1
00:00:12,083 --> 00:00:14,458
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:20,416 --> 00:01:22,500
BASERET PÅ BØGERNE AF DR. SEUSS
3
00:01:22,583 --> 00:01:26,250
MOREN UDEN NAVN
4
00:01:28,875 --> 00:01:32,291
Hej. Velkommen.
Det er alt for længe siden.
5
00:01:32,375 --> 00:01:37,166
Det gør mig så glad at se jer,
at jeg bare må bryde ud i... sang!
6
00:01:38,875 --> 00:01:40,208
Jeg dropper sangen.
7
00:01:40,291 --> 00:01:45,833
Det er tid til at finde Sam og flokken
og se, hvad der venter i sæson 2…
8
00:01:48,375 --> 00:01:51,541
Undskyld mig! Jeg er midt i noget.
9
00:02:09,208 --> 00:02:10,833
Hej, Sam, hvad laver du?
10
00:02:11,833 --> 00:02:13,041
Han svarer ikke.
11
00:02:14,875 --> 00:02:17,875
Det er fordi,
vores helt James Bonder omkring.
12
00:02:19,083 --> 00:02:21,125
FARE
13
00:02:44,208 --> 00:02:45,208
Hvad?
14
00:02:46,125 --> 00:02:47,958
HATTE-ID
KONTROLPOST
15
00:02:48,041 --> 00:02:49,583
GLEM DET
VEND OM!
16
00:02:49,666 --> 00:02:54,083
UNDERGANG - FARE
FINT. DIN BEGRAVELSE.
17
00:03:39,500 --> 00:03:42,041
BEKLAGER
18
00:03:42,791 --> 00:03:43,625
Aktivér.
19
00:03:44,416 --> 00:03:50,000
-"Undskyld." For hvad?
-Fem, fire, tre, to, en.
20
00:03:53,708 --> 00:03:55,541
UNDSKYLD - FOR DET.
…OG DET.
21
00:03:56,666 --> 00:03:58,916
HEMMELIGT LABORATORIUM
22
00:03:59,000 --> 00:04:02,166
Snigeren sneg sig væk og stak af.
23
00:04:02,250 --> 00:04:06,333
Endnu en mission fuldendt
for vores ven, Sam I Am.
24
00:04:07,958 --> 00:04:10,375
-Værsgo!
-Glem det.
25
00:04:10,458 --> 00:04:14,041
Sam er lige her,
hvor vi slap i sidste afsnit.
26
00:04:14,125 --> 00:04:18,208
Hvem var spionen?
Det finder vi ud af senere.
27
00:04:18,916 --> 00:04:20,083
Hvad så, Sam?
28
00:04:20,166 --> 00:04:22,333
Æggene. Det er min…
29
00:04:24,666 --> 00:04:25,875
…mors!
30
00:04:30,041 --> 00:04:31,791
Er du okay, makker?
31
00:04:31,875 --> 00:04:35,791
Undskyld, han… var vild med din opskrift.
32
00:04:35,875 --> 00:04:37,833
Ja, det er æggene.
33
00:04:37,916 --> 00:04:41,458
Jeg bestiller dem fra en fin lille gård
i Østflubrien.
34
00:04:42,958 --> 00:04:45,250
MAS GÅRD
ØSTFLUBRIEN
35
00:04:51,375 --> 00:04:53,166
Her, Sam. Smag.
36
00:04:58,625 --> 00:05:01,416
Det må være der, min mor er!
37
00:05:02,041 --> 00:05:03,125
Østflubrien?
38
00:05:03,208 --> 00:05:05,375
Det er halvvejs rundt om kloden.
39
00:05:06,125 --> 00:05:08,041
Derfor skal vi af sted!
40
00:05:12,000 --> 00:05:13,250
VAGABONDER VELKOMNE
41
00:05:13,333 --> 00:05:16,125
Tiden var kommet. Et enestående øjeblik.
42
00:05:16,208 --> 00:05:19,500
Sam skulle endelig møde sin mor.
43
00:05:22,250 --> 00:05:26,166
Okay. Jeg må finde på
den rette introduktion.
44
00:05:27,541 --> 00:05:28,625
Hva' så, mor?
45
00:05:29,666 --> 00:05:31,875
Eller foretrækker du Mor I Am?
46
00:05:31,958 --> 00:05:37,125
Eller fru Mor?
Eller Moderen, tidligere kendt som "mor"?
47
00:05:38,625 --> 00:05:40,458
Nej, bare vær dig selv.
48
00:05:43,458 --> 00:05:45,125
Hej, mor. Jeg…
49
00:05:49,625 --> 00:05:52,000
Jeg er Sam.
50
00:05:52,833 --> 00:05:54,458
Nej, det er forkert.
51
00:05:56,708 --> 00:05:58,958
Sam… I Am.
52
00:06:00,000 --> 00:06:01,333
Rart at møde dig.
53
00:06:02,375 --> 00:06:05,125
Væk med hånden, Samuel I Amuel.
54
00:06:05,208 --> 00:06:09,250
Hvor jeg kommer fra,
krammer mødre deres sønner.
55
00:06:11,250 --> 00:06:13,291
Jeg er så glad for at se dig.
56
00:06:14,458 --> 00:06:18,083
Sam øvede sig i at sige "jeg elsker dig"
57
00:06:18,166 --> 00:06:22,083
uvidende om, at en voldsom konflikt
var under opsejling.
58
00:06:22,166 --> 00:06:24,583
Det stjålne stof er meget ustabilt!
59
00:06:24,666 --> 00:06:27,541
Kilder mener,
laboratorieindbruddet er forbundet
60
00:06:27,625 --> 00:06:32,125
til det igangværende fjendskab
mellem Yookien og Zookien.
61
00:06:32,208 --> 00:06:35,625
Det er tydeligvis de uærlige yookanere,
der står bag.
62
00:06:35,708 --> 00:06:39,250
Det stinker langt væk af zookaner-udskud.
63
00:06:41,083 --> 00:06:44,250
To lande, der kæmper om
det farligste på planeten.
64
00:06:44,916 --> 00:06:47,833
En krudttønde,
der kan eksplodere når som helst.
65
00:06:49,250 --> 00:06:54,500
Og en journalist, der så gerne vil
være berømt, at jeg er mødt op her.
66
00:06:54,583 --> 00:06:59,791
Live fra den yookanske-zookanske grænse.
Jeg er Joaquin Furmano.
67
00:07:03,500 --> 00:07:07,291
VI HAR DESVÆRRE TEKNISKE PROBLEMER
68
00:07:07,375 --> 00:07:08,208
MIN YNDLINGSFLERZ
69
00:07:11,875 --> 00:07:14,458
Tænk, Sam er på vej til Øst…
70
00:07:14,541 --> 00:07:15,500
Jeg vil med!
71
00:07:16,250 --> 00:07:18,625
Du ved ikke, hvor han skal hen.
72
00:07:18,708 --> 00:07:20,791
Men det er ikke her. Jeg vil med!
73
00:07:20,875 --> 00:07:21,708
EB, hør her…
74
00:07:21,791 --> 00:07:26,416
Kom nu. Sommerferien er så kedelig.
75
00:07:26,500 --> 00:07:29,041
Og mor, siden Meepville
76
00:07:29,125 --> 00:07:33,208
er du blevet bedre til at støtte
mit eventyrssøgende liv.
77
00:07:34,416 --> 00:07:38,375
Ja, jeg har gjort fremskridt.
78
00:07:42,458 --> 00:07:44,208
Hvad synes du, Guy?
79
00:07:44,291 --> 00:07:48,708
Jeg er lige så opsat som EB
på et eventyr med Sam.
80
00:07:48,791 --> 00:07:50,583
Men se den stak regninger.
81
00:07:50,666 --> 00:07:53,458
Første måneds husleje
for min nye opfinderbutik.
82
00:07:53,541 --> 00:07:55,708
Bambus til pan-hunden.
83
00:07:55,791 --> 00:07:58,750
Sams kontingent for Månedens Æg-klub.
84
00:07:58,833 --> 00:08:00,583
Okay, det aflyser jeg.
85
00:08:00,666 --> 00:08:01,916
Han spiser kun grønt!
86
00:08:04,708 --> 00:08:07,666
Ding-dong! Dørklokken er i stykker.
87
00:08:11,375 --> 00:08:16,291
Operation Find Min Mor begynder nu!
88
00:08:16,375 --> 00:08:20,250
For min bedste ven og jeg
er på vej til Østflubrien. Ikke, Guy?
89
00:08:20,333 --> 00:08:22,541
Faktisk kan jeg ikke, Sam.
90
00:08:30,791 --> 00:08:33,750
Undskyld, jeg har glemt vores tandbørster.
91
00:08:33,833 --> 00:08:36,750
Sagde du noget?
Jeg glemte alt omkring mig.
92
00:08:36,833 --> 00:08:40,166
Jeg kan ikke tage med dig.
93
00:08:41,375 --> 00:08:44,708
Jeg kan ikke rejse uden dig.
Du er min bedste ven, Guy.
94
00:08:44,791 --> 00:08:46,250
Jeg har brug for dig.
95
00:08:46,333 --> 00:08:51,375
Så jeg tager chancen
og gør et sidste forsøg.
96
00:08:52,000 --> 00:08:54,291
Vil du ikke med til Østflubrien?
97
00:09:02,125 --> 00:09:03,083
Nej.
98
00:09:03,708 --> 00:09:05,083
-Et sidste forsøg?
-Nej.
99
00:09:05,583 --> 00:09:07,041
-Et forsøg mere?
-Nej.
100
00:09:07,125 --> 00:09:08,375
-Hvad med nu?
-Nej.
101
00:09:08,458 --> 00:09:09,916
-Vil du?
-Nej.
102
00:09:10,000 --> 00:09:11,166
Vil du?
103
00:09:11,250 --> 00:09:12,083
Nej.
104
00:09:12,166 --> 00:09:14,500
Nej!
105
00:09:14,583 --> 00:09:16,208
-Er du sikker?
-Ja!
106
00:09:18,166 --> 00:09:19,458
VELKOMMEN TIL OPFINDERTORIET
107
00:09:19,541 --> 00:09:24,541
Sam, jeg kan desværre ikke tage med dig.
108
00:09:24,625 --> 00:09:28,750
Jeg starter et nyt firma.
Jeg har nye forpligtelser.
109
00:09:28,833 --> 00:09:31,583
Du ved, hvad butikken
betyder for min familie.
110
00:09:31,666 --> 00:09:32,625
DIMSER
111
00:09:35,916 --> 00:09:38,875
Ja. Din familie har brug for dig, Guy.
112
00:09:38,958 --> 00:09:40,666
Og min har brug for mig.
113
00:09:40,750 --> 00:09:43,208
Så jeg vil finde min mor
114
00:09:43,291 --> 00:09:46,666
og gøre for familien I Am,
hvad du har gjort for Am I.
115
00:09:47,250 --> 00:09:50,250
Jeg burde have vidst,
butikken var din skæbne.
116
00:09:50,333 --> 00:09:51,166
Hvad?
117
00:09:51,250 --> 00:09:53,750
Butikken bliver kæmpe stor.
118
00:09:53,833 --> 00:09:55,125
OPFINDERTORIUM #1
119
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
Ja, Sam, det er kæmpestort for Guy.
120
00:09:59,083 --> 00:10:02,250
Han kan forsørge hele sin nye familie.
121
00:10:02,333 --> 00:10:06,541
For første gang i hele din karriere
122
00:10:06,625 --> 00:10:10,333
er ingen af dine opfindelser
eksploderet spontant.
123
00:10:10,416 --> 00:10:11,625
1 DAG TILBAGE
124
00:10:11,708 --> 00:10:13,041
0 DAGE TILBAGE
125
00:10:30,791 --> 00:10:32,333
Min butik.
126
00:10:32,416 --> 00:10:34,000
Mine opfindelser.
127
00:10:34,916 --> 00:10:35,916
0 DAGE TILBAGE
128
00:10:36,000 --> 00:10:37,583
Se, den der…
129
00:10:40,375 --> 00:10:41,458
Det er jeg ked af.
130
00:10:43,916 --> 00:10:44,916
Motorhjemssalto!
131
00:10:45,000 --> 00:10:49,750
Jeg har hørt, hvad der er sket.
Men jeg finder den skyldige.
132
00:10:49,833 --> 00:10:52,041
Tak, Gluntz. Men det var mig.
133
00:10:52,125 --> 00:10:54,166
Jeg sværger på mit liv,
134
00:10:54,250 --> 00:10:58,541
at det usle monster vil bøde for det!
135
00:10:59,458 --> 00:11:01,541
Den ko ser mistænkelig ud.
136
00:11:01,625 --> 00:11:03,666
Jeg forhører den.
137
00:11:04,666 --> 00:11:06,083
Omvendt motorhjelmssalto!
138
00:11:13,916 --> 00:11:16,541
Guy, jeg er så ked af det.
139
00:11:16,625 --> 00:11:18,541
Jeg ved, hvad det betød for dig.
140
00:11:18,625 --> 00:11:19,666
Muh!
141
00:11:19,750 --> 00:11:20,958
Også mig, Guy.
142
00:11:21,041 --> 00:11:25,750
Det er en usigelig tragedie
uden lyspunkter.
143
00:11:25,833 --> 00:11:30,583
Men nu kan du tage med til Østflubrien!
144
00:11:30,666 --> 00:11:32,166
-Nej.
-Muh.
145
00:11:32,250 --> 00:11:35,458
Butikken skal genopbygges.
Og jeg er skyld
146
00:11:35,541 --> 00:11:38,875
i alle smadrede vinduer
og væltede biler i byen lige nu.
147
00:11:38,958 --> 00:11:39,791
Muh!
148
00:11:39,875 --> 00:11:42,750
Jeg må have
en zillometer høj stak gældsbreve.
149
00:11:42,833 --> 00:11:44,333
Muh!
150
00:11:46,000 --> 00:11:46,833
Muh!
151
00:11:46,916 --> 00:11:49,416
Guy, tag bare med Sam.
152
00:11:50,041 --> 00:11:51,333
-Hvad?
-Ja.
153
00:11:51,416 --> 00:11:54,708
Det vil tage mindst en uge
at rydde op, og…
154
00:11:54,791 --> 00:11:58,375
Du har været så stresset.
Det vil være godt for dig.
155
00:11:58,458 --> 00:12:01,458
Du har brug for
at komme til hægterne igen.
156
00:12:01,541 --> 00:12:03,083
Jeg kan tage med!
157
00:12:07,708 --> 00:12:10,416
Det er ikke, som det ser ud.
158
00:12:10,500 --> 00:12:14,291
Er det ikke? Det ser ud,
som om du gemte dig i min kuffert.
159
00:12:14,375 --> 00:12:16,666
Okay. Det er, som det ser ud.
160
00:12:16,750 --> 00:12:19,916
Pointen er, at jeg tager med!
161
00:12:20,000 --> 00:12:22,250
Unge dame, vi har talt om det.
162
00:12:22,333 --> 00:12:24,625
Vi talte om, at du skal være sjovere.
163
00:12:26,916 --> 00:12:30,041
Kom nu, mor. Giv nu lidt slip.
164
00:12:31,458 --> 00:12:33,833
Michellee har lært at slappe mere af.
165
00:12:33,916 --> 00:12:37,416
Men turen er særligt svær for hende.
166
00:12:37,500 --> 00:12:41,583
Det er ikke hendes første valg,
eller hendes femte eller ottende,
167
00:12:41,666 --> 00:12:45,000
men hendes mand og datter
har begge vundet hendes tillid.
168
00:12:49,333 --> 00:12:51,541
Ved du hvad? Jeg stoler på dig.
169
00:12:57,291 --> 00:12:59,416
Okay, Sam. Jeg tager med.
170
00:12:59,500 --> 00:13:03,333
Sklergagenatpak! Det er østflubrinsk for:
171
00:13:03,416 --> 00:13:09,541
"Jeg taler ikke østflubrinsk, men gør mit
bedste for at tilpasse mig kulturen." Kom.
172
00:13:12,750 --> 00:13:13,750
KOLDLUFTHAVN
173
00:13:13,833 --> 00:13:16,958
Nu skal vi af sted.
Jeg glæder mig. Hvad med jer?
174
00:13:17,041 --> 00:13:20,416
Rejsen er så lang,
at en koldluftballon ikke går an.
175
00:13:23,416 --> 00:13:25,875
-Ja!
-Østflubrien, nu kommer vi!
176
00:13:28,958 --> 00:13:31,000
Pas på min skat.
177
00:13:33,750 --> 00:13:35,166
Det lover jeg.
178
00:13:41,250 --> 00:13:43,000
Evig kærlighed
179
00:13:53,750 --> 00:13:57,208
MEEPVILLE TIDENDE
ZOOKANERE OG YOOKANERE SKRÆMT AF SNASK
180
00:14:13,833 --> 00:14:17,291
Vores rejse krydser
hvert hjørne af kortet.
181
00:14:17,375 --> 00:14:22,250
Men det er en lang flyvetur,
så hvad med en hurtig lur?
182
00:14:32,208 --> 00:14:37,833
Gid, vi kunne skrue tiden tilbage
Til de gode gamle dage
183
00:14:37,916 --> 00:14:40,750
Da vores mor sang godnatsang
184
00:14:40,833 --> 00:14:43,208
-Men nu er vi stressede
-Mor?
185
00:14:43,291 --> 00:14:45,083
Gid, vi kunne skrue tiden tilbage
186
00:14:46,333 --> 00:14:48,958
Til de gode gamle dage
187
00:14:49,041 --> 00:14:51,625
-Da vores mor sang godnatsang
-Mor?
188
00:14:51,708 --> 00:14:54,000
-Mor?
-Men nu er vi stressede
189
00:14:58,375 --> 00:14:59,375
Vi er stressede
190
00:14:59,458 --> 00:15:01,625
Vi plejede at lege
Gav hinanden navne
191
00:15:01,708 --> 00:15:04,458
Vi byggede et rumskib
Og fløj det langt væk
192
00:15:04,541 --> 00:15:07,625
Vi drømte om det ydre rum
Men nu griner de af os
193
00:15:07,708 --> 00:15:10,666
De synger: "Vågn op
Du skal tjene penge," ja.
194
00:15:10,750 --> 00:15:13,208
Vi plejede at lege
Gav hinanden navne
195
00:15:13,291 --> 00:15:16,041
Vi byggede et rumskib
Og fløj det langt væk
196
00:15:16,125 --> 00:15:18,916
Vi drømte om det ydre rum
Men nu griner de af os
197
00:15:19,000 --> 00:15:22,125
De synger: "Vågn op
Du skal tjene penge," ja.
198
00:15:23,000 --> 00:15:25,208
Gid, vi kunne skrue tiden tilbage
199
00:15:26,000 --> 00:15:28,916
Til de gode gamle dage
200
00:15:29,000 --> 00:15:31,625
-Da vores mor sang godnatsang
-Ma-ma-ma-ma.
201
00:15:31,708 --> 00:15:33,375
Men nu er vi stressede
202
00:15:33,458 --> 00:15:35,291
Her, Sam. Smag.
203
00:15:35,833 --> 00:15:38,458
Sam!
204
00:15:38,541 --> 00:15:43,666
Damer og herrer. Tak, fordi I valgte
Glurfsburg World Airways.
205
00:15:43,750 --> 00:15:46,000
Hej, venner. Nyder I flyveturen?
206
00:15:46,083 --> 00:15:47,875
Har snackvognen været forbi?
207
00:15:47,958 --> 00:15:49,041
Sam, vi er her.
208
00:15:52,000 --> 00:15:54,250
Ifølge Fludzners Rejsebog
209
00:15:54,333 --> 00:15:57,916
er vi i byen Katroo,
kendt for sin livlige markedsplads,
210
00:15:58,000 --> 00:16:01,208
farverige frugtsmoothies
og venlige fremmede.
211
00:16:01,291 --> 00:16:03,791
Pokie McDokies? Til dig!
212
00:16:03,875 --> 00:16:05,958
Dampet? Stegt? Stadig levende?
213
00:16:06,041 --> 00:16:10,166
Oookyfrugt-smoothie?
Kan være stinkende eller ekstra stinkende.
214
00:16:10,250 --> 00:16:12,708
Taxixat? Kør til højre for tre brokler.
215
00:16:12,791 --> 00:16:15,958
-Kør til venstre for to brokler.
-Til højre er bedre.
216
00:16:16,041 --> 00:16:19,583
Ny hat? Ny fez?
Ny fezzle de foozle?
217
00:16:19,666 --> 00:16:22,750
Min mors by er fantastisk!
218
00:16:22,833 --> 00:16:24,958
Hej, makker. Skønt land, I har her.
219
00:16:25,041 --> 00:16:26,541
Jeg er vild med det.
220
00:16:28,125 --> 00:16:29,958
Hvor uforskammet!
221
00:16:30,041 --> 00:16:33,416
Sam, i Østflubrien
betyder to tommelfingre op:
222
00:16:33,500 --> 00:16:35,750
"Din onkel snyder i skat."
223
00:16:40,250 --> 00:16:41,250
Hvad?
224
00:16:41,333 --> 00:16:42,625
Hvad har jeg gjort?
225
00:16:42,708 --> 00:16:45,166
I Østflubrien
spytter man en drink i ansigtet
226
00:16:45,250 --> 00:16:48,208
på den bedste ven til den,
der fornærmer dig.
227
00:16:48,916 --> 00:16:50,500
Helt ærlig, Guy.
228
00:16:50,583 --> 00:16:52,708
Vis respekt for kulturen.
229
00:16:52,791 --> 00:16:54,500
Okay, nok spild af tid.
230
00:16:54,583 --> 00:16:56,875
Den bedste måde at finde Sams mor…
231
00:16:56,958 --> 00:16:59,208
Lad mig lige afbryde, Guy.
232
00:16:59,291 --> 00:17:03,583
Jeg har lagt den perfekte plan
for at finde hende.
233
00:17:03,666 --> 00:17:05,875
Se bare her.
234
00:17:08,125 --> 00:17:10,166
Mor!
235
00:17:10,250 --> 00:17:12,916
Hvor er du? Det er mig, Sam!
236
00:17:13,000 --> 00:17:14,333
Din søn!
237
00:17:14,416 --> 00:17:17,041
Jeg er her for at finde dig.
238
00:17:17,125 --> 00:17:19,916
Mor!
239
00:17:21,333 --> 00:17:24,125
Vi kan også starte med vores eneste spor.
240
00:17:25,625 --> 00:17:27,250
Se, Sam!
241
00:17:27,333 --> 00:17:30,291
Æggene kommer fra "Mas Gård."
242
00:17:30,375 --> 00:17:33,625
Ma betyder moder.
243
00:17:33,708 --> 00:17:37,166
Et andet ord for mor!
Der må hun være! Kom!
244
00:17:38,500 --> 00:17:40,541
Taxi!
245
00:17:42,833 --> 00:17:43,708
Åh nej.
246
00:17:45,500 --> 00:17:47,166
LILLEBITTE TAXI
247
00:17:51,000 --> 00:17:53,416
Vi er her! Vi klarede det, Guy!
248
00:17:56,791 --> 00:17:58,666
Det er, som jeg har drømt om.
249
00:17:58,750 --> 00:18:01,833
MAS GÅRD
ØSTFLUBRIEN
250
00:18:22,583 --> 00:18:25,208
Æg, som mor lavede dem.
251
00:18:25,291 --> 00:18:28,250
Halløjsa.
252
00:18:28,333 --> 00:18:31,416
Undskyld, er Ma her?
253
00:18:31,500 --> 00:18:33,250
Ma hvem?
254
00:18:33,333 --> 00:18:35,291
Min mor, for at være præcis.
255
00:18:35,375 --> 00:18:38,416
Hun ser sådan her ud.
Eller måske sådan her.
256
00:18:38,500 --> 00:18:40,666
Eller sådan her.
257
00:18:42,291 --> 00:18:43,875
Virker det bekendt?
258
00:18:46,041 --> 00:18:48,416
Her kaldes alle Ma.
259
00:18:49,625 --> 00:18:51,291
Jeg er Fa Ma.
260
00:18:51,375 --> 00:18:53,000
Det er Ba Ma.
261
00:18:53,083 --> 00:18:54,833
Det er Ga Ma.
262
00:18:54,916 --> 00:18:57,750
Og det er Ya Ma.
263
00:18:57,833 --> 00:19:00,375
Flotte navne. Jeg elsker et godt rim.
264
00:19:01,333 --> 00:19:04,750
Måske er Sams mor kunde.
265
00:19:04,833 --> 00:19:07,250
Spørg på kontoret.
266
00:19:07,333 --> 00:19:08,375
Du skal tale med…
267
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
Det sker ikke.
268
00:19:12,083 --> 00:19:14,541
Den slags kan vi ikke oplyse.
269
00:19:15,250 --> 00:19:17,791
Vores kundeoplysninger er fortrolige.
270
00:19:17,875 --> 00:19:20,250
Men han er en kunde.
271
00:19:20,333 --> 00:19:22,791
Han har spist jeres æg hele livet.
272
00:19:22,875 --> 00:19:23,708
Nej.
273
00:19:24,666 --> 00:19:26,583
Han er medlem af I Am-familien.
274
00:19:26,666 --> 00:19:30,375
Ja. En I Am. Sam I Am. Det er mig.
275
00:19:30,458 --> 00:19:33,250
Det udtales I Ahm.
276
00:19:33,333 --> 00:19:34,791
Umuligt!
277
00:19:34,875 --> 00:19:36,541
Du godeste.
278
00:19:36,625 --> 00:19:39,250
Jeg er så flov.
279
00:19:39,333 --> 00:19:43,666
Nu må du have mig undskyldt,
jeg skal arbejde.
280
00:19:49,958 --> 00:19:54,166
Hør nu. Vi prøver at genforene
vores ven med sin mor.
281
00:19:54,250 --> 00:19:55,750
Er du mor?
282
00:20:18,541 --> 00:20:19,416
Her.
283
00:20:20,416 --> 00:20:23,000
Det er adressen.
284
00:20:25,875 --> 00:20:29,083
Det kan vi ikke læse.
Det står med kyllingekrads.
285
00:20:29,166 --> 00:20:32,083
Hvor fornærmende.
286
00:20:32,166 --> 00:20:33,875
SMILENDE ÆG
FUGLEFRØ I KLOKKER
287
00:20:33,958 --> 00:20:35,458
Vent, jeg tror…
288
00:20:35,541 --> 00:20:38,750
Gør jeg mig skeløjet og ser omvendt på den
289
00:20:38,833 --> 00:20:41,916
med hovedet mellem benene,
kan jeg tyde en…
290
00:20:42,916 --> 00:20:45,166
Jeg ved, jeg kan læse det!
291
00:20:46,000 --> 00:20:50,208
"Gok!"
292
00:20:50,291 --> 00:20:51,208
Guy?
293
00:20:51,291 --> 00:20:53,000
Jeg har en ide.
294
00:20:53,500 --> 00:20:54,333
Ja.
295
00:21:11,708 --> 00:21:13,583
MAS GÅRD
ØSTFLUBRIEN
296
00:21:36,750 --> 00:21:38,875
Er det nu her?
297
00:21:38,958 --> 00:21:42,333
Vi bør tage en tur rundt i kvarteret.
298
00:21:42,416 --> 00:21:43,666
Hvilket kvarter?
299
00:21:43,750 --> 00:21:46,250
Sam, der er ikke andet.
300
00:21:46,750 --> 00:21:47,916
Kom nu, Sam.
301
00:21:48,000 --> 00:21:49,500
Vi banker på sammen.
302
00:22:02,500 --> 00:22:04,208
Her, Sam, lad mig.
303
00:22:07,083 --> 00:22:07,916
Tak.
304
00:22:11,333 --> 00:22:12,958
AFHÆNGIG AF KRAM
305
00:22:14,833 --> 00:22:17,958
Hej, mor. Jeg er Sam.
306
00:22:18,041 --> 00:22:20,208
Sam I Am.
307
00:22:20,291 --> 00:22:22,333
Rart at møde dig.
308
00:22:32,166 --> 00:22:33,291
Hallo.
309
00:22:37,666 --> 00:22:38,708
Hallo?
310
00:22:39,958 --> 00:22:42,333
Kan jeg hjælpe jer?
311
00:22:42,916 --> 00:22:43,958
Mor.
312
00:22:44,708 --> 00:22:45,916
Nej.
313
00:22:46,000 --> 00:22:48,750
Jeg har aldrig haft mine egne børn.
314
00:22:54,125 --> 00:23:00,125
Undskyld, vi forstyrrer,
men er det I Am… Nej, I Ahm-huset?
315
00:23:00,208 --> 00:23:02,500
Nej.
316
00:23:03,166 --> 00:23:09,791
Jeg købte huset af en sød kvinde
for mange år siden.
317
00:23:09,875 --> 00:23:13,458
Kender du hendes navn,
eller ved du, hvor hun er nu?
318
00:23:13,541 --> 00:23:19,041
Jeg husker intet om hende,
men hun boede her alene.
319
00:23:25,458 --> 00:23:26,916
Giv ikke op, Sam.
320
00:23:27,000 --> 00:23:29,458
Måske er det ikke det rette hus.
321
00:23:31,125 --> 00:23:32,125
Nej.
322
00:23:32,833 --> 00:23:33,916
Det er her.
323
00:23:51,500 --> 00:23:53,500
Ma-ma-ma-ma.
324
00:23:53,583 --> 00:23:55,708
Vil du lave dem til mig?
325
00:23:55,791 --> 00:23:57,791
Selvfølgelig, skat.
326
00:24:00,458 --> 00:24:02,583
Her, Sam. Smag.
327
00:24:05,916 --> 00:24:06,958
Jeg husker det.
328
00:24:07,041 --> 00:24:09,458
Hun lavede dem til mig her.
329
00:24:10,958 --> 00:24:12,541
Lige her.
330
00:24:15,375 --> 00:24:16,666
Vi fandt hendes hus.
331
00:24:18,083 --> 00:24:19,500
Men det er en blindgyde.
332
00:24:24,000 --> 00:24:26,500
ØSTFLUBRIENS BLIMPHAVN
333
00:24:30,833 --> 00:24:32,416
Du finder hende, Sam.
334
00:24:32,500 --> 00:24:33,458
Hvordan?
335
00:24:33,541 --> 00:24:36,041
Det var vores eneste spor.
336
00:24:36,125 --> 00:24:39,083
Måske var det ikke meningen.
337
00:24:39,875 --> 00:24:44,208
Det er svært at se Sam
helt trist og nedtrykt.
338
00:24:44,291 --> 00:24:45,708
Sam, se.
339
00:24:47,041 --> 00:24:50,875
Det er den samme mappe,
de byttede i sæson et!
340
00:24:50,958 --> 00:24:55,166
Det er bare en almindelig attaché,
de sælger i de fleste store butikker.
341
00:24:58,916 --> 00:24:59,875
Til Yookien.
342
00:25:00,666 --> 00:25:01,791
Med kærlighed.
343
00:25:05,125 --> 00:25:07,833
Åh nej! Et fejlagtigt mappebyt!
344
00:25:07,916 --> 00:25:09,125
Jeg må hjælpe ham!
345
00:25:09,208 --> 00:25:10,125
Sam, vent.
346
00:25:10,208 --> 00:25:11,416
Der er sket en fejl!
347
00:25:11,500 --> 00:25:12,625
Vent på os!
348
00:25:13,541 --> 00:25:14,875
Du tabte din mappe!
349
00:25:14,958 --> 00:25:18,500
Bekræft, at du kan høre mig,
så jeg kan aflevere den tilbage.
350
00:25:27,041 --> 00:25:30,625
Jeg vil ikke blande mig,
men jeg ved, hvad der foregår.
351
00:25:31,708 --> 00:25:33,208
Det er ingens skyld.
352
00:25:34,458 --> 00:25:35,458
Hvad…
353
00:25:37,458 --> 00:25:40,500
Vildt, hvor populær mappen er.
354
00:25:45,875 --> 00:25:46,916
-Ja!
-Stå stille!
355
00:25:47,000 --> 00:25:48,750
-Hvad?
-Jeg har den!
356
00:25:48,833 --> 00:25:50,416
-Jeg har den!
-Nej!
357
00:25:50,500 --> 00:25:51,500
Ja!
358
00:25:57,375 --> 00:25:59,208
Plot-twist!
359
00:25:59,291 --> 00:26:02,583
Jeg bryder ind her,
før den fyr ødelægger det.
360
00:26:02,666 --> 00:26:05,208
Ikke i dag, Pam I Am!
361
00:26:07,625 --> 00:26:09,041
Pam I Am?
362
00:26:12,166 --> 00:26:16,000
Ma-ma-ma-ma. Vil du lave dem til mig?
363
00:26:16,666 --> 00:26:18,625
Her, Sam. Smag.
364
00:26:18,708 --> 00:26:20,375
Ma-ma-ma-ma.
365
00:26:23,916 --> 00:26:27,750
Sørens! Jeg glædede mig til
at smide den sandhedsbombe.
366
00:26:27,833 --> 00:26:31,541
Den dame er ikke bare spion.
Hun er også Sams…
367
00:26:31,625 --> 00:26:32,708
Mor?
368
00:27:17,666 --> 00:27:21,375
Tekster af: Christian Vinther