1
00:00:10,959 --> 00:00:13,001
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:17,251 --> 00:01:19,168
BAZAT PE CARTEA LUI DR. SEUSS
3
00:01:23,876 --> 00:01:27,918
O mie șapte sute, amice.
A meritat fiecare bănuț.
4
00:01:28,001 --> 00:01:30,876
E real? Să fi fost o înșelătorie?
5
00:01:30,959 --> 00:01:33,918
Girafo-găina, vândută
de dragul nostru Sam?
6
00:01:34,209 --> 00:01:35,793
Sam, nu poți!
7
00:01:40,501 --> 00:01:42,209
Ai mare grijă de ea.
8
00:01:43,376 --> 00:01:45,626
Ce vei face cu atâția bani?
9
00:01:45,709 --> 00:01:48,626
Piatră placată cu aur?
Știu un tip priceput.
10
00:01:48,709 --> 00:01:52,876
Nu. Voi lua primul balon
oriunde altundeva decât aici.
11
00:01:52,959 --> 00:01:55,793
Părăsiți orașul ca să vă ascundeți?
12
00:01:55,876 --> 00:01:58,418
Cu Guy? Nu, e doar un fraier.
13
00:01:59,043 --> 00:02:01,959
Un țap ispășitor.
Nu mi-e cel mai bun prieten.
14
00:02:02,043 --> 00:02:04,251
- Și femeia?
- Și mai fraieră.
15
00:02:04,334 --> 00:02:05,376
Și fiica ei?
16
00:02:05,709 --> 00:02:06,626
Mai rău.
17
00:02:08,084 --> 00:02:09,334
Îmi place stilul tău.
18
00:02:09,418 --> 00:02:11,751
Nu poți avea prieteni în domeniul ăsta.
19
00:02:14,126 --> 00:02:17,626
Ești minunată!
20
00:02:18,751 --> 00:02:21,126
Încă ceva: i-ai pus nume?
21
00:02:22,793 --> 00:02:25,293
Nu, nu vreau să mă atașez de ea.
22
00:02:27,459 --> 00:02:30,709
Hai să te agăț pe perete pentru totdeauna!
23
00:02:34,834 --> 00:02:38,001
Guy renunțase. Numai inventator nu era.
24
00:02:38,084 --> 00:02:42,001
Un biet fraier, supraveghetor de vopsea.
25
00:02:44,834 --> 00:02:47,751
- Privește-o în continuare!
- Da, dle.
26
00:02:48,251 --> 00:02:50,543
Sub nicio formă
27
00:02:50,626 --> 00:02:53,626
să nu pleci până nu se usucă vopseaua.
28
00:02:54,043 --> 00:02:55,376
Sau te dau afară!
29
00:02:55,543 --> 00:02:56,459
Ai înțeles?
30
00:02:57,293 --> 00:02:58,501
Da, dle...
31
00:03:07,209 --> 00:03:12,543
...având o reprezentare tabelară
de 70.017.
32
00:03:13,043 --> 00:03:14,126
Mulțumesc!
33
00:03:14,209 --> 00:03:17,251
Cu numărătoarea gata,
Michellee și-a găsit liniștea.
34
00:03:17,334 --> 00:03:21,334
Ce bine că s-a terminat!
Acum ne putem distra. E.B.?
35
00:03:21,418 --> 00:03:22,834
Până când a realizat
36
00:03:22,918 --> 00:03:24,209
că fiica ei lipsea.
37
00:03:25,834 --> 00:03:28,376
E.B.? O, nu!
38
00:03:28,751 --> 00:03:31,084
E.B.?
39
00:03:31,168 --> 00:03:32,668
Vrei să te grăbești?
40
00:03:32,793 --> 00:03:34,043
Da, dle Snerz.
41
00:03:34,126 --> 00:03:35,918
Mai repede!
42
00:03:36,001 --> 00:03:37,626
Haideți!
43
00:03:37,709 --> 00:03:40,293
Mai repede! Haide, mișcați-vă!
44
00:03:40,376 --> 00:03:42,709
- Ne mișcăm.
- Omul Da, ce durează atât?
45
00:03:42,793 --> 00:03:43,793
Aproape gata.
46
00:03:43,876 --> 00:03:46,543
- Chiar să fac totul singur?
- Aproape gata.
47
00:03:46,959 --> 00:03:47,876
Gata!
48
00:03:47,959 --> 00:03:49,959
Cătușă diabolică!
49
00:03:52,959 --> 00:03:59,501
Când te vor vedea tovarășii, își vor
plânge de milă și-și vor regreta viețile!!
50
00:04:01,834 --> 00:04:05,251
Tovarășilor! Pregătiți de umilință?
51
00:04:08,626 --> 00:04:10,084
Bine, dle Jenkins,
52
00:04:10,168 --> 00:04:12,376
te voi scăpa de-aici. Ah!
53
00:04:15,709 --> 00:04:17,001
Ușor!
54
00:04:23,918 --> 00:04:24,751
Ce naiba...
55
00:04:24,834 --> 00:04:27,334
Suge-ți obrajii!
56
00:04:27,418 --> 00:04:29,209
Care-i problema?
57
00:04:34,043 --> 00:04:35,626
Încetează, dle Jenkins!
58
00:04:35,709 --> 00:04:37,334
Sunt eu, E.B.!
59
00:04:39,376 --> 00:04:40,251
E.B.?
60
00:04:40,668 --> 00:04:42,084
Unde ești, iubito?
61
00:04:45,251 --> 00:04:46,668
Bietele de voi!
62
00:04:46,793 --> 00:04:48,084
- Mamă?
- E.B.?
63
00:04:49,001 --> 00:04:52,709
- E o poveste amuzantă.
- Ce caută dl Jenkins acolo?
64
00:04:54,459 --> 00:04:56,418
Tu! Tu ai făcut asta!
65
00:04:56,501 --> 00:04:57,668
Ce? Nu!
66
00:04:57,751 --> 00:04:59,376
A fost ultima picătură!
67
00:04:59,459 --> 00:05:01,459
Cămila are spatele rupt.
68
00:05:01,543 --> 00:05:03,251
- Dar e în regulă...
- Nu!
69
00:05:03,334 --> 00:05:06,418
...fiindcă nu-ți pasă
dacă rănești animalele.
70
00:05:06,501 --> 00:05:08,501
Am fost mințită, manipulată...
71
00:05:08,918 --> 00:05:11,418
Stai liniștit. Mama te va ajuta.
72
00:05:11,501 --> 00:05:15,084
- ...și m-am săturat!
- Presupun că ți-e teamă.
73
00:05:26,168 --> 00:05:29,793
Ciudat! Girafo-găinilor
le plac cravatele, nu...
74
00:05:30,501 --> 00:05:31,626
fasolea.
75
00:05:32,209 --> 00:05:34,959
După încă un an de succes la SnerzCo,
76
00:05:35,043 --> 00:05:39,376
să ne amintim acei angajați
care nu mai sunt printre noi.
77
00:05:43,501 --> 00:05:46,293
ÎN MEMORIA DRAGILOR NOȘTRI ANGAJAȚI
78
00:05:49,334 --> 00:05:50,418
CONCEDIAT
79
00:05:52,209 --> 00:05:53,043
Ce?
80
00:05:53,626 --> 00:05:55,168
OBLIGAT SĂ DEMISIONEZE
81
00:05:59,001 --> 00:06:01,084
Ce? Ăla-s eu. Nu!
82
00:06:01,168 --> 00:06:02,584
SUPERCONCEDIAT
83
00:06:04,751 --> 00:06:07,751
Salutare, tovarăși! Vă simțiți bine?
84
00:06:07,834 --> 00:06:09,584
- Nu!
- Minunat!
85
00:06:09,668 --> 00:06:12,834
Când veți vedea ce-am să vă arăt,
86
00:06:12,918 --> 00:06:15,334
vă veți simți și mai mizerabil.
87
00:06:15,959 --> 00:06:17,668
Haideți, urmați-mă!
88
00:06:18,001 --> 00:06:20,459
Mamă! Guy! Am să vă spun ceva!
89
00:06:20,543 --> 00:06:22,584
Trebuie să scot animalele de-aici!
90
00:06:22,668 --> 00:06:24,584
- Să vă ajut!
- Ai făcut destule.
91
00:06:24,668 --> 00:06:27,043
Apropo, nu mi-ai plăcut niciodată.
92
00:06:27,126 --> 00:06:29,001
Doar mi-a fost milă de tine.
93
00:06:29,084 --> 00:06:32,584
Mie mi-e milă de tine acum
fiindcă faci o mare greșeală.
94
00:06:32,668 --> 00:06:34,418
Hei, ascultați!
95
00:06:34,501 --> 00:06:36,501
Acesta nu e dl Jenkins.
96
00:06:36,584 --> 00:06:38,043
Nici nu e girafo-găină.
97
00:06:38,126 --> 00:06:40,126
E un girafo-cocoș!
98
00:06:41,376 --> 00:06:45,043
- Dacă e girafo-cocoș, atunci...
- Sam a procedat corect.
99
00:06:45,168 --> 00:06:46,626
La fel și Guy.
100
00:06:46,709 --> 00:06:48,751
Nu-l urăști cu adevărat, nu, mamă?
101
00:06:48,834 --> 00:06:50,334
Spune-i ce simți.
102
00:06:50,834 --> 00:06:52,126
Pe-aici, mediocrilor!
103
00:06:52,209 --> 00:06:54,834
Începeți să simțiți umilința!
104
00:06:56,751 --> 00:06:57,793
Hoților!
105
00:06:57,876 --> 00:07:01,168
Îndrăzniți să-mi furați
girafo-găina furată?
106
00:07:01,251 --> 00:07:02,584
Omul Da!
107
00:07:02,668 --> 00:07:03,751
Da, dle Snerz!
108
00:07:03,834 --> 00:07:05,834
- Ia animalul!
- Da, dle!
109
00:07:09,251 --> 00:07:11,293
- Nu arată bine.
- Să mergem!
110
00:07:11,376 --> 00:07:13,001
- Oprește-i!
- Stați!
111
00:07:13,084 --> 00:07:15,959
Sunt băieții răi! McWinkle și Gluntz!
112
00:07:16,376 --> 00:07:17,709
Voi cine mai sunteți?
113
00:07:17,793 --> 00:07:19,876
Suntem băieții răi.
114
00:07:19,959 --> 00:07:23,459
Biroul Apărării Animalelor din Glurfsburg.
115
00:07:23,543 --> 00:07:26,001
Iar voi sunteți arestați.
116
00:07:28,001 --> 00:07:32,418
Pentru periclitarea unui animal
pe cale de dispariție, furt de cravate...
117
00:07:32,543 --> 00:07:35,084
Nu-i nevoie să spui toate acuzațiile.
118
00:07:35,209 --> 00:07:37,418
Ai dreptate. Le voi cânta.
119
00:07:37,501 --> 00:07:39,668
Opunere la arestare
120
00:07:39,751 --> 00:07:41,709
Negociere cu cineva din interior
121
00:07:41,793 --> 00:07:43,834
Negociere cu cineva din exterior
122
00:07:43,918 --> 00:07:46,543
Îmbătrânirea prematură a unui ofițer...
123
00:07:46,626 --> 00:07:48,459
Mamă, varsă tot!
124
00:07:48,543 --> 00:07:51,709
- Ce? Nu știu.
- Înainte să termine de cântat!
125
00:07:51,793 --> 00:07:54,084
Mers pe jos cu permisul suspendat
126
00:07:54,668 --> 00:07:56,543
Chiar îmi placi...
127
00:07:57,251 --> 00:07:58,334
mult.
128
00:07:58,418 --> 00:08:00,293
Ziceam să verși fasolea.
129
00:08:00,959 --> 00:08:03,501
Credeam că vorbeai la figurat.
130
00:08:03,626 --> 00:08:07,376
- Da, acum am spus-o!
- Mă bucur c-ai făcut-o.
131
00:08:09,459 --> 00:08:10,834
Furt de identitate
132
00:08:10,918 --> 00:08:13,293
Și întruchiparea unui
133
00:08:13,376 --> 00:08:16,293
Muncitor de carnaval
134
00:08:16,751 --> 00:08:18,043
Acum, leagă-i!
135
00:08:25,626 --> 00:08:26,626
Funcționează!
136
00:08:27,834 --> 00:08:28,834
Da!
137
00:08:28,918 --> 00:08:31,876
- Prinde girafo-găina!
- Da, dle Snerz!
138
00:08:32,043 --> 00:08:32,959
Haide!
139
00:08:34,043 --> 00:08:34,918
V-am prins!
140
00:08:35,001 --> 00:08:37,001
Întoarce-te, girafo-găină!
141
00:08:39,501 --> 00:08:41,834
Să ajungem la Sam
înainte să ia balonul!
142
00:08:41,918 --> 00:08:43,376
Unde crezi că pleci?
143
00:08:43,459 --> 00:08:45,001
Să-mi găsesc un prieten.
144
00:08:45,126 --> 00:08:46,876
Și un animal de companie!
145
00:08:48,501 --> 00:08:50,293
Bun venit la aeroport!
146
00:08:50,418 --> 00:08:55,209
Pentru a coborî în siguranță din tramvai,
țineți mâna celui mai bun prieten.
147
00:08:55,959 --> 00:08:59,418
Cele trei bilete în primul coș
către Insula Girafo-Găinilor
148
00:08:59,501 --> 00:09:02,293
costă fix 1.700 de bănuți, vă rog.
149
00:09:05,418 --> 00:09:07,376
Unul pentru Sam Eu-Sunt,
150
00:09:07,459 --> 00:09:10,168
unul pentru o valiză misterioasă
151
00:09:10,251 --> 00:09:14,043
și unul pentru amicul de călătorie
Guy Sunt-Eu.
152
00:09:14,584 --> 00:09:18,834
- Nu cred că-mi mai trebuie acela.
- Scuze, nu facem restituiri.
153
00:09:18,918 --> 00:09:21,418
Balonul dvs. pleacă de la platforma 71.
154
00:09:24,543 --> 00:09:29,501
Iar filmul din timpul zborului va fi
Prieteni de Nedespărțit.
155
00:09:29,584 --> 00:09:31,751
Filmul meu preferat.
156
00:09:31,834 --> 00:09:32,876
Următorul!
157
00:09:33,168 --> 00:09:34,126
Te-am prins!
158
00:09:38,251 --> 00:09:39,293
A mea ești!
159
00:09:46,376 --> 00:09:49,376
Îmi aparții...
160
00:09:49,459 --> 00:09:52,126
- Ce face Snerz?
- Cine a rănit animalele?
161
00:09:53,834 --> 00:09:55,918
E girafo-găina furată!
162
00:09:56,001 --> 00:09:58,126
Sunt animale pe cale de dispariție!
163
00:09:58,209 --> 00:10:00,668
Ca acționar, vreau răspunsuri!
164
00:10:02,251 --> 00:10:03,751
La fel și eu!
165
00:10:03,834 --> 00:10:05,584
Ale cui sunt aceste animale?
166
00:10:05,668 --> 00:10:07,668
Închideți cortina!
167
00:10:08,418 --> 00:10:10,918
Aveai dreptate despre gala asta, Snerzy.
168
00:10:11,001 --> 00:10:12,959
E minunată!
169
00:10:14,209 --> 00:10:17,459
Da! Mersi mult pentru invitație, bătrâne!
170
00:10:39,209 --> 00:10:41,709
Am fost păcălit de un păcălici!
171
00:10:41,959 --> 00:10:44,168
Care pleacă cu balonul!
172
00:10:44,584 --> 00:10:45,793
Spre aeroport!
173
00:10:45,876 --> 00:10:47,459
ACȚIUNILE SNERZCO SCAD
174
00:10:52,209 --> 00:10:56,168
Ești aproape acasă,. Zborul
spre familia ta pleacă în cinci minute.
175
00:10:56,251 --> 00:10:57,709
Cu ce te servesc, amice?
176
00:10:58,543 --> 00:11:01,668
Greu de decis. Ouă verzi cu șuncă.
177
00:11:03,834 --> 00:11:04,918
Uite-l!
178
00:11:05,251 --> 00:11:06,084
Sam!
179
00:11:06,168 --> 00:11:07,918
Dl Jenkins e...
180
00:11:08,251 --> 00:11:09,084
Pleacă acasă.
181
00:11:09,168 --> 00:11:11,959
N-aș fi permis niciodată
să pățească ceva rău,
182
00:11:12,084 --> 00:11:14,168
dar cineva nu m-a crezut.
183
00:11:14,251 --> 00:11:16,418
Îmi pare foarte rău, Sam.
184
00:11:16,501 --> 00:11:20,084
Ești prietenul meu
și ar fi trebuit să te cred.
185
00:11:22,751 --> 00:11:25,834
E.B., să mergem să-ți iau o acadea.
186
00:11:26,168 --> 00:11:27,043
Dar...
187
00:11:31,043 --> 00:11:34,543
Adevărul e că-mi ești cel mai bun prieten.
188
00:11:35,001 --> 00:11:37,001
Sunt singurul tău prieten.
189
00:11:37,209 --> 00:11:39,459
Da, de-asta ești cel mai bun.
190
00:11:41,293 --> 00:11:46,251
Ce m-a durut cel mai mult a fost ce
mi-ai spus despre de ce m-a părăsit mama.
191
00:11:46,709 --> 00:11:47,709
Știu.
192
00:11:48,376 --> 00:11:51,334
Poți măcar încerca să mă ierți?
193
00:11:54,584 --> 00:11:55,418
Nu știu.
194
00:11:57,168 --> 00:12:00,251
Nu-i ușor să reînvii o prietenie moartă.
195
00:12:01,334 --> 00:12:06,293
E nevoie de un gest măreț,
uriaș, îndrăzneț.
196
00:12:10,043 --> 00:12:10,918
Ce faci?
197
00:12:11,001 --> 00:12:14,834
Atât de mult vreau să-ți fiu prieten.
198
00:12:16,501 --> 00:12:18,251
Guy! Nu trebuie s-o faci.
199
00:12:18,334 --> 00:12:19,376
Ba da!
200
00:12:19,459 --> 00:12:21,418
Nu știu dacă sunt bune aici, Sam,
201
00:12:21,501 --> 00:12:22,709
dar le voi gusta.
202
00:12:22,793 --> 00:12:24,751
Stai! Guy! Nu fi nebun!
203
00:12:26,793 --> 00:12:29,834
Ouăle verzi cu șuncă sunt bune oriunde.
204
00:12:47,459 --> 00:12:48,501
Hei!
205
00:12:48,584 --> 00:12:51,043
Îmi plac ouăle verzi cu șuncă.
206
00:12:51,126 --> 00:12:53,959
Chiar îmi plac, Sam Eu-Sunt.
207
00:12:54,043 --> 00:12:55,918
Le-aș mânca pe barcă,
208
00:12:56,001 --> 00:12:57,793
dar și cu o capră.
209
00:12:57,876 --> 00:13:02,834
Și le-aș mânca
în ploaie, în beznă sau în tren!
210
00:13:03,459 --> 00:13:07,001
Și le-aș mânca într-o cutie,
cu o vulpe-n farfurie!
211
00:13:07,584 --> 00:13:08,418
Michael...
212
00:13:08,501 --> 00:13:12,293
Și le-aș mânca într-o casă,
cu șoarecii pe masă!
213
00:13:13,668 --> 00:13:15,626
Și în mașină, și-n copac.
214
00:13:15,709 --> 00:13:17,543
Și aici, și acolo.
215
00:13:17,626 --> 00:13:18,876
Hei!
216
00:13:18,959 --> 00:13:21,876
Le-aș mânca oriunde!
217
00:13:23,668 --> 00:13:26,334
Ține-ți ideea! Îmi place
încotro te îndrepți,
218
00:13:26,418 --> 00:13:28,876
nu mă înțelege greșit, dar...
219
00:13:29,876 --> 00:13:30,709
Fugiți!
220
00:13:32,584 --> 00:13:34,209
E girafo-găina mea!
221
00:13:41,209 --> 00:13:42,418
SECURITATE
222
00:13:43,001 --> 00:13:45,584
Stați! Va trebui să le lăsați la intrare.
223
00:13:56,168 --> 00:13:57,418
E încă bună.
224
00:14:00,376 --> 00:14:03,334
Îmi pare rău, dle,
va trebui să scoateți flurțul.
225
00:14:03,751 --> 00:14:05,584
Cum? Ce flurț?
226
00:14:22,834 --> 00:14:24,126
Fir-ar să fie!
227
00:14:24,418 --> 00:14:25,376
Și acum?
228
00:14:25,918 --> 00:14:26,876
Să vedem.
229
00:14:27,209 --> 00:14:29,418
Zburăm de la platforma 71.
230
00:14:37,459 --> 00:14:38,543
Uau!
231
00:14:38,959 --> 00:14:40,918
Și cum ajungem acolo sus?
232
00:14:41,001 --> 00:14:43,209
Simplu. Cu liftul cu balon.
233
00:14:45,834 --> 00:14:46,793
Coboară!
234
00:14:47,751 --> 00:14:49,168
Țineți ușa!
235
00:14:49,543 --> 00:14:51,334
O secundă!
236
00:14:52,084 --> 00:14:53,084
Vine imediat!
237
00:14:53,168 --> 00:14:54,918
Prea încet!
238
00:14:55,001 --> 00:14:57,751
Da! Așa apărăm noi animalele!
239
00:14:59,584 --> 00:15:01,459
Iau eu girafo-găina aia.
240
00:15:05,626 --> 00:15:07,043
S-a terminat, Sam.
241
00:15:10,084 --> 00:15:11,751
Bravo, dle J!
242
00:15:16,168 --> 00:15:17,709
Plan nou. Urmați-mă!
243
00:15:18,876 --> 00:15:21,918
Ador noua ta latură!
244
00:15:24,668 --> 00:15:26,668
Deci, Guy, care e...
245
00:15:28,418 --> 00:15:29,293
Așteaptă...
246
00:15:33,751 --> 00:15:34,584
Sari!
247
00:15:35,251 --> 00:15:36,376
Acum e acum!
248
00:15:40,668 --> 00:15:41,668
Te-am prins!
249
00:15:44,126 --> 00:15:45,959
Trage-mă!
250
00:15:47,751 --> 00:15:48,751
Mersi, amice!
251
00:15:54,168 --> 00:15:55,668
Crezi că vor reuși?
252
00:15:55,751 --> 00:15:57,626
Nu fără ajutorul nostru.
253
00:15:59,543 --> 00:16:02,543
- Prietenie adevărată!
- Ține-te bine!
254
00:16:07,001 --> 00:16:08,334
Te găsesc eu!
255
00:16:15,876 --> 00:16:17,959
Cea mai tare călătorie de afaceri!
256
00:16:25,501 --> 00:16:26,918
Aproape am ajuns.
257
00:16:30,501 --> 00:16:31,834
Platforma 71.
258
00:16:32,376 --> 00:16:35,251
- Am reușit!
- Aia e girafo-găina mea!
259
00:16:35,334 --> 00:16:36,293
Dle Snerz!
260
00:16:41,126 --> 00:16:42,126
Salvează-te!
261
00:16:42,209 --> 00:16:44,293
- Sari pe marginea aia!
- Niciodată!
262
00:16:44,376 --> 00:16:46,876
Nu plec nicăieri fără girafo-găină!
263
00:16:47,001 --> 00:16:50,001
Știu că e greu să renunți la cineva iubit,
264
00:16:50,084 --> 00:16:54,126
dar, uneori, trebuie s-o faci,
chiar dacă te sperie.
265
00:16:54,793 --> 00:16:55,751
Poți s-o faci.
266
00:16:56,209 --> 00:16:57,209
Știu că poți.
267
00:16:57,626 --> 00:16:59,168
Dă-ți drumul.
268
00:17:01,876 --> 00:17:03,501
Nu! Dă-mi aia!
269
00:17:04,918 --> 00:17:06,459
E a mea! Dă-mi...
270
00:17:07,334 --> 00:17:09,584
E pentru siguranța ta.
271
00:17:16,793 --> 00:17:18,918
Prietenie adevărată!
272
00:17:19,293 --> 00:17:21,418
Nu! Eliberați-mă imediat!
273
00:17:21,501 --> 00:17:23,418
Luați-mă de-aici!
274
00:17:23,501 --> 00:17:25,293
Aveți idee cine sunt?
275
00:17:25,376 --> 00:17:27,501
E chiar Hervnick Z. Snerz!
276
00:17:27,584 --> 00:17:30,334
- Și poartă un flurț!
- Aici, dle Snerz!
277
00:17:30,418 --> 00:17:32,334
- Dle Snerz!
- Flurțul are nume?
278
00:17:32,418 --> 00:17:35,251
- Dle Snerz!
- Ce părere aveți, dle?
279
00:17:35,334 --> 00:17:36,168
Aici!
280
00:17:38,626 --> 00:17:40,543
CANALUL 2
281
00:17:40,793 --> 00:17:42,293
Ne ridicăm iar!
282
00:17:50,793 --> 00:17:52,876
Am reușit! Porniți balonul!
283
00:17:52,959 --> 00:17:54,918
Opriți balonul!
284
00:17:56,459 --> 00:17:58,459
- Acel animal...
- Animal...
285
00:17:58,543 --> 00:18:00,459
- ...își are locul...
- Locul...
286
00:18:00,793 --> 00:18:02,709
- ...într-un zoo.
- Zoo.
287
00:18:04,668 --> 00:18:07,876
Mă puteți aresta,
dar lăsați girafo-găina să plece.
288
00:18:08,251 --> 00:18:10,251
Am făcut multe escrocherii.
289
00:18:10,334 --> 00:18:11,918
Foarte multe.
290
00:18:12,001 --> 00:18:14,584
Dar la ultima am avut un motiv întemeiat.
291
00:18:14,668 --> 00:18:16,543
Să-l duc pe dl Jenkins acasă.
292
00:18:16,668 --> 00:18:17,543
Vă rog!
293
00:18:18,084 --> 00:18:20,459
E ultima mea escrocherie.
294
00:18:24,668 --> 00:18:26,001
Sam Eu-Sunt...
295
00:18:28,876 --> 00:18:30,918
Am trei cuvinte pentru tine:
296
00:18:34,584 --> 00:18:38,084
pornește acel balon.
297
00:18:41,584 --> 00:18:43,293
Ai auzit, dle Jenkins?
298
00:18:48,001 --> 00:18:51,293
Și reputația dvs.? Mereu prindeți ținta.
299
00:18:51,376 --> 00:18:54,334
E o premieră pentru toate.
300
00:18:55,709 --> 00:18:58,126
A fost o primă misiune grozavă, dle.
301
00:18:58,459 --> 00:19:01,876
Permiteți să batem cuba
prima și ultima oară?
302
00:19:02,293 --> 00:19:03,418
Refuz.
303
00:19:05,709 --> 00:19:07,584
Agent Gluntz.
304
00:19:08,959 --> 00:19:10,334
Mi se potrivește!
305
00:19:12,918 --> 00:19:16,168
Uriașule, aici se încheie
drumul nostru.
306
00:19:17,501 --> 00:19:21,418
- Nu te duci cu el?
- Locul dlui Jenkins e lângă mama sa.
307
00:19:21,501 --> 00:19:24,293
Mai am o șansă s-o găsesc și eu pe-a mea.
308
00:19:24,376 --> 00:19:28,959
Așa că voi rămâne aici și voi mânca
ouă verzi cu șuncă până o voi găsi.
309
00:19:30,876 --> 00:19:32,584
Trebuie să mai încerc.
310
00:19:33,334 --> 00:19:36,043
Dar... îmi vei lipsi, uriașule.
311
00:19:37,209 --> 00:19:38,168
Mult de tot.
312
00:19:42,543 --> 00:19:44,376
Te iubesc, dle Jenkins!
313
00:19:45,168 --> 00:19:46,709
Mereu te vom iubi.
314
00:19:48,418 --> 00:19:49,959
E timpul să decolăm!
315
00:20:10,626 --> 00:20:12,084
- Numai bine!
- Pa-pa!
316
00:20:12,168 --> 00:20:14,001
- Pa, amice!
- Pa, dle Jenkins!
317
00:20:14,084 --> 00:20:16,043
Nu te voi uita niciodată!
318
00:20:22,543 --> 00:20:24,251
Pentru ce-a fost asta?
319
00:20:28,251 --> 00:20:29,501
Capra e în balon!
320
00:20:29,709 --> 00:20:31,168
Sunt în balon.
321
00:20:32,209 --> 00:20:33,418
E în balon.
322
00:20:34,834 --> 00:20:36,334
Trebuie să facem ceva!
323
00:20:36,501 --> 00:20:38,709
E prea sus. Nu putem face nimic.
324
00:20:39,918 --> 00:20:41,334
Ba da!
325
00:20:53,543 --> 00:20:56,751
- Nu, Guy! E prea sus!
- Dacă explodează?
326
00:20:56,834 --> 00:20:59,918
Posibil, dar trebuie să încerc.
327
00:21:00,876 --> 00:21:02,584
A fost minunat!
328
00:21:20,918 --> 00:21:22,751
Să dansăm!
329
00:21:32,834 --> 00:21:34,459
Ei bine,
330
00:21:34,543 --> 00:21:39,709
se pare că mașinăria ta
n-a funcționat, compadre.
331
00:21:40,126 --> 00:21:42,501
Vom afla, amigo.
332
00:21:50,459 --> 00:21:52,459
E în regulă, dle Jenkins.
333
00:21:52,543 --> 00:21:54,584
Totul va fi bine.
334
00:21:55,001 --> 00:21:58,709
Frumoasă încercare,
doar că m-ai făcut mai puternic.
335
00:21:59,084 --> 00:22:00,959
Fii pregătit de...
336
00:22:03,459 --> 00:22:04,876
Eu am construit-o.
337
00:22:15,209 --> 00:22:19,334
Guy Sunt-Eu, ești un bărbat
nechibzuit și periculos.
338
00:22:22,501 --> 00:22:24,293
Și iubesc asta.
339
00:22:26,834 --> 00:22:28,126
Și eu te iubesc.
340
00:22:32,543 --> 00:22:34,501
La revedere, dle Jenkins!
341
00:22:35,251 --> 00:22:36,959
Salut-o pe mama ta!
342
00:22:38,501 --> 00:22:40,126
Drum bun, prietene!
343
00:22:57,501 --> 00:22:59,459
Cu ce vă servesc, băieți?
344
00:23:00,626 --> 00:23:03,001
Greu de decis. Să vedem.
345
00:23:03,084 --> 00:23:05,084
Aveți multe opțiuni.
346
00:23:05,168 --> 00:23:07,126
Ce să fie? Clătite mov...
347
00:23:07,209 --> 00:23:09,418
Sună minunat!
348
00:23:09,834 --> 00:23:11,334
Aveți ceva special?
349
00:23:12,334 --> 00:23:15,251
Două porții de ouă verzi cu șuncă, vă rog.
350
00:23:20,584 --> 00:23:21,459
Îmi plac.
351
00:23:22,584 --> 00:23:26,668
Aș fi tras singur concluzia asta
până la urmă.
352
00:23:30,668 --> 00:23:32,918
Mersi că m-ai pus să le gust!
353
00:23:33,543 --> 00:23:35,293
Mersi, Sam Eu-Sunt!
354
00:23:36,001 --> 00:23:39,001
Aceasta a fost povestea lui Sam și Guy.
355
00:23:39,251 --> 00:23:41,918
O poveste despre noi încercări.
356
00:23:42,168 --> 00:23:46,126
Precum ouăle verzi cu șuncă,
iubirea sau un prieten.
357
00:23:46,209 --> 00:23:47,834
Și acum s-a terminat.
358
00:23:47,959 --> 00:23:49,043
Îmi pare rău!
359
00:23:49,126 --> 00:23:50,418
Sfârșit.
360
00:23:51,334 --> 00:23:52,293
Sau nu?
361
00:23:56,043 --> 00:23:57,168
Ce este, Sam?
362
00:23:58,876 --> 00:23:59,751
Ouăle...
363
00:24:00,251 --> 00:24:01,084
Sunt...
364
00:24:03,918 --> 00:24:05,001
ale mamei!
365
00:24:15,751 --> 00:24:17,376
Te simți bine, amice?
366
00:24:17,459 --> 00:24:18,793
Scuze! El doar...
367
00:24:19,543 --> 00:24:21,293
I-a plăcut mult rețeta ta.
368
00:24:21,376 --> 00:24:24,668
Da. E de la ouă. Le-am importat.
369
00:24:25,084 --> 00:24:27,626
O mică fermă din Flubria de Est.
370
00:24:27,918 --> 00:24:30,584
Acolo trebuie să fie mama.
371
00:24:31,168 --> 00:24:34,459
Flubria de Est?
E la celălalt capăt al lumii.
372
00:24:35,376 --> 00:24:37,168
De-asta și trebuie să plecăm!
373
00:25:29,334 --> 00:25:31,834
Subtitrarea: Corina Mihaela Banu
374
00:25:40,334 --> 00:25:41,501
În fine...