1 00:00:12,083 --> 00:00:14,458 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:20,416 --> 00:01:22,500 BASERET PÅ BØGERNE AF DR. SEUSS 3 00:01:22,583 --> 00:01:26,250 MOREN UDEN NAVN 4 00:01:28,875 --> 00:01:32,291 Hej. Velkommen. Det er alt for længe siden. 5 00:01:32,375 --> 00:01:37,166 Det gør mig så glad at se jer, at jeg bare må bryde ud i... sang! 6 00:01:38,875 --> 00:01:40,208 Jeg dropper sangen. 7 00:01:40,291 --> 00:01:45,833 Det er tid til at finde Sam og flokken og se, hvad der venter i sæson 2… 8 00:01:48,375 --> 00:01:51,541 Undskyld mig!  Jeg er midt i noget. 9 00:02:09,208 --> 00:02:10,833 Hej, Sam, hvad laver du? 10 00:02:11,833 --> 00:02:13,041 Han svarer ikke. 11 00:02:14,875 --> 00:02:17,875 Det er fordi, vores helt James Bonder omkring. 12 00:02:19,083 --> 00:02:21,125 FARE 13 00:02:44,208 --> 00:02:45,208 Hvad? 14 00:02:46,125 --> 00:02:47,958 HATTE-ID KONTROLPOST 15 00:02:48,041 --> 00:02:49,583 GLEM DET VEND OM! 16 00:02:49,666 --> 00:02:54,083 UNDERGANG - FARE FINT. DIN BEGRAVELSE. 17 00:03:39,500 --> 00:03:42,041 BEKLAGER 18 00:03:42,791 --> 00:03:43,625 Aktivér. 19 00:03:44,416 --> 00:03:50,000 -"Undskyld." For hvad? -Fem, fire, tre, to, en. 20 00:03:53,708 --> 00:03:55,541 UNDSKYLD - FOR DET. …OG DET. 21 00:03:56,666 --> 00:03:58,916 HEMMELIGT LABORATORIUM 22 00:03:59,000 --> 00:04:02,166 Snigeren sneg sig væk og stak af. 23 00:04:02,250 --> 00:04:06,333 Endnu en mission fuldendt for vores ven, Sam I Am. 24 00:04:07,958 --> 00:04:10,375 -Værsgo! -Glem det. 25 00:04:10,458 --> 00:04:14,041 Sam er lige her, hvor vi slap i sidste afsnit. 26 00:04:14,125 --> 00:04:18,208 Hvem var spionen? Det finder vi ud af senere. 27 00:04:18,916 --> 00:04:20,083 Hvad så, Sam? 28 00:04:20,166 --> 00:04:22,333 Æggene. Det er min… 29 00:04:24,666 --> 00:04:25,875 …mors! 30 00:04:30,041 --> 00:04:31,791 Er du okay, makker? 31 00:04:31,875 --> 00:04:35,791 Undskyld, han… var vild med din opskrift. 32 00:04:35,875 --> 00:04:37,833 Ja, det er æggene. 33 00:04:37,916 --> 00:04:41,458 Jeg bestiller dem fra en fin lille gård i Østflubrien. 34 00:04:42,958 --> 00:04:45,250 MAS GÅRD ØSTFLUBRIEN 35 00:04:51,375 --> 00:04:53,166 Her, Sam. Smag. 36 00:04:58,625 --> 00:05:01,416 Det må være der, min mor er! 37 00:05:02,041 --> 00:05:03,125 Østflubrien? 38 00:05:03,208 --> 00:05:05,375 Det er halvvejs rundt om kloden. 39 00:05:06,125 --> 00:05:08,041 Derfor skal vi af sted! 40 00:05:12,000 --> 00:05:13,250 VAGABONDER VELKOMNE 41 00:05:13,333 --> 00:05:16,125 Tiden var kommet. Et enestående øjeblik. 42 00:05:16,208 --> 00:05:19,500 Sam skulle endelig møde sin mor. 43 00:05:22,250 --> 00:05:26,166 Okay. Jeg må finde på den rette introduktion. 44 00:05:27,541 --> 00:05:28,625 Hva' så, mor? 45 00:05:29,666 --> 00:05:31,875 Eller foretrækker du Mor I Am? 46 00:05:31,958 --> 00:05:37,125 Eller fru Mor? Eller Moderen, tidligere kendt som "mor"? 47 00:05:38,625 --> 00:05:40,458 Nej, bare vær dig selv. 48 00:05:43,458 --> 00:05:45,125 Hej, mor. Jeg… 49 00:05:49,625 --> 00:05:52,000 Jeg er Sam. 50 00:05:52,833 --> 00:05:54,458 Nej, det er forkert. 51 00:05:56,708 --> 00:05:58,958 Sam… I Am. 52 00:06:00,000 --> 00:06:01,333 Rart at møde dig. 53 00:06:02,375 --> 00:06:05,125 Væk med hånden, Samuel I Amuel. 54 00:06:05,208 --> 00:06:09,250 Hvor jeg kommer fra, krammer mødre deres sønner. 55 00:06:11,250 --> 00:06:13,291 Jeg er så glad for at se dig. 56 00:06:14,458 --> 00:06:18,083 Sam øvede sig i at sige "jeg elsker dig" 57 00:06:18,166 --> 00:06:22,083 uvidende om, at en voldsom konflikt var under opsejling. 58 00:06:22,166 --> 00:06:24,583 Det stjålne stof er meget ustabilt! 59 00:06:24,666 --> 00:06:27,541 Kilder mener, laboratorieindbruddet er forbundet 60 00:06:27,625 --> 00:06:32,125 til det igangværende fjendskab mellem Yookien og Zookien. 61 00:06:32,208 --> 00:06:35,625 Det er tydeligvis de uærlige yookanere, der står bag. 62 00:06:35,708 --> 00:06:39,250 Det stinker langt væk af zookaner-udskud. 63 00:06:41,083 --> 00:06:44,250 To lande, der kæmper om det farligste på planeten. 64 00:06:44,916 --> 00:06:47,833 En krudttønde, der kan eksplodere når som helst. 65 00:06:49,250 --> 00:06:54,500 Og en journalist, der så gerne vil være berømt, at jeg er mødt op her. 66 00:06:54,583 --> 00:06:59,791 Live fra den yookanske-zookanske grænse. Jeg er Joaquin Furmano. 67 00:07:03,500 --> 00:07:07,291 VI HAR DESVÆRRE TEKNISKE PROBLEMER 68 00:07:07,375 --> 00:07:08,208 MIN YNDLINGSFLERZ 69 00:07:11,875 --> 00:07:14,458 Tænk, Sam er på vej til Øst… 70 00:07:14,541 --> 00:07:15,500 Jeg vil med! 71 00:07:16,250 --> 00:07:18,625 Du ved ikke, hvor han skal hen. 72 00:07:18,708 --> 00:07:20,791 Men det er ikke her. Jeg vil med! 73 00:07:20,875 --> 00:07:21,708 EB, hør her… 74 00:07:21,791 --> 00:07:26,416 Kom nu. Sommerferien er så kedelig. 75 00:07:26,500 --> 00:07:29,041 Og mor, siden Meepville 76 00:07:29,125 --> 00:07:33,208 er du blevet bedre til at støtte mit eventyrssøgende liv. 77 00:07:34,416 --> 00:07:38,375 Ja, jeg har gjort fremskridt. 78 00:07:42,458 --> 00:07:44,208 Hvad synes du, Guy? 79 00:07:44,291 --> 00:07:48,708 Jeg er lige så opsat som EB på et eventyr med Sam. 80 00:07:48,791 --> 00:07:50,583 Men se den stak regninger. 81 00:07:50,666 --> 00:07:53,458 Første måneds husleje for min nye opfinderbutik. 82 00:07:53,541 --> 00:07:55,708 Bambus til pan-hunden. 83 00:07:55,791 --> 00:07:58,750 Sams kontingent for Månedens Æg-klub. 84 00:07:58,833 --> 00:08:00,583 Okay, det aflyser jeg. 85 00:08:00,666 --> 00:08:01,916 Han spiser kun grønt! 86 00:08:04,708 --> 00:08:07,666 Ding-dong! Dørklokken er i stykker. 87 00:08:11,375 --> 00:08:16,291 Operation Find Min Mor begynder nu! 88 00:08:16,375 --> 00:08:20,250 For min bedste ven og jeg er på vej til Østflubrien. Ikke, Guy? 89 00:08:20,333 --> 00:08:22,541 Faktisk kan jeg ikke, Sam. 90 00:08:30,791 --> 00:08:33,750 Undskyld, jeg har glemt vores tandbørster. 91 00:08:33,833 --> 00:08:36,750 Sagde du noget? Jeg glemte alt omkring mig. 92 00:08:36,833 --> 00:08:40,166 Jeg kan ikke tage med dig. 93 00:08:41,375 --> 00:08:44,708 Jeg kan ikke rejse uden dig. Du er min bedste ven, Guy. 94 00:08:44,791 --> 00:08:46,250 Jeg har brug for dig. 95 00:08:46,333 --> 00:08:51,375 Så jeg tager chancen og gør et sidste forsøg. 96 00:08:52,000 --> 00:08:54,291 Vil du ikke med til Østflubrien? 97 00:09:02,125 --> 00:09:03,083 Nej. 98 00:09:03,708 --> 00:09:05,083 -Et sidste forsøg? -Nej. 99 00:09:05,583 --> 00:09:07,041 -Et forsøg mere? -Nej. 100 00:09:07,125 --> 00:09:08,375 -Hvad med nu? -Nej. 101 00:09:08,458 --> 00:09:09,916 -Vil du? -Nej. 102 00:09:10,000 --> 00:09:11,166 Vil du? 103 00:09:11,250 --> 00:09:12,083 Nej. 104 00:09:12,166 --> 00:09:14,500 Nej! 105 00:09:14,583 --> 00:09:16,208 -Er du sikker? -Ja! 106 00:09:18,166 --> 00:09:19,458 VELKOMMEN TIL OPFINDERTORIET 107 00:09:19,541 --> 00:09:24,541 Sam, jeg kan desværre ikke tage med dig. 108 00:09:24,625 --> 00:09:28,750 Jeg starter et nyt firma. Jeg har nye forpligtelser. 109 00:09:28,833 --> 00:09:31,583 Du ved, hvad butikken betyder for min familie. 110 00:09:31,666 --> 00:09:32,625 DIMSER 111 00:09:35,916 --> 00:09:38,875 Ja. Din familie har brug for dig, Guy. 112 00:09:38,958 --> 00:09:40,666 Og min har brug for mig. 113 00:09:40,750 --> 00:09:43,208 Så jeg vil finde min mor 114 00:09:43,291 --> 00:09:46,666 og gøre for familien I Am, hvad du har gjort for Am I. 115 00:09:47,250 --> 00:09:50,250 Jeg burde have vidst, butikken var din skæbne. 116 00:09:50,333 --> 00:09:51,166 Hvad? 117 00:09:51,250 --> 00:09:53,750 Butikken bliver kæmpe stor. 118 00:09:53,833 --> 00:09:55,125 OPFINDERTORIUM #1 119 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 Ja, Sam, det er kæmpestort for Guy. 120 00:09:59,083 --> 00:10:02,250 Han kan forsørge hele sin nye familie. 121 00:10:02,333 --> 00:10:06,541 For første gang i hele din karriere 122 00:10:06,625 --> 00:10:10,333 er ingen af dine opfindelser eksploderet spontant. 123 00:10:10,416 --> 00:10:11,625 1 DAG TILBAGE 124 00:10:11,708 --> 00:10:13,041 0 DAGE TILBAGE 125 00:10:30,791 --> 00:10:32,333 Min butik. 126 00:10:32,416 --> 00:10:34,000 Mine opfindelser. 127 00:10:34,916 --> 00:10:35,916 0 DAGE TILBAGE 128 00:10:36,000 --> 00:10:37,583 Se, den der… 129 00:10:40,375 --> 00:10:41,458 Det er jeg ked af. 130 00:10:43,916 --> 00:10:44,916 Motorhjemssalto! 131 00:10:45,000 --> 00:10:49,750 Jeg har hørt, hvad der er sket. Men jeg finder den skyldige. 132 00:10:49,833 --> 00:10:52,041 Tak, Gluntz. Men det var mig. 133 00:10:52,125 --> 00:10:54,166 Jeg sværger på mit liv, 134 00:10:54,250 --> 00:10:58,541 at det usle monster vil bøde for det! 135 00:10:59,458 --> 00:11:01,541 Den ko ser mistænkelig ud. 136 00:11:01,625 --> 00:11:03,666 Jeg forhører den. 137 00:11:04,666 --> 00:11:06,083 Omvendt motorhjelmssalto! 138 00:11:13,916 --> 00:11:16,541 Guy, jeg er så ked af det. 139 00:11:16,625 --> 00:11:18,541 Jeg ved, hvad det betød for dig. 140 00:11:18,625 --> 00:11:19,666 Muh! 141 00:11:19,750 --> 00:11:20,958 Også mig, Guy. 142 00:11:21,041 --> 00:11:25,750 Det er en usigelig tragedie uden lyspunkter. 143 00:11:25,833 --> 00:11:30,583 Men nu kan du tage med til Østflubrien! 144 00:11:30,666 --> 00:11:32,166 -Nej. -Muh. 145 00:11:32,250 --> 00:11:35,458 Butikken skal genopbygges. Og jeg er skyld 146 00:11:35,541 --> 00:11:38,875 i alle smadrede vinduer og væltede biler i byen lige nu. 147 00:11:38,958 --> 00:11:39,791 Muh! 148 00:11:39,875 --> 00:11:42,750 Jeg må have en zillometer høj stak gældsbreve. 149 00:11:42,833 --> 00:11:44,333 Muh! 150 00:11:46,000 --> 00:11:46,833 Muh! 151 00:11:46,916 --> 00:11:49,416 Guy, tag bare med Sam. 152 00:11:50,041 --> 00:11:51,333 -Hvad? -Ja. 153 00:11:51,416 --> 00:11:54,708 Det vil tage mindst en uge at rydde op, og… 154 00:11:54,791 --> 00:11:58,375 Du har været så stresset. Det vil være godt for dig. 155 00:11:58,458 --> 00:12:01,458 Du har brug for at komme til hægterne igen. 156 00:12:01,541 --> 00:12:03,083 Jeg kan tage med! 157 00:12:07,708 --> 00:12:10,416 Det er ikke, som det ser ud. 158 00:12:10,500 --> 00:12:14,291 Er det ikke? Det ser ud, som om du gemte dig i min kuffert. 159 00:12:14,375 --> 00:12:16,666 Okay. Det er, som det ser ud. 160 00:12:16,750 --> 00:12:19,916 Pointen er, at jeg tager med! 161 00:12:20,000 --> 00:12:22,250 Unge dame, vi har talt om det. 162 00:12:22,333 --> 00:12:24,625 Vi talte om, at du skal være sjovere. 163 00:12:26,916 --> 00:12:30,041 Kom nu, mor. Giv nu lidt slip. 164 00:12:31,458 --> 00:12:33,833 Michellee har lært at slappe mere af. 165 00:12:33,916 --> 00:12:37,416 Men turen er særligt svær for hende. 166 00:12:37,500 --> 00:12:41,583 Det er ikke hendes første valg, eller hendes femte eller ottende, 167 00:12:41,666 --> 00:12:45,000 men hendes mand og datter har begge vundet hendes tillid. 168 00:12:49,333 --> 00:12:51,541 Ved du hvad? Jeg stoler på dig. 169 00:12:57,291 --> 00:12:59,416 Okay, Sam. Jeg tager med. 170 00:12:59,500 --> 00:13:03,333 Sklergagenatpak! Det er østflubrinsk for: 171 00:13:03,416 --> 00:13:09,541 "Jeg taler ikke østflubrinsk, men gør mit bedste for at tilpasse mig kulturen." Kom. 172 00:13:12,750 --> 00:13:13,750 KOLDLUFTHAVN 173 00:13:13,833 --> 00:13:16,958 Nu skal vi af sted. Jeg glæder mig. Hvad med jer? 174 00:13:17,041 --> 00:13:20,416 Rejsen er så lang, at en koldluftballon ikke går an. 175 00:13:23,416 --> 00:13:25,875 -Ja! -Østflubrien, nu kommer vi! 176 00:13:28,958 --> 00:13:31,000 Pas på min skat. 177 00:13:33,750 --> 00:13:35,166 Det lover jeg. 178 00:13:41,250 --> 00:13:43,000 Evig kærlighed 179 00:13:53,750 --> 00:13:57,208 MEEPVILLE TIDENDE ZOOKANERE OG YOOKANERE SKRÆMT AF SNASK 180 00:14:13,833 --> 00:14:17,291 Vores rejse krydser hvert hjørne af kortet. 181 00:14:17,375 --> 00:14:22,250 Men det er en lang flyvetur, så hvad med en hurtig lur? 182 00:14:32,208 --> 00:14:37,833 Gid, vi kunne skrue tiden tilbage Til de gode gamle dage 183 00:14:37,916 --> 00:14:40,750 Da vores mor sang godnatsang 184 00:14:40,833 --> 00:14:43,208 -Men nu er vi stressede -Mor? 185 00:14:43,291 --> 00:14:45,083 Gid, vi kunne skrue tiden tilbage 186 00:14:46,333 --> 00:14:48,958 Til de gode gamle dage 187 00:14:49,041 --> 00:14:51,625 -Da vores mor sang godnatsang -Mor? 188 00:14:51,708 --> 00:14:54,000 -Mor? -Men nu er vi stressede 189 00:14:58,375 --> 00:14:59,375 Vi er stressede 190 00:14:59,458 --> 00:15:01,625 Vi plejede at lege Gav hinanden navne 191 00:15:01,708 --> 00:15:04,458 Vi byggede et rumskib Og fløj det langt væk 192 00:15:04,541 --> 00:15:07,625 Vi drømte om det ydre rum Men nu griner de af os 193 00:15:07,708 --> 00:15:10,666 De synger: "Vågn op Du skal tjene penge," ja. 194 00:15:10,750 --> 00:15:13,208 Vi plejede at lege Gav hinanden navne 195 00:15:13,291 --> 00:15:16,041 Vi byggede et rumskib Og fløj det langt væk 196 00:15:16,125 --> 00:15:18,916 Vi drømte om det ydre rum Men nu griner de af os 197 00:15:19,000 --> 00:15:22,125 De synger: "Vågn op Du skal tjene penge," ja. 198 00:15:23,000 --> 00:15:25,208 Gid, vi kunne skrue tiden tilbage 199 00:15:26,000 --> 00:15:28,916 Til de gode gamle dage 200 00:15:29,000 --> 00:15:31,625 -Da vores mor sang godnatsang -Ma-ma-ma-ma. 201 00:15:31,708 --> 00:15:33,375 Men nu er vi stressede 202 00:15:33,458 --> 00:15:35,291 Her, Sam. Smag. 203 00:15:35,833 --> 00:15:38,458 Sam! 204 00:15:38,541 --> 00:15:43,666 Damer og herrer. Tak, fordi I valgte Glurfsburg World Airways. 205 00:15:43,750 --> 00:15:46,000 Hej, venner. Nyder I flyveturen? 206 00:15:46,083 --> 00:15:47,875 Har snackvognen været forbi? 207 00:15:47,958 --> 00:15:49,041 Sam, vi er her. 208 00:15:52,000 --> 00:15:54,250 Ifølge Fludzners Rejsebog 209 00:15:54,333 --> 00:15:57,916 er vi i byen Katroo, kendt for sin livlige markedsplads, 210 00:15:58,000 --> 00:16:01,208 farverige frugtsmoothies og venlige fremmede. 211 00:16:01,291 --> 00:16:03,791 Pokie McDokies? Til dig! 212 00:16:03,875 --> 00:16:05,958 Dampet? Stegt? Stadig levende? 213 00:16:06,041 --> 00:16:10,166 Oookyfrugt-smoothie? Kan være stinkende eller ekstra stinkende. 214 00:16:10,250 --> 00:16:12,708 Taxixat? Kør til højre for tre brokler. 215 00:16:12,791 --> 00:16:15,958 -Kør til venstre for to brokler. -Til højre er bedre. 216 00:16:16,041 --> 00:16:19,583 Ny hat? Ny fez? Ny fezzle de foozle? 217 00:16:19,666 --> 00:16:22,750 Min mors by er fantastisk! 218 00:16:22,833 --> 00:16:24,958 Hej, makker. Skønt land, I har her. 219 00:16:25,041 --> 00:16:26,541 Jeg er vild med det. 220 00:16:28,125 --> 00:16:29,958 Hvor uforskammet! 221 00:16:30,041 --> 00:16:33,416 Sam, i Østflubrien betyder to tommelfingre op: 222 00:16:33,500 --> 00:16:35,750 "Din onkel snyder i skat." 223 00:16:40,250 --> 00:16:41,250 Hvad? 224 00:16:41,333 --> 00:16:42,625 Hvad har jeg gjort? 225 00:16:42,708 --> 00:16:45,166 I Østflubrien spytter man en drink i ansigtet 226 00:16:45,250 --> 00:16:48,208 på den bedste ven til den, der fornærmer dig. 227 00:16:48,916 --> 00:16:50,500 Helt ærlig, Guy. 228 00:16:50,583 --> 00:16:52,708 Vis respekt for kulturen. 229 00:16:52,791 --> 00:16:54,500 Okay, nok spild af tid. 230 00:16:54,583 --> 00:16:56,875 Den bedste måde at finde Sams mor… 231 00:16:56,958 --> 00:16:59,208 Lad mig lige afbryde, Guy. 232 00:16:59,291 --> 00:17:03,583 Jeg har lagt den perfekte plan for at finde hende. 233 00:17:03,666 --> 00:17:05,875 Se bare her. 234 00:17:08,125 --> 00:17:10,166 Mor! 235 00:17:10,250 --> 00:17:12,916 Hvor er du? Det er mig, Sam! 236 00:17:13,000 --> 00:17:14,333 Din søn! 237 00:17:14,416 --> 00:17:17,041 Jeg er her for at finde dig. 238 00:17:17,125 --> 00:17:19,916 Mor! 239 00:17:21,333 --> 00:17:24,125 Vi kan også starte med vores eneste spor. 240 00:17:25,625 --> 00:17:27,250 Se, Sam! 241 00:17:27,333 --> 00:17:30,291 Æggene kommer fra "Mas Gård." 242 00:17:30,375 --> 00:17:33,625 Ma betyder moder. 243 00:17:33,708 --> 00:17:37,166 Et andet ord for mor! Der må hun være! Kom! 244 00:17:38,500 --> 00:17:40,541 Taxi! 245 00:17:42,833 --> 00:17:43,708 Åh nej. 246 00:17:45,500 --> 00:17:47,166 LILLEBITTE TAXI 247 00:17:51,000 --> 00:17:53,416 Vi er her! Vi klarede det, Guy! 248 00:17:56,791 --> 00:17:58,666 Det er, som jeg har drømt om. 249 00:17:58,750 --> 00:18:01,833 MAS GÅRD ØSTFLUBRIEN 250 00:18:22,583 --> 00:18:25,208 Æg, som mor lavede dem. 251 00:18:25,291 --> 00:18:28,250 Halløjsa. 252 00:18:28,333 --> 00:18:31,416 Undskyld, er Ma her? 253 00:18:31,500 --> 00:18:33,250 Ma hvem? 254 00:18:33,333 --> 00:18:35,291 Min mor, for at være præcis. 255 00:18:35,375 --> 00:18:38,416 Hun ser sådan her ud. Eller måske sådan her. 256 00:18:38,500 --> 00:18:40,666 Eller sådan her. 257 00:18:42,291 --> 00:18:43,875 Virker det bekendt? 258 00:18:46,041 --> 00:18:48,416 Her kaldes alle Ma. 259 00:18:49,625 --> 00:18:51,291 Jeg er Fa Ma. 260 00:18:51,375 --> 00:18:53,000 Det er Ba Ma. 261 00:18:53,083 --> 00:18:54,833 Det er Ga Ma. 262 00:18:54,916 --> 00:18:57,750 Og det er Ya Ma. 263 00:18:57,833 --> 00:19:00,375 Flotte navne. Jeg elsker et godt rim. 264 00:19:01,333 --> 00:19:04,750 Måske er Sams mor kunde. 265 00:19:04,833 --> 00:19:07,250 Spørg på kontoret. 266 00:19:07,333 --> 00:19:08,375 Du skal tale med… 267 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 Det sker ikke. 268 00:19:12,083 --> 00:19:14,541 Den slags kan vi ikke oplyse. 269 00:19:15,250 --> 00:19:17,791 Vores kundeoplysninger er fortrolige. 270 00:19:17,875 --> 00:19:20,250 Men han er en kunde. 271 00:19:20,333 --> 00:19:22,791 Han har spist jeres æg hele livet. 272 00:19:22,875 --> 00:19:23,708 Nej. 273 00:19:24,666 --> 00:19:26,583 Han er medlem af I Am-familien. 274 00:19:26,666 --> 00:19:30,375 Ja. En I Am. Sam I Am. Det er mig. 275 00:19:30,458 --> 00:19:33,250 Det udtales I Ahm. 276 00:19:33,333 --> 00:19:34,791 Umuligt! 277 00:19:34,875 --> 00:19:36,541 Du godeste. 278 00:19:36,625 --> 00:19:39,250 Jeg er så flov. 279 00:19:39,333 --> 00:19:43,666 Nu må du have mig undskyldt, jeg skal arbejde. 280 00:19:49,958 --> 00:19:54,166 Hør nu. Vi prøver at genforene vores ven med sin mor. 281 00:19:54,250 --> 00:19:55,750 Er du mor? 282 00:20:18,541 --> 00:20:19,416 Her. 283 00:20:20,416 --> 00:20:23,000 Det er adressen. 284 00:20:25,875 --> 00:20:29,083 Det kan vi ikke læse. Det står med kyllingekrads. 285 00:20:29,166 --> 00:20:32,083 Hvor fornærmende. 286 00:20:32,166 --> 00:20:33,875 SMILENDE ÆG FUGLEFRØ I KLOKKER 287 00:20:33,958 --> 00:20:35,458 Vent, jeg tror… 288 00:20:35,541 --> 00:20:38,750 Gør jeg mig skeløjet og ser omvendt på den 289 00:20:38,833 --> 00:20:41,916 med hovedet mellem benene, kan jeg tyde en… 290 00:20:42,916 --> 00:20:45,166 Jeg ved, jeg kan læse det! 291 00:20:46,000 --> 00:20:50,208 "Gok!" 292 00:20:50,291 --> 00:20:51,208 Guy? 293 00:20:51,291 --> 00:20:53,000 Jeg har en ide. 294 00:20:53,500 --> 00:20:54,333 Ja. 295 00:21:11,708 --> 00:21:13,583 MAS GÅRD ØSTFLUBRIEN 296 00:21:36,750 --> 00:21:38,875 Er det nu her? 297 00:21:38,958 --> 00:21:42,333 Vi bør tage en tur rundt i kvarteret. 298 00:21:42,416 --> 00:21:43,666 Hvilket kvarter? 299 00:21:43,750 --> 00:21:46,250 Sam, der er ikke andet. 300 00:21:46,750 --> 00:21:47,916 Kom nu, Sam. 301 00:21:48,000 --> 00:21:49,500 Vi banker på sammen. 302 00:22:02,500 --> 00:22:04,208 Her, Sam, lad mig. 303 00:22:07,083 --> 00:22:07,916 Tak. 304 00:22:11,333 --> 00:22:12,958 AFHÆNGIG AF KRAM 305 00:22:14,833 --> 00:22:17,958 Hej, mor. Jeg er Sam. 306 00:22:18,041 --> 00:22:20,208 Sam I Am. 307 00:22:20,291 --> 00:22:22,333 Rart at møde dig. 308 00:22:32,166 --> 00:22:33,291 Hallo. 309 00:22:37,666 --> 00:22:38,708 Hallo? 310 00:22:39,958 --> 00:22:42,333 Kan jeg hjælpe jer? 311 00:22:42,916 --> 00:22:43,958 Mor. 312 00:22:44,708 --> 00:22:45,916 Nej. 313 00:22:46,000 --> 00:22:48,750 Jeg har aldrig haft mine egne børn. 314 00:22:54,125 --> 00:23:00,125 Undskyld, vi forstyrrer, men er det I Am… Nej, I Ahm-huset? 315 00:23:00,208 --> 00:23:02,500 Nej. 316 00:23:03,166 --> 00:23:09,791 Jeg købte huset af en sød kvinde for mange år siden. 317 00:23:09,875 --> 00:23:13,458 Kender du hendes navn, eller ved du, hvor hun er nu? 318 00:23:13,541 --> 00:23:19,041 Jeg husker intet om hende, men hun boede her alene. 319 00:23:25,458 --> 00:23:26,916 Giv ikke op, Sam. 320 00:23:27,000 --> 00:23:29,458 Måske er det ikke det rette hus. 321 00:23:31,125 --> 00:23:32,125 Nej. 322 00:23:32,833 --> 00:23:33,916 Det er her. 323 00:23:51,500 --> 00:23:53,500 Ma-ma-ma-ma. 324 00:23:53,583 --> 00:23:55,708 Vil du lave dem til mig? 325 00:23:55,791 --> 00:23:57,791 Selvfølgelig, skat. 326 00:24:00,458 --> 00:24:02,583 Her, Sam. Smag. 327 00:24:05,916 --> 00:24:06,958 Jeg husker det. 328 00:24:07,041 --> 00:24:09,458 Hun lavede dem til mig her. 329 00:24:10,958 --> 00:24:12,541 Lige her. 330 00:24:15,375 --> 00:24:16,666 Vi fandt hendes hus. 331 00:24:18,083 --> 00:24:19,500 Men det er en blindgyde. 332 00:24:24,000 --> 00:24:26,500 ØSTFLUBRIENS BLIMPHAVN 333 00:24:30,833 --> 00:24:32,416 Du finder hende, Sam. 334 00:24:32,500 --> 00:24:33,458 Hvordan? 335 00:24:33,541 --> 00:24:36,041 Det var vores eneste spor. 336 00:24:36,125 --> 00:24:39,083 Måske var det ikke meningen. 337 00:24:39,875 --> 00:24:44,208 Det er svært at se Sam helt trist og nedtrykt. 338 00:24:44,291 --> 00:24:45,708 Sam, se. 339 00:24:47,041 --> 00:24:50,875 Det er den samme mappe, de byttede i sæson et! 340 00:24:50,958 --> 00:24:55,166 Det er bare en almindelig attaché, de sælger i de fleste store butikker. 341 00:24:58,916 --> 00:24:59,875 Til Yookien. 342 00:25:00,666 --> 00:25:01,791 Med kærlighed. 343 00:25:05,125 --> 00:25:07,833 Åh nej! Et fejlagtigt mappebyt! 344 00:25:07,916 --> 00:25:09,125 Jeg må hjælpe ham! 345 00:25:09,208 --> 00:25:10,125 Sam, vent. 346 00:25:10,208 --> 00:25:11,416 Der er sket en fejl! 347 00:25:11,500 --> 00:25:12,625 Vent på os! 348 00:25:13,541 --> 00:25:14,875 Du tabte din mappe! 349 00:25:14,958 --> 00:25:18,500 Bekræft, at du kan høre mig, så jeg kan aflevere den tilbage. 350 00:25:27,041 --> 00:25:30,625 Jeg vil ikke blande mig, men jeg ved, hvad der foregår. 351 00:25:31,708 --> 00:25:33,208 Det er ingens skyld. 352 00:25:34,458 --> 00:25:35,458 Hvad… 353 00:25:37,458 --> 00:25:40,500 Vildt, hvor populær mappen er. 354 00:25:45,875 --> 00:25:46,916 -Ja! -Stå stille! 355 00:25:47,000 --> 00:25:48,750 -Hvad? -Jeg har den! 356 00:25:48,833 --> 00:25:50,416 -Jeg har den! -Nej! 357 00:25:50,500 --> 00:25:51,500 Ja! 358 00:25:57,375 --> 00:25:59,208 Plot-twist! 359 00:25:59,291 --> 00:26:02,583 Jeg bryder ind her, før den fyr ødelægger det. 360 00:26:02,666 --> 00:26:05,208 Ikke i dag, Pam I Am! 361 00:26:07,625 --> 00:26:09,041 Pam I Am? 362 00:26:12,166 --> 00:26:16,000 Ma-ma-ma-ma. Vil du lave dem til mig? 363 00:26:16,666 --> 00:26:18,625 Her, Sam. Smag. 364 00:26:18,708 --> 00:26:20,375 Ma-ma-ma-ma. 365 00:26:23,916 --> 00:26:27,750 Sørens! Jeg glædede mig til at smide den sandhedsbombe. 366 00:26:27,833 --> 00:26:31,541 Den dame er ikke bare spion. Hun er også Sams… 367 00:26:31,625 --> 00:26:32,708 Mor? 368 00:27:17,666 --> 00:27:21,375 Tekster af: Christian Vinther