00:09:08,458 --> 00:09:09,916 - Mau, tidak? - Tidak. 110 00:09:10,000 --> 00:09:11,166 Mau, tidak? 111 00:09:11,250 --> 00:09:12,083 Tidak. 112 00:09:12,166 --> 00:09:14,500 Tidak! 113 00:09:14,583 --> 00:09:16,208 - Kau yakin? - Ya! 114 00:09:18,166 --> 00:09:19,916 SELAMAT DATANG DI TEMUANARIUM GUY AM-I 115 00:09:20,000 --> 00:09:23,375 Sam, maaf, tapi aku tak bisa ikut. 116 00:09:23,458 --> 00:09:24,541 ALAT-ALAT RUPA-RUPA 117 00:09:24,625 --> 00:09:28,750 Aku sedang merintis bisnis, ada tanggung jawab baru. 118 00:09:28,833 --> 00:09:31,583 Kau pun tahu makna pembukaan toko ini bagi keluargaku. 119 00:09:31,666 --> 00:09:32,625 PERNAK-PERNIK 120 00:09:35,916 --> 00:09:38,541 Kau benar. Keluargamu butuh kau, Guy. 121 00:09:39,041 --> 00:09:40,666 Keluargaku pun butuh aku. 122 00:09:40,750 --> 00:09:43,208 Jadi, aku akan mencari ibuku 123 00:09:43,291 --> 00:09:46,666 memperjuangkan I-Am sebagaimana perjuanganmu untuk Am-I. 124 00:09:46,750 --> 00:09:48,083 SEHARI LAGI SEBELUM PERESMIAN 125 00:09:48,166 --> 00:09:50,250 Seharusnya aku sadar toko ini adalah takdirmu. 126 00:09:50,333 --> 00:09:51,166 Apa? 127 00:09:51,250 --> 00:09:53,750 Tempat ini bakal sukses besar. 128 00:09:53,833 --> 00:09:55,125 TEMUANARIUM #1 129 00:09:55,208 --> 00:09:56,041 KAMI SUKA TEMUAN! 130 00:09:56,125 --> 00:09:59,000 Ini kesuksesan bagi Guy, benar, Sam. 131 00:09:59,083 --> 00:10:02,250 Dia akan bisa menafkahi keluarga barunya. 132 00:10:02,333 --> 00:10:03,500 Lihat saja, 133 00:10:03,583 --> 00:10:06,541 pertama kalinya dalam kariermu, 134 00:10:06,625 --> 00:10:10,333 tak satu pun temuanmu yang tiba-tiba meledak. 135 00:10:10,416 --> 00:10:11,625 SEHARI LAGI 136 00:10:11,708 --> 00:10:13,041 NOL HARI LAGI 137 00:10:30,791 --> 00:10:31,916 Tokoku. 138 00:10:32,416 --> 00:10:34,125 Barang-barang temuanku. 139 00:10:34,916 --> 00:10:35,916 NOL HARI LAGI 140 00:10:36,000 --> 00:10:37,583 Hei, lihat, yang itu tak… 141 00:10:40,375 --> 00:10:41,250 Aku prihatin… 142 00:10:43,916 --> 00:10:44,916 Salto kap! 143 00:10:45,000 --> 00:10:47,500 Guy, aku dikabari kejadiannya. Ketahuilah, 144 00:10:47,583 --> 00:10:49,750 akan kucari tahu ulah siapa ini. 145 00:10:49,833 --> 00:10:52,041 Terima kasih, Gluntz. Ini ulahku sendiri. 146 00:10:52,125 --> 00:10:54,166 Aku bersumpah 147 00:10:54,250 --> 00:10:58,541 kekejian monster jahat ini akan terbalaskan! 148 00:10:59,458 --> 00:11:01,541 Sapi itu mencurigakan. 149 00:11:01,625 --> 00:11:03,666 Aku akan menginterogasinya. 150 00:11:04,666 --> 00:11:06,083 Salto balik! 151 00:11:13,916 --> 00:11:16,541 Guy, aku turut prihatin. 152 00:11:16,625 --> 00:11:18,541 Aku tahu apa artinya ini bagimu. 153 00:11:18,625 --> 00:11:19,666 Moo! 154 00:11:19,750 --> 00:11:20,958 Aku juga, Guy. 155 00:11:21,041 --> 00:11:25,750 Ini tragedi mengenaskan yang sama sekali tidak ada hikmahnya. 156 00:11:25,833 --> 00:11:30,583 Namun, kau jadi bisa ke Flubria Timur bersamaku! 157 00:11:30,666 --> 00:11:32,166 - Aku tidak bisa. - Moo. 158 00:11:32,250 --> 00:11:33,666 Tokonya harus kubangun ulang. 159 00:11:33,750 --> 00:11:35,458 Aku juga bertanggung jawab 160 00:11:35,541 --> 00:11:38,875 atas tiap jendela pecah dan mobil terbalik di kota ini. 161 00:11:38,958 --> 00:11:39,791 Moo! 162 00:11:39,875 --> 00:11:42,750 Pasti utangku setinggi langit. 163 00:11:42,833 --> 00:11:44,333 Moo, moo, moo, moo! 164 00:11:46,000 --> 00:11:46,833 Moo! 165 00:11:46,916 --> 00:11:49,416 Guy, ikutlah Sam. 166 00:11:50,041 --> 00:11:51,333 - Apa? - Ya. 167 00:11:51,416 --> 00:11:54,708 Butuh minimal sepekan untuk membereskan reruntuhan dan… 168 00:11:54,791 --> 00:11:58,375 Belakangan kau sangat stres, ada baiknya berlibur sejenak. 169 00:11:58,458 --> 00:12:01,458 Jernihkan pikiranmu dan ulangi… 170 00:12:01,541 --> 00:12:03,083 Aku juga bisa ikut! 171 00:12:07,708 --> 00:12:10,416 Baiklah, kalian salah paham. 172 00:12:10,500 --> 00:12:14,041 Salah? Kau sepertinya menyelundup di koperku. 173 00:12:14,125 --> 00:12:16,666 Baiklah, tidak salah paham. 174 00:12:16,750 --> 00:12:19,916 Intinya, aku akan ikut kalian! 175 00:12:20,000 --> 00:12:22,250 Nona, ini sudah kita bahas. 176 00:12:22,333 --> 00:12:24,625 Sudah kita bahas agar Ibu lebih asyik. 177 00:12:26,916 --> 00:12:30,041 Ayolah, Ibu. Aku tahu Ibu bisa toleran sedikit. 178 00:12:31,500 --> 00:12:33,833 Michellee telah belajar untuk tak terlalu mengekang. 179 00:12:33,916 --> 00:12:37,416 Namun, perjalanan ini lebih mencemaskan dari sebelumnya. 180 00:12:37,500 --> 00:12:41,583 Meski itu bukan lagi pilihan pertama, kelima, atau kedelapannya, 181 00:12:41,666 --> 00:12:44,791 suami dan putrinya sudah dipercaya olehnya. 182 00:12:49,333 --> 00:12:51,541 Begini. Aku percaya kalian. 183 00:12:57,291 --> 00:12:59,416 Baik, Sam. Aku ikut. 184 00:12:59,500 --> 00:13:03,333 Sklergagenatpak! Itu bahasa Flubria Timur, 185 00:13:03,416 --> 00:13:05,666 "Aku tak bisa bahasa Flubria Timur, tapi berusaha 186 00:13:05,750 --> 00:13:09,541 berasimilasi dengan adat dan budaya setempat." Ayo! 187 00:13:13,833 --> 00:13:16,958 Ini dia. Semangatku menggebu. Bagaimana denganmu? 188 00:13:17,041 --> 00:13:20,416 Saking besarnya lintasannya, balon udara dingin tak cukup. 189 00:13:23,416 --> 00:13:25,875 - Ya! - Flubria Timur, kami datang! 190 00:13:28,958 --> 00:13:31,000 Jaga anakku baik-baik. 191 00:13:33,750 --> 00:13:35,166 Aku janji. 192 00:13:41,250 --> 00:13:43,000 Berkasih selamanya 193 00:13:53,750 --> 00:13:57,208 SURAT KABAR MEEPVILLE ZAT YANG HILANG KEJUTKAN WARGA ZOOK, YOOK! 194 00:14:13,833 --> 00:14:16,875 Kita akan melintasi setiap penjuru peta. 195 00:14:17,375 --> 00:14:22,250 Karena ini penerbangan panjang, bagaimana kalau tidur sejenak? 196 00:14:32,208 --> 00:14:37,833 Andai bisa kembali Ke masa lalu yang indah 197 00:14:37,916 --> 00:14:40,750 Saat ditimang ibu kita 198 00:14:40,833 --> 00:14:43,208 - Tak sestres sekarang - Ibu? 199 00:14:43,291 --> 00:14:45,083 Andai bisa kembali 200 00:14:46,333 --> 00:14:48,958 Ke masa lalu yang indah 201 00:14:49,041 --> 00:14:51,625 - Saat ditimang ibu kita - Ibu? 202 00:14:51,708 --> 00:14:54,000 - Ibu? - Tak sestres sekarang 203 00:14:58,375 --> 00:14:59,208 Sestres sekarang 204 00:14:59,291 --> 00:15:01,625 Main pura-puraan Pakai nama alias 205 00:15:01,708 --> 00:15:04,458 Rakit roket bersama Terbangkan jauh-jauh 206 00:15:04,541 --> 00:15:07,625 Dulu ingin ke antariksa Kini kita ditertawakan 207 00:15:07,708 --> 00:15:10,666 Katanya, "Bangun Harus cari uang," ya 208 00:15:10,750 --> 00:15:13,208 Main pura-puraan Pakai nama alias 209 00:15:13,291 --> 00:15:16,041 Rakit roket bersama Terbangkan jauh-jauh 210 00:15:16,125 --> 00:15:18,916 Dulu ingin ke antariksa Kini kita ditertawakan 211 00:15:19,000 --> 00:15:22,125 Katanya, "Bangun Harus cari uang," ya 212 00:15:23,000 --> 00:15:25,208 Andai bisa kembali 213 00:15:26,000 --> 00:15:28,916 Ke masa lalu yang indah 214 00:15:29,000 --> 00:15:31,625 - Saat ditimang ibu kita - Mama. 215 00:15:31,708 --> 00:15:33,375 Tak sestres sekarang 216 00:15:33,458 --> 00:15:35,291 Ini, Sam. Cobalah. 217 00:15:35,833 --> 00:15:38,458 Sam! 218 00:15:38,541 --> 00:15:40,583 Penumpang, terima kasih telah memilih 219 00:15:40,666 --> 00:15:43,666 Maskapai Dunia Glurfsburg untuk perjalanan Anda hari ini. 220 00:15:43,750 --> 00:15:46,000 Hei. Penerbangannya asyik? 221 00:15:46,083 --> 00:15:47,875 Troli kudapannya sudah lewat? 222 00:15:47,958 --> 00:15:49,041 Sam, kita sampai. 223 00:15:52,000 --> 00:15:54,250 Menurut Panduan Fludzner ke Flubria Timur, 224 00:15:54,333 --> 00:15:57,916 ini kota Katroo, yang dikenal atas pasarnya yang ramai, 225 00:15:58,000 --> 00:16:01,208 jus buah beraneka warna, dan keramahannya. 226 00:16:01,291 --> 00:16:03,791 Mau Pokie-McDokie, Tuan? Untukmu! 227 00:16:03,875 --> 00:16:05,958 Kukus? Goreng? Yang hidup? 228 00:16:06,041 --> 00:16:10,166 Jus buah Oooky? Bau atau ekstra bau. 229 00:16:10,250 --> 00:16:12,708 Taksiskat, Pak? Ke kanan tiga bruckle. 230 00:16:12,791 --> 00:16:15,958 - Ke kiri dua bruckle. - Ke kanan lebih bagus. 231 00:16:16,041 --> 00:16:19,583 Topi baru, Pak? Peci fez? Fezzle de foozle? 232 00:16:19,666 --> 00:16:22,750 Astaga, kota ibuku menakjubkan! 233 00:16:22,833 --> 00:16:24,958 Hei, Kawan. Negaramu indah sekali. 234 00:16:25,041 --> 00:16:26,541 Aku sangat menyukainya. 235 00:16:28,125 --> 00:16:29,958 Tidak senonoh. Lancang. 236 00:16:30,041 --> 00:16:33,416 Sam, di Flubria Timur, dua jempol artinya, 237 00:16:33,500 --> 00:16:35,750 "Pamanmu mencurangi pajaknya." 238 00:16:40,250 --> 00:16:41,250 Apa? 239 00:16:41,333 --> 00:16:42,625 Apa salahku? 240 00:16:42,708 --> 00:16:45,166 Di Flubria Timur, lazim menyemburkan minum 241 00:16:45,250 --> 00:16:48,208 ke wajah sahabat orang yang menyinggung kita. 242 00:16:48,916 --> 00:16:50,500 Wah. Yang benar saja, Guy. 243 00:16:50,583 --> 00:16:52,708 Hormatilah cara hidup di sini. 244 00:16:52,791 --> 00:16:54,500 Baik, jangan buang waktu lagi. 245 00:16:54,583 --> 00:16:56,875 Cara terbaik mencari ibu Sam adalah… 246 00:16:56,958 --> 00:16:59,208 Izinkan aku menyela sebentar, Guy. 247 00:16:59,291 --> 00:17:03,583 Aku sudah merancang rencana sempurna untuk mencarinya. 248 00:17:03,666 --> 00:17:05,875 Perhatikan dan amati. 249 00:17:08,125 --> 00:17:10,166 Ibu! 250 00:17:10,250 --> 00:17:12,916 Ibu di mana? Ini aku, Sam! 251 00:17:13,000 --> 00:17:14,333 Putra Ibu! 252 00:17:14,416 --> 00:17:17,041 Aku kemari untuk mencari Ibu! 253 00:17:17,125 --> 00:17:19,916 Ibu! 254 00:17:21,333 --> 00:17:24,125 Atau bisa dimulai dari satu-satunya petunjuk. 255 00:17:25,625 --> 00:17:27,250 Sam, lihatlah. 256 00:17:27,333 --> 00:17:30,291 Telur ini diproduksi oleh "Peternakan Ma". 257 00:17:30,375 --> 00:17:33,625 Benar. Ma kependekan dari "Mama". 258 00:17:33,708 --> 00:17:37,166 Dan itu artinya "Ibu"! Dia pasti di sana! Ayo! 259 00:17:38,500 --> 00:17:40,541 Taksi! 260 00:17:42,833 --> 00:17:43,708 Astaga. 261 00:17:45,500 --> 00:17:47,166 TAKSI KECIL MUNGIL 262 00:17:51,000 --> 00:17:53,416 Ini dia! Kita sampai, Guy! 263 00:17:56,791 --> 00:17:58,666 Persis seperti mimpiku. 264 00:17:58,750 --> 00:18:01,833 PETERNAKAN MA FLUBRIA TIMUR 265 00:18:22,583 --> 00:18:25,208 Telur seperti buatan Mama dahulu. 266 00:18:25,291 --> 00:18:28,250 Hei. Halo. 267 00:18:28,333 --> 00:18:31,416 Permisi, apa Ma ada di sini? 268 00:18:31,500 --> 00:18:33,250 Ma siapa? 269 00:18:33,333 --> 00:18:35,291 Ma-ku tepatnya. 270 00:18:35,375 --> 00:18:38,416 Wujudnya seperti ini. Atau begini. 271 00:18:38,500 --> 00:18:40,666 Atau mungkin begini. 272 00:18:42,291 --> 00:18:43,875 Pernah melihatnya? 273 00:18:43,958 --> 00:18:44,958 Yah… 274 00:18:46,041 --> 00:18:48,416 Kami semua Ma di sini. 275 00:18:49,625 --> 00:18:51,291 Aku Fa Ma. 276 00:18:51,375 --> 00:18:53,000 Dia Ba Ma. 277 00:18:53,083 --> 00:18:54,833 Itu Ga Ma. 278 00:18:54,916 --> 00:18:57,750 Dan itu Ya Ma. 279 00:18:57,833 --> 00:19:00,541 Nama yang bagus. Aku suka rima yang pas. 280 00:19:01,333 --> 00:19:04,750 Mungkin ibu Sam pelanggan di sini. 281 00:19:04,833 --> 00:19:07,250 Tanya kantor pencatatan di belakang. 282 00:19:07,333 --> 00:19:08,375 Bicaralah kepada… 283 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 Tidak bisa. 284 00:19:12,083 --> 00:19:14,541 Informasi itu tidak bisa asal diberikan. 285 00:19:15,250 --> 00:19:17,791 Catatan pelanggan kami itu hak istimewa. 286 00:19:17,875 --> 00:19:20,250 Sam juga pelanggan. 287 00:19:20,333 --> 00:19:22,791 Dia sudah makan telur kalian sejak bayi. 288 00:19:22,875 --> 00:19:23,708 Tidak. 289 00:19:24,666 --> 00:19:26,583 Dan dia anggota keluarga I-Am. 290 00:19:26,666 --> 00:19:30,375 Ya. Aku I-am. Sam I-Am. Ya. 291 00:19:30,458 --> 00:19:33,250 Pelafalannya I-Ahm. 292 00:19:33,333 --> 00:19:34,791 Tidak mungkin! 293 00:19:34,875 --> 00:19:36,541 Astaga. 294 00:19:36,625 --> 00:19:39,250 Sam I-Ahm malu sekali. 295 00:19:39,333 --> 00:19:43,666 Permisi, aku harus bekerja. 296 00:19:49,958 --> 00:19:50,791 Begini, Bu, 297 00:19:50,875 --> 00:19:54,166 kami ingin teman kami bersatu kembali dengan ibunya. 298 00:19:54,250 --> 00:19:55,750 Apa kau seorang ibu? 299 00:20:18,541 --> 00:20:19,416 Ini. 300 00:20:20,416 --> 00:20:23,000 Ini alamatnya. 301 00:20:25,875 --> 00:20:27,000 Tidak terbaca. 302 00:20:27,083 --> 00:20:29,083 Ini tulisan cakar ayam. 303 00:20:29,166 --> 00:20:32,083 Wah. Tidak sopan. 304 00:20:32,166 --> 00:20:33,250 Hei! 305 00:20:33,958 --> 00:20:35,458 Tunggu, kurasa jika… 306 00:20:35,541 --> 00:20:38,750 Jika aku menjulingkan mata, melihatnya sambil terbalik, 307 00:20:38,833 --> 00:20:41,458 dan kepalaku di antara kakiku, terbaca… 308 00:20:42,916 --> 00:20:45,166 Aku yakin bisa membacanya! 309 00:20:46,000 --> 00:20:49,666 "Kokok!" 310 00:20:50,291 --> 00:20:51,208 Hei, Guy. 311 00:20:51,291 --> 00:20:53,000 Aku punya ide. 312 00:20:53,500 --> 00:20:54,333 Ya. 313 00:21:11,708 --> 00:21:13,583 PETERNAKAN MA FLUBRIA TIMUR 314 00:21:36,750 --> 00:21:38,875 Kalian yakin ini tempatnya? 315 00:21:38,958 --> 00:21:42,333 Mari kelilingi kompleks ini untuk memastikan tak ada yang terlewat. 316 00:21:42,416 --> 00:21:43,666 Kompleks apa? 317 00:21:43,750 --> 00:21:46,250 Sam, ini rumahnya. 318 00:21:46,750 --> 00:21:47,916 Ayo, Sam. 319 00:21:48,000 --> 00:21:49,500 Kita ketuk bersama. 320 00:22:02,500 --> 00:22:04,208 Sini, Sam, kubantu. 321 00:22:07,083 --> 00:22:07,916 Terima kasih. 322 00:22:11,333 --> 00:22:12,958 KETAGIHAN PELUKAN 323 00:22:14,833 --> 00:22:17,958 Hai, Ibu. Aku Sam. 324 00:22:18,041 --> 00:22:20,208 Sam I-Am. 325 00:22:20,291 --> 00:22:22,333 Senang bertemu. 326 00:22:32,166 --> 00:22:33,291 Halo. 327 00:22:37,666 --> 00:22:38,708 Halo? 328 00:22:39,958 --> 00:22:42,333 Bisa kubantu? 329 00:22:42,916 --> 00:22:43,958 Ibu. 330 00:22:44,708 --> 00:22:45,916 Bukan. 331 00:22:46,000 --> 00:22:48,750 Aku tidak punya anak. 332 00:22:54,125 --> 00:23:00,125 Maaf mengganggumu, tapi apa ini kediaman I-Am… Maksudku, I-Ahm? 333 00:23:00,208 --> 00:23:02,500 Bukan. 334 00:23:03,166 --> 00:23:09,791 Aku membeli rumah ini dari wanita baik bertahun-tahun lalu. 335 00:23:09,875 --> 00:23:13,458 Kau tahu nama wanita itu atau di mana dia sekarang? 336 00:23:13,541 --> 00:23:15,833 Aku tidak ingat apa pun tentang dia, 337 00:23:15,916 --> 00:23:19,041 selain dia tinggal di sini sendirian. 338 00:23:25,458 --> 00:23:26,916 Jangan menyerah, Sam. 339 00:23:27,000 --> 00:23:29,458 Mungkin bukan ini rumahnya. 340 00:23:31,125 --> 00:23:32,125 Tidak. 341 00:23:32,833 --> 00:23:33,916 Ini rumahnya. 342 00:23:51,500 --> 00:23:53,500 Mama. 343 00:23:53,583 --> 00:23:55,458 Bisa buatkan untukku? 344 00:23:55,541 --> 00:23:57,750 Tentu saja bisa, Sayang. 345 00:24:00,458 --> 00:24:02,583 Ini, Sam. Cobalah. 346 00:24:05,916 --> 00:24:06,958 Aku ingat. 347 00:24:07,041 --> 00:24:09,458 Dahulu Ibu memasak telurnya di sini. 348 00:24:10,958 --> 00:24:12,541 Tepat di sini. 349 00:24:15,375 --> 00:24:16,916 Rumahnya ketemu. 350 00:24:18,083 --> 00:24:19,500 Namun, ini jalan buntu. 351 00:24:24,000 --> 00:24:26,500 BANDARA PESAWAT KECIL FLUBRIA TIMUR 352 00:24:30,833 --> 00:24:32,416 Kelak pasti ketemu, Sam. 353 00:24:32,500 --> 00:24:33,458 Caranya? 354 00:24:33,541 --> 00:24:35,416 Itu satu-satunya petunjuk. 355 00:24:36,125 --> 00:24:39,083 Mungkin aku tidak ditakdirkan bertemu ibuku. 356 00:24:39,875 --> 00:24:44,208 Terenyuh melihat Sam begini, sedih dan lemas. 357 00:24:44,291 --> 00:24:45,708 Hei, Sam. Lihatlah. 358 00:24:47,041 --> 00:24:50,875 Itu persis koper mereka yang tertukar di musim pertama! 359 00:24:50,958 --> 00:24:55,041 Itu koper biasa yang banyak dijual di pasaran. 360 00:24:58,916 --> 00:24:59,875 Ke Yookia. 361 00:25:00,666 --> 00:25:01,791 Dengan cinta. 362 00:25:05,125 --> 00:25:07,833 Gawat! Kopernya tak sengaja tertukar! 363 00:25:07,916 --> 00:25:09,125 Harus kubantu! 364 00:25:09,208 --> 00:25:10,125 Sam, tunggu. 365 00:25:10,208 --> 00:25:11,416 Ada kekeliruan! 366 00:25:11,500 --> 00:25:12,625 Tunggu kami! 367 00:25:13,541 --> 00:25:14,875 Kopermu tertinggal! 368 00:25:14,958 --> 00:25:18,500 Tolong tanggapi aku agar bisa segera kukembalikan! 369 00:25:27,041 --> 00:25:30,625 Maaf, tak maksud menyelang, tapi bisa kuselesaikan baik-baik. 370 00:25:31,708 --> 00:25:33,208 Ini bukan salah siapa pun. 371 00:25:34,458 --> 00:25:35,458 Apa-apaan… 372 00:25:37,458 --> 00:25:40,500 Bukan main populernya koper itu. 373 00:25:45,875 --> 00:25:46,916 - Bagus! - Jangan gerak! 374 00:25:47,000 --> 00:25:48,750 - Apa? - Kutangkap! 375 00:25:48,833 --> 00:25:50,416 - Kutangkap! - Tidak! 376 00:25:50,500 --> 00:25:51,500 Bagus! 377 00:25:57,375 --> 00:25:59,208 Peringatan, ada kejutan cerita. 378 00:25:59,291 --> 00:26:02,583 Biar kusela selagi sempat, sebelum dia merusak suasana. 379 00:26:02,666 --> 00:26:05,208 Tidak hari ini, Pam I-Am! 380 00:26:07,625 --> 00:26:09,041 Pam I-Am? 381 00:26:12,166 --> 00:26:16,000 Mama. Bisa buatkan untukku? 382 00:26:16,666 --> 00:26:18,625 Ini, Sam. Cobalah. 383 00:26:18,708 --> 00:26:20,375 Mama. 384 00:26:20,458 --> 00:26:23,833 Mama. 385 00:26:23,916 --> 00:26:27,750 Sial! Padahal aku ingin bocorkan fakta besar itu. 386 00:26:27,833 --> 00:26:31,541 Wanita itu bukan hanya mata-mata. Bagi Sam, dia… 387 00:26:31,625 --> 00:26:32,708 Ibu? 388 00:27:17,666 --> 00:27:21,375 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya