1
00:00:10,876 --> 00:00:12,418
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:01:17,501 --> 00:01:19,168
NAAR HET BOEK VAN DR. SEUSS
3
00:01:19,251 --> 00:01:21,126
OVERAL
4
00:01:23,876 --> 00:01:27,918
Zeventienhonderd.
En hij was elke brokkel waard.
5
00:01:28,001 --> 00:01:30,876
Was dit echt waar? Was het bedrog?
6
00:01:30,959 --> 00:01:33,543
Verkocht Sam Jenkins dan toch?
7
00:01:34,209 --> 00:01:35,959
Dat kun je niet maken.
8
00:01:40,501 --> 00:01:41,668
Zorg voor hem.
9
00:01:43,376 --> 00:01:45,626
Wat ga je met het geld doen?
10
00:01:45,709 --> 00:01:48,626
Een vergulde steen? Ik ken wel iemand.
11
00:01:48,709 --> 00:01:52,876
Ik neem een koudeluchtballon
naar Overalbehalvehier.
12
00:01:52,959 --> 00:01:58,418
Ga je je met je maat even gedeisd houden?
-Rik? Dat was maar een sul.
13
00:01:59,001 --> 00:02:01,793
Een sufferd. Niet mijn beste vriend.
14
00:02:01,876 --> 00:02:04,209
En die vrouw?
-Dubbele sufferd.
15
00:02:04,334 --> 00:02:06,793
En haar dochter?
-Driedubbele sufferd.
16
00:02:08,126 --> 00:02:11,751
Ik mag jou.
-In dit vak mag je geen vrienden hebben.
17
00:02:14,126 --> 00:02:17,626
Jij bent prachtig.
18
00:02:18,751 --> 00:02:21,126
Nog wat: heeft hij een naam?
19
00:02:22,793 --> 00:02:25,334
Nee. Ik wilde niet gehecht raken.
20
00:02:27,459 --> 00:02:30,459
Laten we je nu voor eeuwig vastketenen.
21
00:02:34,834 --> 00:02:38,001
Rik had opgegeven.
Hij was geen uitvinder.
22
00:02:38,084 --> 00:02:42,001
Maar een sufferd
die kijkt hoe verf droogt ginder.
23
00:02:44,834 --> 00:02:47,751
Blijven kijken.
-Ja, meneer.
24
00:02:48,251 --> 00:02:53,126
En kom in geen geval van die stoel af
voor de verf droog is...
25
00:02:54,043 --> 00:02:58,501
...anders ben je ontslagen, begrepen?
-Ja, meneer...
26
00:03:07,209 --> 00:03:12,543
....en daarna kwam ik heel precies uit
op 70.017.
27
00:03:13,043 --> 00:03:14,126
Bedankt.
28
00:03:14,209 --> 00:03:17,251
De bonen zijn geteld. Michelle kon door.
29
00:03:17,334 --> 00:03:21,334
Gelukkig is dat over.
Nu kunnen we pret gaan maken.
30
00:03:21,418 --> 00:03:24,209
Tot ze besefte: Bibi was ervandoor.
31
00:03:25,834 --> 00:03:28,376
Bibi? O nee.
32
00:03:28,751 --> 00:03:31,084
Bibi.
33
00:03:31,168 --> 00:03:34,043
Schiet eens op.
-Ja, meneer Snurz.
34
00:03:34,126 --> 00:03:35,918
Schiet op.
35
00:03:36,001 --> 00:03:37,626
Kom op.
36
00:03:37,709 --> 00:03:40,293
Schiet op. Kom op. Haast je.
37
00:03:40,376 --> 00:03:42,668
Snel.
-Waarom duurt het zo lang?
38
00:03:42,751 --> 00:03:43,793
Bijna klaar.
39
00:03:43,876 --> 00:03:46,543
Moet ik alles zelf doen?
-Bijna.
40
00:03:46,959 --> 00:03:47,876
Hebbes.
41
00:03:47,959 --> 00:03:49,959
diabolische keten
42
00:03:52,959 --> 00:03:56,501
Als ze je zien,
zullen ze zichzelf haten...
43
00:03:56,584 --> 00:03:59,501
...en hun hele leven overdenken.
44
00:04:01,834 --> 00:04:05,251
Hé, Cronies. Klaar voor de vernedering?
45
00:04:08,626 --> 00:04:11,459
Oké, Jenkins. Ik haal je hier weg.
46
00:04:15,709 --> 00:04:17,001
Rustig aan.
47
00:04:23,918 --> 00:04:24,751
Wat?
48
00:04:24,834 --> 00:04:27,334
Trek je wangen naar binnen.
49
00:04:27,418 --> 00:04:29,209
Wat is er mis?
50
00:04:34,043 --> 00:04:37,334
Jenkins, stop. Ik ben het, Bibi.
51
00:04:39,376 --> 00:04:41,751
Bibi? Waar ben je, schat?
52
00:04:45,251 --> 00:04:46,668
O, arme wezens.
53
00:04:46,793 --> 00:04:48,084
Mam?
-Bibi?
54
00:04:49,001 --> 00:04:52,543
Moet je horen...
-Wat doet Jenkins daarboven?
55
00:04:54,459 --> 00:04:57,418
Jij hebt dit gedaan.
-Wat? Nee.
56
00:04:57,751 --> 00:05:01,376
Dit is de druppel.
De aap komt nu uit de mouw.
57
00:05:01,459 --> 00:05:06,418
Maar dat boeit je vast niet,
want dieren kunnen je niets schelen.
58
00:05:06,501 --> 00:05:08,501
Ik ben voorgelogen...
59
00:05:08,918 --> 00:05:11,334
Geen zorgen, mam helpt je wel.
60
00:05:11,418 --> 00:05:14,209
Ik ben het zat.
-Je bent gewoon bang.
61
00:05:26,168 --> 00:05:29,334
Wat gek. Je houdt van dassen, niet van...
62
00:05:30,501 --> 00:05:31,626
...bonen.
63
00:05:32,209 --> 00:05:34,959
Nu er een nieuw jaar begint...
64
00:05:35,043 --> 00:05:38,959
...herdenken we het personeel
dat er niet langer bij is.
65
00:05:43,501 --> 00:05:46,293
TER NAGEDACHTENIS AAN ONS PERSONEEL
66
00:05:49,334 --> 00:05:50,418
ONTSLAGEN
67
00:05:52,209 --> 00:05:53,043
Wat?
68
00:05:53,626 --> 00:05:55,168
GEDWONGEN VERTREK
69
00:05:59,001 --> 00:06:01,001
Ho eens, dat ben ik. Nee.
70
00:06:01,084 --> 00:06:02,584
HEEL ERG ONTSLAGEN
71
00:06:04,751 --> 00:06:07,751
Hallo, Cronies. Genieten jullie ervan?
72
00:06:07,834 --> 00:06:09,584
Nee.
-Uitstekend.
73
00:06:09,668 --> 00:06:14,918
Als jullie zien wat ik nu ga laten zien,
voelen jullie je nog rotter.
74
00:06:15,959 --> 00:06:17,668
Vooruit. Kom mee.
75
00:06:17,959 --> 00:06:22,418
Mam. Rik. Ik moet wat zeggen.
-Ik moet die dieren bevrijden.
76
00:06:22,501 --> 00:06:24,668
Ik help.
-Je hebt zat gedaan.
77
00:06:24,751 --> 00:06:29,001
En ik heb je nooit leuk gevonden.
Ik had medelijden.
78
00:06:29,084 --> 00:06:32,584
En ik nu met jou,
want dit is een enorme fout.
79
00:06:32,668 --> 00:06:36,501
Hé, luister. Dit is Jenkins niet.
80
00:06:36,584 --> 00:06:40,126
Het is geen kipperaffe.
Het is een oordaan.
81
00:06:41,376 --> 00:06:44,709
Als dat zo is...
-Maakte Sam de goede keus.
82
00:06:45,168 --> 00:06:46,626
En Rik ook.
83
00:06:46,709 --> 00:06:50,751
Je haat hem niet echt, toch?
Zeg hem hoe je je voelt.
84
00:06:50,834 --> 00:06:52,126
Deze kant op.
85
00:06:52,376 --> 00:06:54,834
Begin je minderwaardig te voelen.
86
00:06:56,751 --> 00:06:57,793
Dieven.
87
00:06:57,876 --> 00:07:01,293
Hoe durven jullie
de gestolen kipperaffe te stelen?
88
00:07:01,376 --> 00:07:03,751
Ja-knikker.
-Ja, meneer Snurz.
89
00:07:03,834 --> 00:07:05,918
Grijp dat dier.
-Ja, meneer.
90
00:07:09,251 --> 00:07:10,209
Foute boel.
91
00:07:10,293 --> 00:07:11,293
Wegwezen.
92
00:07:11,376 --> 00:07:13,001
Stop ze.
-Halt.
93
00:07:13,084 --> 00:07:15,459
Het zijn Wikkeman en Klotz.
94
00:07:16,209 --> 00:07:17,709
Wie zijn jullie?
95
00:07:17,793 --> 00:07:19,876
De SLECHTEN.
96
00:07:19,959 --> 00:07:23,459
Sectie Levende Entiteiten Crew
Hulp Tegen Ernstige Narigheid.
97
00:07:23,834 --> 00:07:26,584
En we pakken iedereen op.
98
00:07:28,001 --> 00:07:32,418
Jullie brachten een dier in gevaar,
vervoerden het, stalen dassen...
99
00:07:32,501 --> 00:07:37,418
Je hoeft niet alles op te noemen.
-Klopt. Ik kan het ook zingen.
100
00:07:37,501 --> 00:07:39,668
verzet bij arrestatie
101
00:07:39,751 --> 00:07:41,709
handel met voorkennis
102
00:07:41,793 --> 00:07:43,834
handel met nakennis
103
00:07:43,918 --> 00:07:46,543
vroegtijdige veroudering van een agent
104
00:07:46,626 --> 00:07:49,834
Mam, voor de draad ermee.
-Ik weet niet...
105
00:07:49,918 --> 00:07:51,709
Voor ze uitgezongen is.
106
00:07:51,793 --> 00:07:54,084
lopen met een geschorst rijbewijs
107
00:07:54,668 --> 00:07:56,543
Ik vind je leuk...
108
00:07:57,251 --> 00:07:58,334
Heel leuk.
109
00:07:58,418 --> 00:08:00,126
Ik doelde op de bonen.
110
00:08:00,959 --> 00:08:04,043
Ik dacht dat je het over mij en Rik had.
111
00:08:04,126 --> 00:08:07,126
En ik zei...
-Daar ben ik blij mee.
112
00:08:09,459 --> 00:08:13,293
identiteitsdiefstal
en jezelf voordoen als
113
00:08:13,376 --> 00:08:16,293
kermisexploitanten
114
00:08:16,751 --> 00:08:18,043
Sla ze in de boeien.
115
00:08:25,626 --> 00:08:26,543
Het werkt.
116
00:08:28,918 --> 00:08:31,376
Vang die kipperaffe.
-Ja, meneer.
117
00:08:32,043 --> 00:08:32,959
Kom op.
118
00:08:34,043 --> 00:08:34,918
Hebbes.
119
00:08:35,001 --> 00:08:36,543
Kom terug, kipperaffe.
120
00:08:39,668 --> 00:08:43,376
We moeten Sam vinden.
-Waar gaan jullie heen?
121
00:08:43,459 --> 00:08:46,876
Mijn beste vriend zoeken.
-En een huisdier.
122
00:08:48,501 --> 00:08:53,376
Welkom op de luchtballonhaven.
Houd bij het uitstappen...
123
00:08:53,459 --> 00:08:55,709
...je allerbeste vriend vast.
124
00:08:55,959 --> 00:09:02,293
Uw drie kaartjes naar Kipperaffe-eiland
kosten precies 1700 brokkels.
125
00:09:05,418 --> 00:09:07,376
Een voor Sam Ik-Ben.
126
00:09:07,459 --> 00:09:10,168
Een voor een geheimzinnige koffer.
127
00:09:10,251 --> 00:09:14,043
En een voor reismaatje Rik Ben-Ik.
128
00:09:14,584 --> 00:09:18,834
Die laatste heb ik niet nodig.
-Sorry. Geen geld terug.
129
00:09:18,918 --> 00:09:21,626
Uw ballon vertrekt van platform 71.
130
00:09:24,543 --> 00:09:29,001
En de film aan boord is
Twee maatjes, voor de eeuwigheid.
131
00:09:29,584 --> 00:09:31,751
Dat is mijn lievelingsfilm.
132
00:09:31,834 --> 00:09:32,876
Volgende.
133
00:09:33,251 --> 00:09:34,126
Hebbes.
134
00:09:38,251 --> 00:09:39,293
Ik heb je.
135
00:09:46,376 --> 00:09:49,376
Je bent van...
136
00:09:49,459 --> 00:09:52,126
Wat doet Snurz met de kipperaffe?
137
00:09:53,834 --> 00:09:55,918
De gestolen kipperaffe.
138
00:09:56,001 --> 00:10:01,043
Dat zijn bedreigde diersoorten.
-Als aandeelhouder eis ik antwoorden.
139
00:10:02,251 --> 00:10:05,584
Ik ook. Van wie zijn die dieren?
140
00:10:05,668 --> 00:10:07,668
Doe dat gordijn dicht.
141
00:10:08,418 --> 00:10:12,959
Je had gelijk over dit gala, Snurzie.
Het is prachtig.
142
00:10:14,209 --> 00:10:17,459
Ja. Bedankt voor de uitnodiging, makker.
143
00:10:39,209 --> 00:10:41,709
Ik ben bedonderd door een opdonder.
144
00:10:41,918 --> 00:10:45,793
Hij neemt een koudeluchtballon.
Naar het vliegveld.
145
00:10:45,876 --> 00:10:47,459
AANDEEL SNURZCO KELDERT
146
00:10:52,209 --> 00:10:56,126
Bijna thuis, maat.
We vertrekken over vijf minuten.
147
00:10:56,209 --> 00:10:57,626
Wat mag het wezen?
148
00:10:58,543 --> 00:11:01,709
Lastig,
maar ik neem groene eieren met ham.
149
00:11:03,751 --> 00:11:06,084
O, daar is hij.
-Sam.
150
00:11:06,168 --> 00:11:09,084
Is Jenkins...
-Hij gaat naar huis.
151
00:11:09,168 --> 00:11:14,251
Ik zou hem nooit wat laten overkomen,
maar iemand geloofde me niet.
152
00:11:14,334 --> 00:11:18,668
Sam, het spijt me zo.
Ik had mijn vriend moeten geloven.
153
00:11:22,751 --> 00:11:25,834
Bibi, we gaan wat suikerflanel halen.
154
00:11:26,168 --> 00:11:27,043
Maar...
155
00:11:31,043 --> 00:11:34,543
Je bent de beste vriend
die ik ooit gehad heb.
156
00:11:35,001 --> 00:11:36,668
Je enige vriend.
157
00:11:37,209 --> 00:11:39,209
Ja, maar dus ook de beste.
158
00:11:41,293 --> 00:11:46,251
Het enige wat evenveel pijn deed
als mama missen, is wat je zei.
159
00:11:46,709 --> 00:11:51,334
Dat weet ik. Maar zou je kunnen proberen
het me te vergeven?
160
00:11:54,584 --> 00:11:55,668
Weet ik niet.
161
00:11:57,168 --> 00:12:00,126
Vriendschap is lastig te herstellen.
162
00:12:01,209 --> 00:12:06,751
Het vergt iets groots, iets enorms.
Iets wat niet is voor te stellen.
163
00:12:10,043 --> 00:12:10,918
Wat doe je?
164
00:12:11,001 --> 00:12:14,834
Je laten zien
hoe graag ik je vriend wil zijn.
165
00:12:16,501 --> 00:12:19,376
Rik, dit hoef je niet te doen.
-Jawel.
166
00:12:19,459 --> 00:12:22,709
Ik weet niet of 't hier lekker is,
maar ga het proeven.
167
00:12:22,793 --> 00:12:24,751
Wacht, Rik, je bent gek.
168
00:12:26,751 --> 00:12:29,834
Groene eieren met ham zijn overal lekker.
169
00:12:47,459 --> 00:12:51,043
Hé, ik vind groene eieren met ham lekker.
170
00:12:51,126 --> 00:12:53,959
Echt, ik vind ze lekker, Sam Ik-Ben.
171
00:12:54,043 --> 00:12:57,793
Ik eet ze op een boot.
Met een geit in de goot.
172
00:12:57,876 --> 00:13:02,084
Ik eet ze in de regen, in het donker
en in de trein kan ik er tegen.
173
00:13:03,459 --> 00:13:07,084
Ik eet ze in het bos
en ik eet ze met een vos.
174
00:13:07,584 --> 00:13:08,418
Michael...
175
00:13:08,501 --> 00:13:10,209
Ik eet ze in een huis.
176
00:13:10,293 --> 00:13:12,293
En ik eet ze met een muis.
177
00:13:13,668 --> 00:13:17,543
In een auto, in een boom.
Ik eet ze in berg en dal.
178
00:13:17,626 --> 00:13:21,876
Weet je, ik eet ze overal.
179
00:13:23,668 --> 00:13:27,459
Hou die gedachte vast,
dit is super, maar...
180
00:13:29,876 --> 00:13:30,709
Vluchten.
181
00:13:32,584 --> 00:13:34,209
Da's mijn kipperaffe!
182
00:13:35,293 --> 00:13:36,418
BEVEILIGING
183
00:13:43,001 --> 00:13:45,584
Ho, die moeten over de band.
184
00:13:56,168 --> 00:13:57,418
O, nog vers.
185
00:14:00,376 --> 00:14:03,334
Nee. Sorry, meneer. Zet uw flurz af.
186
00:14:03,751 --> 00:14:05,584
Wat? Welke flurz?
187
00:14:22,834 --> 00:14:24,126
Bliksdeksels.
188
00:14:24,418 --> 00:14:25,501
Welke kant op?
189
00:14:25,918 --> 00:14:26,876
Eens kijken.
190
00:14:27,209 --> 00:14:29,418
We moeten naar platform 71.
191
00:14:38,959 --> 00:14:40,918
Hoe komen we daarboven?
192
00:14:41,001 --> 00:14:43,209
Simpel. Met de ballonlift.
193
00:14:45,709 --> 00:14:47,334
We gaan naar beneden.
194
00:14:47,751 --> 00:14:49,168
Houd de deur open.
195
00:14:49,543 --> 00:14:51,334
Een klein momentje.
196
00:14:52,084 --> 00:14:54,918
Hij zal er snel zijn.
-Niet snel zat.
197
00:14:55,001 --> 00:14:57,793
Ja. Zo verdedigen we dieren, gast.
198
00:14:59,584 --> 00:15:01,459
Geef me de kipperaffe.
199
00:15:06,126 --> 00:15:07,293
Het is gedaan.
200
00:15:10,084 --> 00:15:11,751
Goed gedaan, J.
201
00:15:16,168 --> 00:15:17,709
Nieuw plan. Kom mee.
202
00:15:18,876 --> 00:15:21,918
Die nieuwe Rik bevalt me wel.
203
00:15:24,668 --> 00:15:26,668
Zeg, Rik, wat is...
204
00:15:28,418 --> 00:15:29,293
Wacht.
205
00:15:33,751 --> 00:15:34,584
Spring.
206
00:15:35,251 --> 00:15:36,376
Daar gaat ie.
207
00:15:40,668 --> 00:15:41,668
Hebbes.
208
00:15:44,126 --> 00:15:45,959
Trek me omhoog.
209
00:15:47,751 --> 00:15:49,001
Bedankt, maatje.
210
00:15:54,168 --> 00:15:57,293
Zullen ze het redden?
-Niet zonder onze hulp.
211
00:15:59,543 --> 00:16:01,876
oprechte vriendschap
-Hou je vast.
212
00:16:07,001 --> 00:16:08,334
Ik krijg je wel.
213
00:16:15,876 --> 00:16:17,959
De beste zakenreis ooit.
214
00:16:25,501 --> 00:16:26,918
We zijn er bijna.
215
00:16:30,501 --> 00:16:31,834
Platform 71.
216
00:16:32,376 --> 00:16:34,251
Gelukt.
-Mijn kipperaffe.
217
00:16:35,334 --> 00:16:36,293
Meneer Snurz.
218
00:16:41,126 --> 00:16:42,126
Red jezelf.
219
00:16:42,209 --> 00:16:46,626
Spring op die rand.
-Nee. Niet zonder de kipperaffe.
220
00:16:46,834 --> 00:16:50,001
Iets loslaten waarvan je houdt, is lastig.
221
00:16:50,084 --> 00:16:54,126
Maar soms moet je het doen,
ook al is dat eng.
222
00:16:54,793 --> 00:16:55,751
Je kunt het.
223
00:16:56,209 --> 00:16:57,209
Dat weet ik.
224
00:16:57,626 --> 00:16:59,501
Je kunt het loslaten.
225
00:17:01,876 --> 00:17:03,501
Nee. Geef hier.
226
00:17:04,918 --> 00:17:06,459
Hij is van mij.
227
00:17:07,334 --> 00:17:09,834
Ik doe dit voor jouw veiligheid.
228
00:17:16,793 --> 00:17:18,918
oprechte vriendschap
229
00:17:19,293 --> 00:17:23,418
Nee. Bevrijd me nu meteen.
Haal me hier weg.
230
00:17:23,709 --> 00:17:25,293
Weet je wel wie ik ben?
231
00:17:25,376 --> 00:17:27,459
Dat is Hendrik C. Snurz.
232
00:17:27,543 --> 00:17:30,334
Hij draagt een flurz.
-Kijk hierheen.
233
00:17:30,418 --> 00:17:32,418
Meneer.
-Hoe heet de flurz?
234
00:17:32,501 --> 00:17:35,251
Snurz.
-Uw reactie op de flurz?
235
00:17:35,334 --> 00:17:36,168
Hier.
236
00:17:40,793 --> 00:17:42,334
We gaan weer omhoog.
237
00:17:50,793 --> 00:17:52,876
Gelukt. Start de ballon.
238
00:17:52,959 --> 00:17:54,918
Stop die ballon.
239
00:17:56,459 --> 00:17:58,459
Dat dier...
-Dier...
240
00:17:58,543 --> 00:18:00,334
...hoort...
-Hoort...
241
00:18:00,793 --> 00:18:02,709
...in de dierentuin.
-Dierentuin.
242
00:18:04,668 --> 00:18:07,876
Pak mij op,
maar laat de kipperaffe gaan.
243
00:18:08,209 --> 00:18:11,918
Ik heb veel mensen bedrogen. Heel veel.
244
00:18:12,001 --> 00:18:16,126
Maar nu had ik een goede reden.
Jenkins thuis brengen.
245
00:18:16,584 --> 00:18:17,543
Alsjeblieft.
246
00:18:18,084 --> 00:18:20,459
Dat is mijn laatste klus.
247
00:18:24,668 --> 00:18:26,043
Sam Ik-Ben...
248
00:18:28,876 --> 00:18:30,918
...ik heb drie woorden.
249
00:18:34,584 --> 00:18:38,084
Start de ballon.
250
00:18:41,584 --> 00:18:43,376
Hoorde je dat, Jenkins?
251
00:18:47,959 --> 00:18:51,293
En je vlekkeloze carrière?
Je slaagt altijd.
252
00:18:51,376 --> 00:18:54,334
Er moet ooit een eerste keer zijn.
253
00:18:55,709 --> 00:18:58,043
Deze eerste klus was geweldig.
254
00:18:58,459 --> 00:19:01,709
Een eerste en laatste high five?
255
00:19:02,293 --> 00:19:03,709
Nee.
256
00:19:05,709 --> 00:19:07,584
Agent Klotz.
257
00:19:08,959 --> 00:19:09,918
Hij past.
258
00:19:12,918 --> 00:19:16,001
Nou, grote jongen, het zit er nu op.
259
00:19:17,501 --> 00:19:19,334
Ga je niet mee?
260
00:19:19,418 --> 00:19:21,418
Hij hoort bij zijn moeder.
261
00:19:21,501 --> 00:19:23,751
En ik zoek de mijne nog.
262
00:19:24,376 --> 00:19:28,418
Dus blijf ik hier
en blijf ik eten tot ik haar vind.
263
00:19:30,876 --> 00:19:32,584
Ik blijf het proberen.
264
00:19:33,334 --> 00:19:36,209
Maar ik zal mijn grote jongen missen.
265
00:19:37,209 --> 00:19:38,168
Heel erg.
266
00:19:42,543 --> 00:19:44,334
Ik hou van je, Jenkins.
267
00:19:45,168 --> 00:19:46,876
Iedereen, voor altijd.
268
00:19:48,251 --> 00:19:49,959
Tijd om op te stijgen.
269
00:20:10,584 --> 00:20:12,084
Pas op jezelf.
-Dag.
270
00:20:12,168 --> 00:20:15,959
Vaarwel, maatje.
-Dag. Ik zal je nooit vergeten.
271
00:20:22,543 --> 00:20:23,626
Wat is dat nu?
272
00:20:28,251 --> 00:20:29,501
De Geit is daar.
273
00:20:29,584 --> 00:20:31,168
Ik ben hier.
274
00:20:32,209 --> 00:20:33,418
Hij is daar.
275
00:20:34,834 --> 00:20:38,709
Mam, we moeten wat doen.
-Kan niet. Het is te hoog.
276
00:20:39,918 --> 00:20:41,334
Het kan wel.
277
00:20:53,501 --> 00:20:56,751
Nee, het is te hoog.
-Wat als hij ontploft?
278
00:20:56,834 --> 00:21:00,126
Dat zou kunnen. Maar ik moet het proberen.
279
00:21:00,876 --> 00:21:02,584
Dat was prachtig.
280
00:21:20,918 --> 00:21:22,751
Kom maar op.
281
00:21:32,834 --> 00:21:34,459
Nee maar...
282
00:21:34,543 --> 00:21:39,709
Zo te zien werkte die vliegmachine
van je niet, compadre.
283
00:21:40,126 --> 00:21:42,543
Dat zullen we eens zien, amigo.
284
00:21:50,459 --> 00:21:54,584
Het is oké, Jenkins. Alles komt goed.
285
00:21:55,001 --> 00:21:58,709
Leuk geprobeerd,
maar je maakte me enkel sterker.
286
00:21:59,084 --> 00:22:00,959
Maak je klaar om...
287
00:22:03,459 --> 00:22:04,959
Ik heb hem gebouwd.
288
00:22:15,209 --> 00:22:19,334
Rik Ben-Ik, je bent een roekeloze,
gevaarlijke man.
289
00:22:22,501 --> 00:22:24,293
En daar ben ik dol op.
290
00:22:26,834 --> 00:22:28,334
Ik hou ook van jou.
291
00:22:32,543 --> 00:22:34,376
Vaarwel, Jenkins.
292
00:22:35,251 --> 00:22:37,043
Doe mama de groeten.
293
00:22:38,501 --> 00:22:40,126
Veilige reis, maatje.
294
00:22:57,501 --> 00:22:59,459
Oké, wat mag het wezen?
295
00:23:00,626 --> 00:23:03,001
Lastige keus. Eens kijken...
296
00:23:03,084 --> 00:23:07,126
Heel veel keus.
Wat neem ik? Paarse pannenkoeken...
297
00:23:07,209 --> 00:23:09,418
Dat klinkt goed.
298
00:23:09,834 --> 00:23:11,334
Hebt u een dagmenu?
299
00:23:12,334 --> 00:23:15,209
Twee porties groene eieren met ham.
300
00:23:20,584 --> 00:23:21,751
Ik vind 't lekker.
301
00:23:22,584 --> 00:23:26,668
Ik zou zelf ook
tot die conclusie zijn gekomen.
302
00:23:30,668 --> 00:23:35,293
Bedankt dat je ze me liet proeven.
Bedankt, Sam Ik-Ben.
303
00:23:36,001 --> 00:23:42,084
Dit was het verhaal van onze heren.
Een verhaal over nieuwe dingen proberen.
304
00:23:42,168 --> 00:23:45,834
Groene eieren met ham
en liefde die ontluikt.
305
00:23:46,251 --> 00:23:50,418
En nu is het afgelopen.
Sorry. Het verhaal is uit.
306
00:23:51,334 --> 00:23:52,334
Of toch niet?
307
00:23:55,918 --> 00:23:57,168
Wat is er, Sam?
308
00:23:58,876 --> 00:23:59,834
De eieren...
309
00:24:00,251 --> 00:24:01,334
Ze zijn van...
310
00:24:03,918 --> 00:24:05,043
...mama.
311
00:24:15,751 --> 00:24:17,293
Alles oké, makker?
312
00:24:17,376 --> 00:24:18,793
Sorry. Hij...
313
00:24:19,418 --> 00:24:21,293
Hij vond ze erg lekker.
314
00:24:21,376 --> 00:24:26,959
Ik laat mijn eieren per boot aankomen
van een mooi boerderijtje.
315
00:24:27,918 --> 00:24:30,584
Daar moet mijn moeder zijn.
316
00:24:31,168 --> 00:24:34,501
Oost-Floebria? Dat is hartstikke ver weg.
317
00:24:35,376 --> 00:24:37,168
Daarom moeten opschieten.
318
00:25:29,334 --> 00:25:32,168
Ondertiteld door: Robby van den Hoek