1 00:00:10,959 --> 00:00:13,001 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:17,251 --> 00:01:19,168 ‎BAZAT PE CARTEA LUI DR. SEUSS 3 00:01:23,876 --> 00:01:27,918 ‎O mie șapte sute, amice. ‎A meritat fiecare bănuț. 4 00:01:28,001 --> 00:01:30,876 ‎E real? Să fi fost o înșelătorie? 5 00:01:30,959 --> 00:01:33,918 ‎Girafo-găina, vândută ‎de dragul nostru Sam? 6 00:01:34,209 --> 00:01:35,793 ‎Sam, nu poți! 7 00:01:40,501 --> 00:01:42,209 ‎Ai mare grijă de ea. 8 00:01:43,376 --> 00:01:45,626 ‎Ce vei face cu atâția bani? 9 00:01:45,709 --> 00:01:48,626 ‎Piatră placată cu aur? ‎Știu un tip priceput. 10 00:01:48,709 --> 00:01:52,876 ‎Nu. Voi lua primul balon ‎oriunde altundeva decât aici. 11 00:01:52,959 --> 00:01:55,793 ‎Părăsiți orașul ca să vă ascundeți? 12 00:01:55,876 --> 00:01:58,418 ‎Cu Guy? Nu, e doar un fraier. 13 00:01:59,043 --> 00:02:01,959 ‎Un țap ispășitor. ‎Nu mi-e cel mai bun prieten. 14 00:02:02,043 --> 00:02:04,251 ‎- Și femeia? ‎- Și mai fraieră. 15 00:02:04,334 --> 00:02:05,376 ‎Și fiica ei? 16 00:02:05,709 --> 00:02:06,626 ‎Mai rău. 17 00:02:08,084 --> 00:02:09,334 ‎Îmi place stilul tău. 18 00:02:09,418 --> 00:02:11,751 ‎Nu poți avea prieteni în domeniul ăsta. 19 00:02:14,126 --> 00:02:17,626 ‎Ești minunată! 20 00:02:18,751 --> 00:02:21,126 ‎Încă ceva: i-ai pus nume? 21 00:02:22,793 --> 00:02:25,293 ‎Nu, nu vreau să mă atașez de ea. 22 00:02:27,459 --> 00:02:30,709 ‎Hai să te agăț pe perete pentru totdeauna! 23 00:02:34,834 --> 00:02:38,001 ‎Guy renunțase. Numai inventator nu era. 24 00:02:38,084 --> 00:02:42,001 ‎Un biet fraier, supraveghetor de vopsea. 25 00:02:44,834 --> 00:02:47,751 ‎- Privește-o în continuare! ‎- Da, dle. 26 00:02:48,251 --> 00:02:50,543 ‎Sub nicio formă 27 00:02:50,626 --> 00:02:53,626 ‎să nu pleci până nu se usucă vopseaua. 28 00:02:54,043 --> 00:02:55,376 ‎Sau te dau afară! 29 00:02:55,543 --> 00:02:56,459 ‎Ai înțeles? 30 00:02:57,293 --> 00:02:58,501 ‎Da, dle... 31 00:03:07,209 --> 00:03:12,543 ‎...având o reprezentare tabelară ‎de 70.017. 32 00:03:13,043 --> 00:03:14,126 ‎Mulțumesc! 33 00:03:14,209 --> 00:03:17,251 ‎Cu numărătoarea gata, ‎Michellee și-a găsit liniștea. 34 00:03:17,334 --> 00:03:21,334 ‎Ce bine că s-a terminat! ‎Acum ne putem distra. E.B.? 35 00:03:21,418 --> 00:03:22,834 ‎Până când a realizat 36 00:03:22,918 --> 00:03:24,209 ‎că fiica ei lipsea. 37 00:03:25,834 --> 00:03:28,376 ‎E.B.? O, nu! 38 00:03:28,751 --> 00:03:31,084 ‎E.B.? 39 00:03:31,168 --> 00:03:32,668 ‎Vrei să te grăbești? 40 00:03:32,793 --> 00:03:34,043 ‎Da, dle Snerz. 41 00:03:34,126 --> 00:03:35,918 ‎Mai repede! 42 00:03:36,001 --> 00:03:37,626 ‎Haideți! 43 00:03:37,709 --> 00:03:40,293 ‎Mai repede! Haide, mișcați-vă! 44 00:03:40,376 --> 00:03:42,709 ‎- Ne mișcăm. ‎- Omul Da, ce durează atât? 45 00:03:42,793 --> 00:03:43,793 ‎Aproape gata. 46 00:03:43,876 --> 00:03:46,543 ‎- Chiar să fac totul singur? ‎- Aproape gata. 47 00:03:46,959 --> 00:03:47,876 ‎Gata! 48 00:03:47,959 --> 00:03:49,959 ‎Cătușă diabolică! 49 00:03:52,959 --> 00:03:59,501 ‎Când te vor vedea tovarășii, își vor ‎plânge de milă și-și vor regreta viețile!! 50 00:04:01,834 --> 00:04:05,251 ‎Tovarășilor! Pregătiți de umilință? 51 00:04:08,626 --> 00:04:10,084 ‎Bine, dle Jenkins, 52 00:04:10,168 --> 00:04:12,376 ‎te voi scăpa de-aici. Ah! 53 00:04:15,709 --> 00:04:17,001 ‎Ușor! 54 00:04:23,918 --> 00:04:24,751 ‎Ce naiba... 55 00:04:24,834 --> 00:04:27,334 ‎Suge-ți obrajii! 56 00:04:27,418 --> 00:04:29,209 ‎Care-i problema? 57 00:04:34,043 --> 00:04:35,626 ‎Încetează, dle Jenkins! 58 00:04:35,709 --> 00:04:37,334 ‎Sunt eu, E.B.! 59 00:04:39,376 --> 00:04:40,251 ‎E.B.? 60 00:04:40,668 --> 00:04:42,084 ‎Unde ești, iubito? 61 00:04:45,251 --> 00:04:46,668 ‎Bietele de voi! 62 00:04:46,793 --> 00:04:48,084 ‎- Mamă? ‎- E.B.? 63 00:04:49,001 --> 00:04:52,709 ‎- E o poveste amuzantă. ‎- Ce caută dl Jenkins acolo? 64 00:04:54,459 --> 00:04:56,418 ‎Tu! Tu ai făcut asta! 65 00:04:56,501 --> 00:04:57,668 ‎Ce? Nu! 66 00:04:57,751 --> 00:04:59,376 ‎A fost ultima picătură! 67 00:04:59,459 --> 00:05:01,459 ‎Cămila are spatele rupt. 68 00:05:01,543 --> 00:05:03,251 ‎- Dar e în regulă... ‎- Nu! 69 00:05:03,334 --> 00:05:06,418 ‎...fiindcă nu-ți pasă ‎dacă rănești animalele. 70 00:05:06,501 --> 00:05:08,501 ‎Am fost mințită, manipulată... 71 00:05:08,918 --> 00:05:11,418 ‎Stai liniștit. Mama te va ajuta. 72 00:05:11,501 --> 00:05:15,084 ‎- ...și m-am săturat! ‎- Presupun că ți-e teamă. 73 00:05:26,168 --> 00:05:29,793 ‎Ciudat! Girafo-găinilor ‎le plac cravatele, nu... 74 00:05:30,501 --> 00:05:31,626 ‎fasolea. 75 00:05:32,209 --> 00:05:34,959 ‎După încă un an de succes la SnerzCo, 76 00:05:35,043 --> 00:05:39,376 ‎să ne amintim acei angajați ‎care nu mai sunt printre noi. 77 00:05:43,501 --> 00:05:46,293 ‎ÎN MEMORIA DRAGILOR NOȘTRI ANGAJAȚI 78 00:05:49,334 --> 00:05:50,418 ‎CONCEDIAT 79 00:05:52,209 --> 00:05:53,043 ‎Ce? 80 00:05:53,626 --> 00:05:55,168 ‎OBLIGAT SĂ DEMISIONEZE 81 00:05:59,001 --> 00:06:01,084 ‎Ce? Ăla-s eu. Nu! 82 00:06:01,168 --> 00:06:02,584 ‎SUPERCONCEDIAT 83 00:06:04,751 --> 00:06:07,751 ‎Salutare, tovarăși! Vă simțiți bine? 84 00:06:07,834 --> 00:06:09,584 ‎- Nu! ‎- Minunat! 85 00:06:09,668 --> 00:06:12,834 ‎Când veți vedea ce-am să vă arăt, 86 00:06:12,918 --> 00:06:15,334 ‎vă veți simți și mai mizerabil. 87 00:06:15,959 --> 00:06:17,668 ‎Haideți, urmați-mă! 88 00:06:18,001 --> 00:06:20,459 ‎Mamă! Guy! Am să vă spun ceva! 89 00:06:20,543 --> 00:06:22,584 ‎Trebuie să scot animalele de-aici! 90 00:06:22,668 --> 00:06:24,584 ‎- Să vă ajut! ‎- Ai făcut destule. 91 00:06:24,668 --> 00:06:27,043 ‎Apropo, nu mi-ai plăcut niciodată. 92 00:06:27,126 --> 00:06:29,001 ‎Doar mi-a fost milă de tine. 93 00:06:29,084 --> 00:06:32,584 ‎Mie mi-e milă de tine acum ‎fiindcă faci o mare greșeală. 94 00:06:32,668 --> 00:06:34,418 ‎Hei, ascultați! 95 00:06:34,501 --> 00:06:36,501 ‎Acesta nu e dl Jenkins. 96 00:06:36,584 --> 00:06:38,043 ‎Nici nu e girafo-găină. 97 00:06:38,126 --> 00:06:40,126 ‎E un girafo-cocoș! 98 00:06:41,376 --> 00:06:45,043 ‎- Dacă e girafo-cocoș, atunci... ‎- Sam a procedat corect. 99 00:06:45,168 --> 00:06:46,626 ‎La fel și Guy. 100 00:06:46,709 --> 00:06:48,751 ‎Nu-l urăști cu adevărat, nu, mamă? 101 00:06:48,834 --> 00:06:50,334 ‎Spune-i ce simți. 102 00:06:50,834 --> 00:06:52,126 ‎Pe-aici, mediocrilor! 103 00:06:52,209 --> 00:06:54,834 ‎Începeți să simțiți umilința! 104 00:06:56,751 --> 00:06:57,793 ‎Hoților! 105 00:06:57,876 --> 00:07:01,168 ‎Îndrăzniți să-mi furați ‎girafo-găina furată? 106 00:07:01,251 --> 00:07:02,584 ‎Omul Da! 107 00:07:02,668 --> 00:07:03,751 ‎Da, dle Snerz! 108 00:07:03,834 --> 00:07:05,834 ‎- Ia animalul! ‎- Da, dle! 109 00:07:09,251 --> 00:07:11,293 ‎- Nu arată bine. ‎- Să mergem! 110 00:07:11,376 --> 00:07:13,001 ‎- Oprește-i! ‎- Stați! 111 00:07:13,084 --> 00:07:15,959 ‎Sunt băieții răi! McWinkle și Gluntz! 112 00:07:16,376 --> 00:07:17,709 ‎Voi cine mai sunteți? 113 00:07:17,793 --> 00:07:19,876 ‎Suntem băieții răi. 114 00:07:19,959 --> 00:07:23,459 ‎Biroul Apărării Animalelor din Glurfsburg. 115 00:07:23,543 --> 00:07:26,001 ‎Iar voi sunteți arestați. 116 00:07:28,001 --> 00:07:32,418 ‎Pentru periclitarea unui animal ‎pe cale de dispariție, furt de cravate... 117 00:07:32,543 --> 00:07:35,084 ‎Nu-i nevoie să spui toate acuzațiile. 118 00:07:35,209 --> 00:07:37,418 ‎Ai dreptate. Le voi cânta. 119 00:07:37,501 --> 00:07:39,668 ‎Opunere la arestare 120 00:07:39,751 --> 00:07:41,709 ‎Negociere cu cineva din interior 121 00:07:41,793 --> 00:07:43,834 ‎Negociere cu cineva din exterior 122 00:07:43,918 --> 00:07:46,543 ‎Îmbătrânirea prematură a unui ofițer... 123 00:07:46,626 --> 00:07:48,459 ‎Mamă, varsă tot! 124 00:07:48,543 --> 00:07:51,709 ‎- Ce? Nu știu. ‎- Înainte să termine de cântat! 125 00:07:51,793 --> 00:07:54,084 ‎Mers pe jos cu permisul suspendat 126 00:07:54,668 --> 00:07:56,543 ‎Chiar îmi placi... 127 00:07:57,251 --> 00:07:58,334 ‎mult. 128 00:07:58,418 --> 00:08:00,293 ‎Ziceam să verși fasolea. 129 00:08:00,959 --> 00:08:03,501 ‎Credeam că vorbeai la figurat. 130 00:08:03,626 --> 00:08:07,376 ‎- Da, acum am spus-o! ‎- Mă bucur c-ai făcut-o. 131 00:08:09,459 --> 00:08:10,834 ‎Furt de identitate 132 00:08:10,918 --> 00:08:13,293 ‎Și întruchiparea unui 133 00:08:13,376 --> 00:08:16,293 ‎Muncitor de carnaval 134 00:08:16,751 --> 00:08:18,043 ‎Acum, leagă-i! 135 00:08:25,626 --> 00:08:26,626 ‎Funcționează! 136 00:08:27,834 --> 00:08:28,834 ‎Da! 137 00:08:28,918 --> 00:08:31,876 ‎- Prinde girafo-găina! ‎- Da, dle Snerz! 138 00:08:32,043 --> 00:08:32,959 ‎Haide! 139 00:08:34,043 --> 00:08:34,918 ‎V-am prins! 140 00:08:35,001 --> 00:08:37,001 ‎Întoarce-te, girafo-găină! 141 00:08:39,501 --> 00:08:41,834 ‎Să ajungem la Sam ‎înainte să ia balonul! 142 00:08:41,918 --> 00:08:43,376 ‎Unde crezi că pleci? 143 00:08:43,459 --> 00:08:45,001 ‎Să-mi găsesc un prieten. 144 00:08:45,126 --> 00:08:46,876 ‎Și un animal de companie! 145 00:08:48,501 --> 00:08:50,293 ‎Bun venit la aeroport! 146 00:08:50,418 --> 00:08:55,209 ‎Pentru a coborî în siguranță din tramvai, ‎țineți mâna celui mai bun prieten. 147 00:08:55,959 --> 00:08:59,418 ‎Cele trei bilete în primul coș ‎către Insula Girafo-Găinilor 148 00:08:59,501 --> 00:09:02,293 ‎costă fix 1.700 de bănuți, vă rog. 149 00:09:05,418 --> 00:09:07,376 ‎Unul pentru Sam Eu-Sunt, 150 00:09:07,459 --> 00:09:10,168 ‎unul pentru o valiză misterioasă 151 00:09:10,251 --> 00:09:14,043 ‎și unul pentru amicul de călătorie ‎Guy Sunt-Eu. 152 00:09:14,584 --> 00:09:18,834 ‎- Nu cred că-mi mai trebuie acela. ‎- Scuze, nu facem restituiri. 153 00:09:18,918 --> 00:09:21,418 ‎Balonul dvs. pleacă de la platforma 71. 154 00:09:24,543 --> 00:09:29,501 ‎Iar filmul din timpul zborului va fi ‎Prieteni de Nedespărțit. 155 00:09:29,584 --> 00:09:31,751 ‎Filmul meu preferat. 156 00:09:31,834 --> 00:09:32,876 ‎Următorul! 157 00:09:33,168 --> 00:09:34,126 ‎Te-am prins! 158 00:09:38,251 --> 00:09:39,293 ‎A mea ești! 159 00:09:46,376 --> 00:09:49,376 ‎Îmi aparții... 160 00:09:49,459 --> 00:09:52,126 ‎- Ce face Snerz? ‎- Cine a rănit animalele? 161 00:09:53,834 --> 00:09:55,918 ‎E girafo-găina furată! 162 00:09:56,001 --> 00:09:58,126 ‎Sunt animale pe cale de dispariție! 163 00:09:58,209 --> 00:10:00,668 ‎Ca acționar, vreau răspunsuri! 164 00:10:02,251 --> 00:10:03,751 ‎La fel și eu! 165 00:10:03,834 --> 00:10:05,584 ‎Ale cui sunt aceste animale? 166 00:10:05,668 --> 00:10:07,668 ‎Închideți cortina! 167 00:10:08,418 --> 00:10:10,918 ‎Aveai dreptate despre gala asta, Snerzy. 168 00:10:11,001 --> 00:10:12,959 ‎E minunată! 169 00:10:14,209 --> 00:10:17,459 ‎Da! Mersi mult pentru invitație, bătrâne! 170 00:10:39,209 --> 00:10:41,709 ‎Am fost păcălit de un păcălici! 171 00:10:41,959 --> 00:10:44,168 ‎Care pleacă cu balonul! 172 00:10:44,584 --> 00:10:45,793 ‎Spre aeroport! 173 00:10:45,876 --> 00:10:47,459 ‎ACȚIUNILE SNERZCO SCAD 174 00:10:52,209 --> 00:10:56,168 ‎Ești aproape acasă,. Zborul ‎spre familia ta pleacă în cinci minute. 175 00:10:56,251 --> 00:10:57,709 ‎Cu ce te servesc, amice? 176 00:10:58,543 --> 00:11:01,668 ‎Greu de decis. Ouă verzi cu șuncă. 177 00:11:03,834 --> 00:11:04,918 ‎Uite-l! 178 00:11:05,251 --> 00:11:06,084 ‎Sam! 179 00:11:06,168 --> 00:11:07,918 ‎Dl Jenkins e... 180 00:11:08,251 --> 00:11:09,084 ‎Pleacă acasă. 181 00:11:09,168 --> 00:11:11,959 ‎N-aș fi permis niciodată ‎să pățească ceva rău, 182 00:11:12,084 --> 00:11:14,168 ‎dar cineva nu m-a crezut. 183 00:11:14,251 --> 00:11:16,418 ‎Îmi pare foarte rău, Sam. 184 00:11:16,501 --> 00:11:20,084 ‎Ești prietenul meu ‎și ar fi trebuit să te cred. 185 00:11:22,751 --> 00:11:25,834 ‎E.B., să mergem să-ți iau o acadea. 186 00:11:26,168 --> 00:11:27,043 ‎Dar... 187 00:11:31,043 --> 00:11:34,543 ‎Adevărul e că-mi ești cel mai bun prieten. 188 00:11:35,001 --> 00:11:37,001 ‎Sunt singurul tău prieten. 189 00:11:37,209 --> 00:11:39,459 ‎Da, de-asta ești cel mai bun. 190 00:11:41,293 --> 00:11:46,251 ‎Ce m-a durut cel mai mult a fost ce ‎mi-ai spus despre de ce m-a părăsit mama. 191 00:11:46,709 --> 00:11:47,709 ‎Știu. 192 00:11:48,376 --> 00:11:51,334 ‎Poți măcar încerca să mă ierți? 193 00:11:54,584 --> 00:11:55,418 ‎Nu știu. 194 00:11:57,168 --> 00:12:00,251 ‎Nu-i ușor să reînvii o prietenie moartă. 195 00:12:01,334 --> 00:12:06,293 ‎E nevoie de un gest măreț, ‎uriaș,‎îndrăzneț. 196 00:12:10,043 --> 00:12:10,918 ‎Ce faci? 197 00:12:11,001 --> 00:12:14,834 ‎Atât de mult vreau să-ți fiu prieten. 198 00:12:16,501 --> 00:12:18,251 ‎Guy! Nu trebuie s-o faci. 199 00:12:18,334 --> 00:12:19,376 ‎Ba da! 200 00:12:19,459 --> 00:12:21,418 ‎Nu știu dacă sunt bune aici, Sam, 201 00:12:21,501 --> 00:12:22,709 ‎dar le voi gusta. 202 00:12:22,793 --> 00:12:24,751 ‎Stai! Guy! Nu fi nebun! 203 00:12:26,793 --> 00:12:29,834 ‎Ouăle verzi cu șuncă sunt bune oriunde. 204 00:12:47,459 --> 00:12:48,501 ‎Hei! 205 00:12:48,584 --> 00:12:51,043 ‎Îmi plac ouăle verzi cu șuncă. 206 00:12:51,126 --> 00:12:53,959 ‎Chiar îmi plac, Sam Eu-Sunt. 207 00:12:54,043 --> 00:12:55,918 ‎Le-aș mânca pe barcă, 208 00:12:56,001 --> 00:12:57,793 ‎dar și cu o capră. 209 00:12:57,876 --> 00:13:02,834 ‎Și le-aș mânca ‎în ploaie, în beznă sau în tren! 210 00:13:03,459 --> 00:13:07,001 ‎Și le-aș mânca într-o cutie, ‎cu o vulpe-n farfurie! 211 00:13:07,584 --> 00:13:08,418 ‎Michael... 212 00:13:08,501 --> 00:13:12,293 ‎Și le-aș mânca într-o casă, ‎cu șoarecii pe masă! 213 00:13:13,668 --> 00:13:15,626 ‎Și în mașină, și-n copac. 214 00:13:15,709 --> 00:13:17,543 ‎Și aici, și acolo. 215 00:13:17,626 --> 00:13:18,876 ‎Hei! 216 00:13:18,959 --> 00:13:21,876 ‎Le-aș mânca oriunde! 217 00:13:23,668 --> 00:13:26,334 ‎Ține-ți ideea! Îmi place ‎încotro te îndrepți, 218 00:13:26,418 --> 00:13:28,876 ‎nu mă înțelege greșit, dar... 219 00:13:29,876 --> 00:13:30,709 ‎Fugiți! 220 00:13:32,584 --> 00:13:34,209 ‎E girafo-găina mea! 221 00:13:41,209 --> 00:13:42,418 ‎SECURITATE 222 00:13:43,001 --> 00:13:45,584 ‎Stați! Va trebui să le lăsați la intrare. 223 00:13:56,168 --> 00:13:57,418 ‎E încă bună. 224 00:14:00,376 --> 00:14:03,334 ‎Îmi pare rău, dle, ‎va trebui să scoateți flurțul. 225 00:14:03,751 --> 00:14:05,584 ‎Cum? Ce flurț? 226 00:14:22,834 --> 00:14:24,126 ‎Fir-ar să fie! 227 00:14:24,418 --> 00:14:25,376 ‎Și acum? 228 00:14:25,918 --> 00:14:26,876 ‎Să vedem. 229 00:14:27,209 --> 00:14:29,418 ‎Zburăm de la platforma 71. 230 00:14:37,459 --> 00:14:38,543 ‎Uau! 231 00:14:38,959 --> 00:14:40,918 ‎Și cum ajungem acolo sus? 232 00:14:41,001 --> 00:14:43,209 ‎Simplu. Cu liftul cu balon. 233 00:14:45,834 --> 00:14:46,793 ‎Coboară! 234 00:14:47,751 --> 00:14:49,168 ‎Țineți ușa! 235 00:14:49,543 --> 00:14:51,334 ‎O secundă! 236 00:14:52,084 --> 00:14:53,084 ‎Vine imediat! 237 00:14:53,168 --> 00:14:54,918 ‎Prea încet! 238 00:14:55,001 --> 00:14:57,751 ‎Da! Așa apărăm noi animalele! 239 00:14:59,584 --> 00:15:01,459 ‎Iau eu girafo-găina aia. 240 00:15:05,626 --> 00:15:07,043 ‎S-a terminat, Sam. 241 00:15:10,084 --> 00:15:11,751 ‎Bravo, dle J! 242 00:15:16,168 --> 00:15:17,709 ‎Plan nou. Urmați-mă! 243 00:15:18,876 --> 00:15:21,918 ‎Ador noua ta latură! 244 00:15:24,668 --> 00:15:26,668 ‎Deci, Guy, care e... 245 00:15:28,418 --> 00:15:29,293 ‎Așteaptă... 246 00:15:33,751 --> 00:15:34,584 ‎Sari! 247 00:15:35,251 --> 00:15:36,376 ‎Acum e acum! 248 00:15:40,668 --> 00:15:41,668 ‎Te-am prins! 249 00:15:44,126 --> 00:15:45,959 ‎Trage-mă! 250 00:15:47,751 --> 00:15:48,751 ‎Mersi, amice! 251 00:15:54,168 --> 00:15:55,668 ‎Crezi că vor reuși? 252 00:15:55,751 --> 00:15:57,626 ‎Nu fără ajutorul nostru. 253 00:15:59,543 --> 00:16:02,543 ‎- Prietenie adevărată! ‎- Ține-te bine! 254 00:16:07,001 --> 00:16:08,334 ‎Te găsesc eu! 255 00:16:15,876 --> 00:16:17,959 ‎Cea mai tare călătorie de afaceri! 256 00:16:25,501 --> 00:16:26,918 ‎Aproape am ajuns. 257 00:16:30,501 --> 00:16:31,834 ‎Platforma 71. 258 00:16:32,376 --> 00:16:35,251 ‎- Am reușit! ‎- Aia e girafo-găina mea! 259 00:16:35,334 --> 00:16:36,293 ‎Dle Snerz! 260 00:16:41,126 --> 00:16:42,126 ‎Salvează-te! 261 00:16:42,209 --> 00:16:44,293 ‎- Sari pe marginea aia! ‎- Niciodată! 262 00:16:44,376 --> 00:16:46,876 ‎Nu plec nicăieri fără girafo-găină! 263 00:16:47,001 --> 00:16:50,001 ‎Știu că e greu să renunți la cineva iubit, 264 00:16:50,084 --> 00:16:54,126 ‎dar, uneori, trebuie s-o faci, ‎chiar dacă te sperie. 265 00:16:54,793 --> 00:16:55,751 ‎Poți s-o faci. 266 00:16:56,209 --> 00:16:57,209 ‎Știu că poți. 267 00:16:57,626 --> 00:16:59,168 ‎Dă-ți drumul. 268 00:17:01,876 --> 00:17:03,501 ‎Nu! Dă-mi aia! 269 00:17:04,918 --> 00:17:06,459 ‎E a mea! Dă-mi... 270 00:17:07,334 --> 00:17:09,584 ‎E pentru siguranța ta. 271 00:17:16,793 --> 00:17:18,918 ‎Prietenie adevărată! 272 00:17:19,293 --> 00:17:21,418 ‎Nu! Eliberați-mă imediat! 273 00:17:21,501 --> 00:17:23,418 ‎Luați-mă de-aici! 274 00:17:23,501 --> 00:17:25,293 ‎Aveți idee cine sunt? 275 00:17:25,376 --> 00:17:27,501 ‎E chiar Hervnick Z. Snerz! 276 00:17:27,584 --> 00:17:30,334 ‎- Și poartă un flurț! ‎- Aici, dle Snerz! 277 00:17:30,418 --> 00:17:32,334 ‎- Dle Snerz! ‎- Flurțul are nume? 278 00:17:32,418 --> 00:17:35,251 ‎- Dle Snerz! ‎- Ce părere aveți, dle? 279 00:17:35,334 --> 00:17:36,168 ‎Aici! 280 00:17:38,626 --> 00:17:40,543 ‎CANALUL 2 281 00:17:40,793 --> 00:17:42,293 ‎Ne ridicăm iar! 282 00:17:50,793 --> 00:17:52,876 ‎Am reușit! Porniți balonul! 283 00:17:52,959 --> 00:17:54,918 ‎Opriți balonul! 284 00:17:56,459 --> 00:17:58,459 ‎- Acel animal... ‎- Animal... 285 00:17:58,543 --> 00:18:00,459 ‎- ...își are locul... ‎- Locul... 286 00:18:00,793 --> 00:18:02,709 ‎- ...într-un zoo. ‎- Zoo. 287 00:18:04,668 --> 00:18:07,876 ‎Mă puteți aresta, ‎dar lăsați girafo-găina să plece. 288 00:18:08,251 --> 00:18:10,251 ‎Am făcut multe escrocherii. 289 00:18:10,334 --> 00:18:11,918 ‎Foarte multe. 290 00:18:12,001 --> 00:18:14,584 ‎Dar la ultima am avut un motiv întemeiat. 291 00:18:14,668 --> 00:18:16,543 ‎Să-l duc pe dl Jenkins acasă. 292 00:18:16,668 --> 00:18:17,543 ‎Vă rog! 293 00:18:18,084 --> 00:18:20,459 ‎E ultima mea escrocherie. 294 00:18:24,668 --> 00:18:26,001 ‎Sam Eu-Sunt... 295 00:18:28,876 --> 00:18:30,918 ‎Am trei cuvinte pentru tine: 296 00:18:34,584 --> 00:18:38,084 ‎pornește acel balon. 297 00:18:41,584 --> 00:18:43,293 ‎Ai auzit, dle Jenkins? 298 00:18:48,001 --> 00:18:51,293 ‎Și reputația dvs.? Mereu prindeți ținta. 299 00:18:51,376 --> 00:18:54,334 ‎E o premieră pentru toate. 300 00:18:55,709 --> 00:18:58,126 ‎A fost o primă misiune grozavă, dle. 301 00:18:58,459 --> 00:19:01,876 ‎Permiteți să batem cuba ‎prima și ultima oară? 302 00:19:02,293 --> 00:19:03,418 ‎Refuz. 303 00:19:05,709 --> 00:19:07,584 ‎Agent Gluntz. 304 00:19:08,959 --> 00:19:10,334 ‎Mi se potrivește! 305 00:19:12,918 --> 00:19:16,168 ‎Uriașule, aici se încheie ‎drumul nostru. 306 00:19:17,501 --> 00:19:21,418 ‎- Nu te duci cu el? ‎- Locul dlui Jenkins e lângă mama sa. 307 00:19:21,501 --> 00:19:24,293 ‎Mai am o șansă s-o găsesc și eu pe-a mea. 308 00:19:24,376 --> 00:19:28,959 ‎Așa că voi rămâne aici și voi mânca ‎ouă verzi cu șuncă până o voi găsi. 309 00:19:30,876 --> 00:19:32,584 ‎Trebuie să mai încerc. 310 00:19:33,334 --> 00:19:36,043 ‎Dar... îmi vei lipsi, uriașule. 311 00:19:37,209 --> 00:19:38,168 ‎Mult de tot. 312 00:19:42,543 --> 00:19:44,376 ‎Te iubesc, dle Jenkins! 313 00:19:45,168 --> 00:19:46,709 ‎Mereu te vom iubi. 314 00:19:48,418 --> 00:19:49,959 ‎E timpul să decolăm! 315 00:20:10,626 --> 00:20:12,084 ‎- Numai bine! ‎- Pa-pa! 316 00:20:12,168 --> 00:20:14,001 ‎- Pa, amice! ‎- Pa, dle Jenkins! 317 00:20:14,084 --> 00:20:16,043 ‎Nu te voi uita niciodată! 318 00:20:22,543 --> 00:20:24,251 ‎Pentru ce-a fost asta? 319 00:20:28,251 --> 00:20:29,501 ‎Capra e în balon! 320 00:20:29,709 --> 00:20:31,168 ‎Sunt în balon. 321 00:20:32,209 --> 00:20:33,418 ‎E în balon. 322 00:20:34,834 --> 00:20:36,334 ‎Trebuie să facem ceva! 323 00:20:36,501 --> 00:20:38,709 ‎E prea sus. Nu putem face nimic. 324 00:20:39,918 --> 00:20:41,334 ‎Ba da! 325 00:20:53,543 --> 00:20:56,751 ‎- Nu, Guy! E prea sus! ‎- Dacă explodează? 326 00:20:56,834 --> 00:20:59,918 ‎Posibil, dar trebuie să încerc. 327 00:21:00,876 --> 00:21:02,584 ‎A fost minunat! 328 00:21:20,918 --> 00:21:22,751 ‎Să dansăm! 329 00:21:32,834 --> 00:21:34,459 ‎Ei bine, 330 00:21:34,543 --> 00:21:39,709 ‎se pare că mașinăria ta ‎n-a funcționat, ‎compadre. 331 00:21:40,126 --> 00:21:42,501 ‎Vom afla, ‎amigo. 332 00:21:50,459 --> 00:21:52,459 ‎E în regulă, dle Jenkins. 333 00:21:52,543 --> 00:21:54,584 ‎Totul va fi bine. 334 00:21:55,001 --> 00:21:58,709 ‎Frumoasă încercare, ‎doar că m-ai făcut mai puternic. 335 00:21:59,084 --> 00:22:00,959 ‎Fii pregătit de... 336 00:22:03,459 --> 00:22:04,876 ‎Eu am construit-o. 337 00:22:15,209 --> 00:22:19,334 ‎Guy Sunt-Eu, ești un bărbat ‎nechibzuit și periculos. 338 00:22:22,501 --> 00:22:24,293 ‎Și iubesc asta. 339 00:22:26,834 --> 00:22:28,126 ‎Și eu te iubesc. 340 00:22:32,543 --> 00:22:34,501 ‎La revedere, dle Jenkins! 341 00:22:35,251 --> 00:22:36,959 ‎Salut-o pe mama ta! 342 00:22:38,501 --> 00:22:40,126 ‎Drum bun, prietene! 343 00:22:57,501 --> 00:22:59,459 ‎Cu ce vă servesc, băieți? 344 00:23:00,626 --> 00:23:03,001 ‎Greu de decis. Să vedem. 345 00:23:03,084 --> 00:23:05,084 ‎Aveți multe opțiuni. 346 00:23:05,168 --> 00:23:07,126 ‎Ce să fie? Clătite mov... 347 00:23:07,209 --> 00:23:09,418 ‎Sună minunat! 348 00:23:09,834 --> 00:23:11,334 ‎Aveți ceva special? 349 00:23:12,334 --> 00:23:15,251 ‎Două porții de ouă verzi cu șuncă, vă rog. 350 00:23:20,584 --> 00:23:21,459 ‎Îmi plac. 351 00:23:22,584 --> 00:23:26,668 ‎Aș fi tras singur concluzia asta ‎până la urmă. 352 00:23:30,668 --> 00:23:32,918 ‎Mersi că m-ai pus să le gust! 353 00:23:33,543 --> 00:23:35,293 ‎Mersi, Sam Eu-Sunt! 354 00:23:36,001 --> 00:23:39,001 ‎Aceasta a fost povestea lui Sam și Guy. 355 00:23:39,251 --> 00:23:41,918 ‎O poveste despre noi încercări. 356 00:23:42,168 --> 00:23:46,126 ‎Precum ouăle verzi cu șuncă, ‎iubirea sau un prieten. 357 00:23:46,209 --> 00:23:47,834 ‎Și acum s-a terminat. 358 00:23:47,959 --> 00:23:49,043 ‎Îmi pare rău! 359 00:23:49,126 --> 00:23:50,418 ‎Sfârșit. 360 00:23:51,334 --> 00:23:52,293 ‎Sau nu? 361 00:23:56,043 --> 00:23:57,168 ‎Ce este, Sam? 362 00:23:58,876 --> 00:23:59,751 ‎Ouăle... 363 00:24:00,251 --> 00:24:01,084 ‎Sunt... 364 00:24:03,918 --> 00:24:05,001 ‎ale mamei! 365 00:24:15,751 --> 00:24:17,376 ‎Te simți bine, amice? 366 00:24:17,459 --> 00:24:18,793 ‎Scuze! El doar... 367 00:24:19,543 --> 00:24:21,293 ‎I-a plăcut mult rețeta ta. 368 00:24:21,376 --> 00:24:24,668 ‎Da. E de la ouă. Le-am importat. 369 00:24:25,084 --> 00:24:27,626 ‎O mică fermă din Flubria de Est. 370 00:24:27,918 --> 00:24:30,584 ‎Acolo trebuie să fie mama. 371 00:24:31,168 --> 00:24:34,459 ‎Flubria de Est? ‎E la celălalt capăt al lumii. 372 00:24:35,376 --> 00:24:37,168 ‎De-asta și trebuie să plecăm! 373 00:25:29,334 --> 00:25:31,834 ‎Subtitrarea: Corina Mihaela Banu 374 00:25:40,334 --> 00:25:41,501 ‎În fine...