1 00:00:10,876 --> 00:00:12,418 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:17,501 --> 00:01:19,168 NAAR HET BOEK VAN DR. SEUSS 3 00:01:19,251 --> 00:01:21,126 OVERAL 4 00:01:23,876 --> 00:01:27,918 Zeventienhonderd. En hij was elke brokkel waard. 5 00:01:28,001 --> 00:01:30,876 Was dit echt waar? Was het bedrog? 6 00:01:30,959 --> 00:01:33,543 Verkocht Sam Jenkins dan toch? 7 00:01:34,209 --> 00:01:35,959 Dat kun je niet maken. 8 00:01:40,501 --> 00:01:41,668 Zorg voor hem. 9 00:01:43,376 --> 00:01:45,626 Wat ga je met het geld doen? 10 00:01:45,709 --> 00:01:48,626 Een vergulde steen? Ik ken wel iemand. 11 00:01:48,709 --> 00:01:52,876 Ik neem een koudeluchtballon naar Overalbehalvehier. 12 00:01:52,959 --> 00:01:58,418 Ga je je met je maat even gedeisd houden? -Rik? Dat was maar een sul. 13 00:01:59,001 --> 00:02:01,793 Een sufferd. Niet mijn beste vriend. 14 00:02:01,876 --> 00:02:04,209 En die vrouw? -Dubbele sufferd. 15 00:02:04,334 --> 00:02:06,793 En haar dochter? -Driedubbele sufferd. 16 00:02:08,126 --> 00:02:11,751 Ik mag jou. -In dit vak mag je geen vrienden hebben. 17 00:02:14,126 --> 00:02:17,626 Jij bent prachtig. 18 00:02:18,751 --> 00:02:21,126 Nog wat: heeft hij een naam? 19 00:02:22,793 --> 00:02:25,334 Nee. Ik wilde niet gehecht raken. 20 00:02:27,459 --> 00:02:30,459 Laten we je nu voor eeuwig vastketenen. 21 00:02:34,834 --> 00:02:38,001 Rik had opgegeven. Hij was geen uitvinder. 22 00:02:38,084 --> 00:02:42,001 Maar een sufferd die kijkt hoe verf droogt ginder. 23 00:02:44,834 --> 00:02:47,751 Blijven kijken. -Ja, meneer. 24 00:02:48,251 --> 00:02:53,126 En kom in geen geval van die stoel af voor de verf droog is... 25 00:02:54,043 --> 00:02:58,501 ...anders ben je ontslagen, begrepen? -Ja, meneer... 26 00:03:07,209 --> 00:03:12,543 ....en daarna kwam ik heel precies uit op 70.017. 27 00:03:13,043 --> 00:03:14,126 Bedankt. 28 00:03:14,209 --> 00:03:17,251 De bonen zijn geteld. Michelle kon door. 29 00:03:17,334 --> 00:03:21,334 Gelukkig is dat over. Nu kunnen we pret gaan maken. 30 00:03:21,418 --> 00:03:24,209 Tot ze besefte: Bibi was ervandoor. 31 00:03:25,834 --> 00:03:28,376 Bibi? O nee. 32 00:03:28,751 --> 00:03:31,084 Bibi. 33 00:03:31,168 --> 00:03:34,043 Schiet eens op. -Ja, meneer Snurz. 34 00:03:34,126 --> 00:03:35,918 Schiet op. 35 00:03:36,001 --> 00:03:37,626 Kom op. 36 00:03:37,709 --> 00:03:40,293 Schiet op. Kom op. Haast je. 37 00:03:40,376 --> 00:03:42,668 Snel. -Waarom duurt het zo lang? 38 00:03:42,751 --> 00:03:43,793 Bijna klaar. 39 00:03:43,876 --> 00:03:46,543 Moet ik alles zelf doen? -Bijna. 40 00:03:46,959 --> 00:03:47,876 Hebbes. 41 00:03:47,959 --> 00:03:49,959 diabolische keten 42 00:03:52,959 --> 00:03:56,501 Als ze je zien, zullen ze zichzelf haten... 43 00:03:56,584 --> 00:03:59,501 ...en hun hele leven overdenken. 44 00:04:01,834 --> 00:04:05,251 Hé, Cronies. Klaar voor de vernedering? 45 00:04:08,626 --> 00:04:11,459 Oké, Jenkins. Ik haal je hier weg. 46 00:04:15,709 --> 00:04:17,001 Rustig aan. 47 00:04:23,918 --> 00:04:24,751 Wat? 48 00:04:24,834 --> 00:04:27,334 Trek je wangen naar binnen. 49 00:04:27,418 --> 00:04:29,209 Wat is er mis? 50 00:04:34,043 --> 00:04:37,334 Jenkins, stop. Ik ben het, Bibi. 51 00:04:39,376 --> 00:04:41,751 Bibi? Waar ben je, schat? 52 00:04:45,251 --> 00:04:46,668 O, arme wezens. 53 00:04:46,793 --> 00:04:48,084 Mam? -Bibi? 54 00:04:49,001 --> 00:04:52,543 Moet je horen... -Wat doet Jenkins daarboven? 55 00:04:54,459 --> 00:04:57,418 Jij hebt dit gedaan. -Wat? Nee. 56 00:04:57,751 --> 00:05:01,376 Dit is de druppel. De aap komt nu uit de mouw. 57 00:05:01,459 --> 00:05:06,418 Maar dat boeit je vast niet, want dieren kunnen je niets schelen. 58 00:05:06,501 --> 00:05:08,501 Ik ben voorgelogen... 59 00:05:08,918 --> 00:05:11,334 Geen zorgen, mam helpt je wel. 60 00:05:11,418 --> 00:05:14,209 Ik ben het zat. -Je bent gewoon bang. 61 00:05:26,168 --> 00:05:29,334 Wat gek. Je houdt van dassen, niet van... 62 00:05:30,501 --> 00:05:31,626 ...bonen. 63 00:05:32,209 --> 00:05:34,959 Nu er een nieuw jaar begint... 64 00:05:35,043 --> 00:05:38,959 ...herdenken we het personeel dat er niet langer bij is. 65 00:05:43,501 --> 00:05:46,293 TER NAGEDACHTENIS AAN ONS PERSONEEL 66 00:05:49,334 --> 00:05:50,418 ONTSLAGEN 67 00:05:52,209 --> 00:05:53,043 Wat? 68 00:05:53,626 --> 00:05:55,168 GEDWONGEN VERTREK 69 00:05:59,001 --> 00:06:01,001 Ho eens, dat ben ik. Nee. 70 00:06:01,084 --> 00:06:02,584 HEEL ERG ONTSLAGEN 71 00:06:04,751 --> 00:06:07,751 Hallo, Cronies. Genieten jullie ervan? 72 00:06:07,834 --> 00:06:09,584 Nee. -Uitstekend. 73 00:06:09,668 --> 00:06:14,918 Als jullie zien wat ik nu ga laten zien, voelen jullie je nog rotter. 74 00:06:15,959 --> 00:06:17,668 Vooruit. Kom mee. 75 00:06:17,959 --> 00:06:22,418 Mam. Rik. Ik moet wat zeggen. -Ik moet die dieren bevrijden. 76 00:06:22,501 --> 00:06:24,668 Ik help. -Je hebt zat gedaan. 77 00:06:24,751 --> 00:06:29,001 En ik heb je nooit leuk gevonden. Ik had medelijden. 78 00:06:29,084 --> 00:06:32,584 En ik nu met jou, want dit is een enorme fout. 79 00:06:32,668 --> 00:06:36,501 Hé, luister. Dit is Jenkins niet. 80 00:06:36,584 --> 00:06:40,126 Het is geen kipperaffe. Het is een oordaan. 81 00:06:41,376 --> 00:06:44,709 Als dat zo is... -Maakte Sam de goede keus. 82 00:06:45,168 --> 00:06:46,626 En Rik ook. 83 00:06:46,709 --> 00:06:50,751 Je haat hem niet echt, toch? Zeg hem hoe je je voelt. 84 00:06:50,834 --> 00:06:52,126 Deze kant op. 85 00:06:52,376 --> 00:06:54,834 Begin je minderwaardig te voelen. 86 00:06:56,751 --> 00:06:57,793 Dieven. 87 00:06:57,876 --> 00:07:01,293 Hoe durven jullie de gestolen kipperaffe te stelen? 88 00:07:01,376 --> 00:07:03,751 Ja-knikker. -Ja, meneer Snurz. 89 00:07:03,834 --> 00:07:05,918 Grijp dat dier. -Ja, meneer. 90 00:07:09,251 --> 00:07:10,209 Foute boel. 91 00:07:10,293 --> 00:07:11,293 Wegwezen. 92 00:07:11,376 --> 00:07:13,001 Stop ze. -Halt. 93 00:07:13,084 --> 00:07:15,459 Het zijn Wikkeman en Klotz. 94 00:07:16,209 --> 00:07:17,709 Wie zijn jullie? 95 00:07:17,793 --> 00:07:19,876 De SLECHTEN. 96 00:07:19,959 --> 00:07:23,459 Sectie Levende Entiteiten Crew Hulp Tegen Ernstige Narigheid. 97 00:07:23,834 --> 00:07:26,584 En we pakken iedereen op. 98 00:07:28,001 --> 00:07:32,418 Jullie brachten een dier in gevaar, vervoerden het, stalen dassen... 99 00:07:32,501 --> 00:07:37,418 Je hoeft niet alles op te noemen. -Klopt. Ik kan het ook zingen. 100 00:07:37,501 --> 00:07:39,668 verzet bij arrestatie 101 00:07:39,751 --> 00:07:41,709 handel met voorkennis 102 00:07:41,793 --> 00:07:43,834 handel met nakennis 103 00:07:43,918 --> 00:07:46,543 vroegtijdige veroudering van een agent 104 00:07:46,626 --> 00:07:49,834 Mam, voor de draad ermee. -Ik weet niet... 105 00:07:49,918 --> 00:07:51,709 Voor ze uitgezongen is. 106 00:07:51,793 --> 00:07:54,084 lopen met een geschorst rijbewijs 107 00:07:54,668 --> 00:07:56,543 Ik vind je leuk... 108 00:07:57,251 --> 00:07:58,334 Heel leuk. 109 00:07:58,418 --> 00:08:00,126 Ik doelde op de bonen. 110 00:08:00,959 --> 00:08:04,043 Ik dacht dat je het over mij en Rik had. 111 00:08:04,126 --> 00:08:07,126 En ik zei... -Daar ben ik blij mee. 112 00:08:09,459 --> 00:08:13,293 identiteitsdiefstal en jezelf voordoen als 113 00:08:13,376 --> 00:08:16,293 kermisexploitanten 114 00:08:16,751 --> 00:08:18,043 Sla ze in de boeien. 115 00:08:25,626 --> 00:08:26,543 Het werkt. 116 00:08:28,918 --> 00:08:31,376 Vang die kipperaffe. -Ja, meneer. 117 00:08:32,043 --> 00:08:32,959 Kom op. 118 00:08:34,043 --> 00:08:34,918 Hebbes. 119 00:08:35,001 --> 00:08:36,543 Kom terug, kipperaffe. 120 00:08:39,668 --> 00:08:43,376 We moeten Sam vinden. -Waar gaan jullie heen? 121 00:08:43,459 --> 00:08:46,876 Mijn beste vriend zoeken. -En een huisdier. 122 00:08:48,501 --> 00:08:53,376 Welkom op de luchtballonhaven. Houd bij het uitstappen... 123 00:08:53,459 --> 00:08:55,709 ...je allerbeste vriend vast. 124 00:08:55,959 --> 00:09:02,293 Uw drie kaartjes naar Kipperaffe-eiland kosten precies 1700 brokkels. 125 00:09:05,418 --> 00:09:07,376 Een voor Sam Ik-Ben. 126 00:09:07,459 --> 00:09:10,168 Een voor een geheimzinnige koffer. 127 00:09:10,251 --> 00:09:14,043 En een voor reismaatje Rik Ben-Ik. 128 00:09:14,584 --> 00:09:18,834 Die laatste heb ik niet nodig. -Sorry. Geen geld terug. 129 00:09:18,918 --> 00:09:21,626 Uw ballon vertrekt van platform 71. 130 00:09:24,543 --> 00:09:29,001 En de film aan boord is Twee maatjes, voor de eeuwigheid. 131 00:09:29,584 --> 00:09:31,751 Dat is mijn lievelingsfilm. 132 00:09:31,834 --> 00:09:32,876 Volgende. 133 00:09:33,251 --> 00:09:34,126 Hebbes. 134 00:09:38,251 --> 00:09:39,293 Ik heb je. 135 00:09:46,376 --> 00:09:49,376 Je bent van... 136 00:09:49,459 --> 00:09:52,126 Wat doet Snurz met de kipperaffe? 137 00:09:53,834 --> 00:09:55,918 De gestolen kipperaffe. 138 00:09:56,001 --> 00:10:01,043 Dat zijn bedreigde diersoorten. -Als aandeelhouder eis ik antwoorden. 139 00:10:02,251 --> 00:10:05,584 Ik ook. Van wie zijn die dieren? 140 00:10:05,668 --> 00:10:07,668 Doe dat gordijn dicht. 141 00:10:08,418 --> 00:10:12,959 Je had gelijk over dit gala, Snurzie. Het is prachtig. 142 00:10:14,209 --> 00:10:17,459 Ja. Bedankt voor de uitnodiging, makker. 143 00:10:39,209 --> 00:10:41,709 Ik ben bedonderd door een opdonder. 144 00:10:41,918 --> 00:10:45,793 Hij neemt een koudeluchtballon. Naar het vliegveld. 145 00:10:45,876 --> 00:10:47,459 AANDEEL SNURZCO KELDERT 146 00:10:52,209 --> 00:10:56,126 Bijna thuis, maat. We vertrekken over vijf minuten. 147 00:10:56,209 --> 00:10:57,626 Wat mag het wezen? 148 00:10:58,543 --> 00:11:01,709 Lastig, maar ik neem groene eieren met ham. 149 00:11:03,751 --> 00:11:06,084 O, daar is hij. -Sam. 150 00:11:06,168 --> 00:11:09,084 Is Jenkins... -Hij gaat naar huis. 151 00:11:09,168 --> 00:11:14,251 Ik zou hem nooit wat laten overkomen, maar iemand geloofde me niet. 152 00:11:14,334 --> 00:11:18,668 Sam, het spijt me zo. Ik had mijn vriend moeten geloven. 153 00:11:22,751 --> 00:11:25,834 Bibi, we gaan wat suikerflanel halen. 154 00:11:26,168 --> 00:11:27,043 Maar... 155 00:11:31,043 --> 00:11:34,543 Je bent de beste vriend die ik ooit gehad heb. 156 00:11:35,001 --> 00:11:36,668 Je enige vriend. 157 00:11:37,209 --> 00:11:39,209 Ja, maar dus ook de beste. 158 00:11:41,293 --> 00:11:46,251 Het enige wat evenveel pijn deed als mama missen, is wat je zei. 159 00:11:46,709 --> 00:11:51,334 Dat weet ik. Maar zou je kunnen proberen het me te vergeven? 160 00:11:54,584 --> 00:11:55,668 Weet ik niet. 161 00:11:57,168 --> 00:12:00,126 Vriendschap is lastig te herstellen. 162 00:12:01,209 --> 00:12:06,751 Het vergt iets groots, iets enorms. Iets wat niet is voor te stellen. 163 00:12:10,043 --> 00:12:10,918 Wat doe je? 164 00:12:11,001 --> 00:12:14,834 Je laten zien hoe graag ik je vriend wil zijn. 165 00:12:16,501 --> 00:12:19,376 Rik, dit hoef je niet te doen. -Jawel. 166 00:12:19,459 --> 00:12:22,709 Ik weet niet of 't hier lekker is, maar ga het proeven. 167 00:12:22,793 --> 00:12:24,751 Wacht, Rik, je bent gek. 168 00:12:26,751 --> 00:12:29,834 Groene eieren met ham zijn overal lekker. 169 00:12:47,459 --> 00:12:51,043 Hé, ik vind groene eieren met ham lekker. 170 00:12:51,126 --> 00:12:53,959 Echt, ik vind ze lekker, Sam Ik-Ben. 171 00:12:54,043 --> 00:12:57,793 Ik eet ze op een boot. Met een geit in de goot. 172 00:12:57,876 --> 00:13:02,084 Ik eet ze in de regen, in het donker en in de trein kan ik er tegen. 173 00:13:03,459 --> 00:13:07,084 Ik eet ze in het bos en ik eet ze met een vos. 174 00:13:07,584 --> 00:13:08,418 Michael... 175 00:13:08,501 --> 00:13:10,209 Ik eet ze in een huis. 176 00:13:10,293 --> 00:13:12,293 En ik eet ze met een muis. 177 00:13:13,668 --> 00:13:17,543 In een auto, in een boom. Ik eet ze in berg en dal. 178 00:13:17,626 --> 00:13:21,876 Weet je, ik eet ze overal. 179 00:13:23,668 --> 00:13:27,459 Hou die gedachte vast, dit is super, maar... 180 00:13:29,876 --> 00:13:30,709 Vluchten. 181 00:13:32,584 --> 00:13:34,209 Da's mijn kipperaffe! 182 00:13:35,293 --> 00:13:36,418 BEVEILIGING 183 00:13:43,001 --> 00:13:45,584 Ho, die moeten over de band. 184 00:13:56,168 --> 00:13:57,418 O, nog vers. 185 00:14:00,376 --> 00:14:03,334 Nee. Sorry, meneer. Zet uw flurz af. 186 00:14:03,751 --> 00:14:05,584 Wat? Welke flurz? 187 00:14:22,834 --> 00:14:24,126 Bliksdeksels. 188 00:14:24,418 --> 00:14:25,501 Welke kant op? 189 00:14:25,918 --> 00:14:26,876 Eens kijken. 190 00:14:27,209 --> 00:14:29,418 We moeten naar platform 71. 191 00:14:38,959 --> 00:14:40,918 Hoe komen we daarboven? 192 00:14:41,001 --> 00:14:43,209 Simpel. Met de ballonlift. 193 00:14:45,709 --> 00:14:47,334 We gaan naar beneden. 194 00:14:47,751 --> 00:14:49,168 Houd de deur open. 195 00:14:49,543 --> 00:14:51,334 Een klein momentje. 196 00:14:52,084 --> 00:14:54,918 Hij zal er snel zijn. -Niet snel zat. 197 00:14:55,001 --> 00:14:57,793 Ja. Zo verdedigen we dieren, gast. 198 00:14:59,584 --> 00:15:01,459 Geef me de kipperaffe. 199 00:15:06,126 --> 00:15:07,293 Het is gedaan. 200 00:15:10,084 --> 00:15:11,751 Goed gedaan, J. 201 00:15:16,168 --> 00:15:17,709 Nieuw plan. Kom mee. 202 00:15:18,876 --> 00:15:21,918 Die nieuwe Rik bevalt me wel. 203 00:15:24,668 --> 00:15:26,668 Zeg, Rik, wat is... 204 00:15:28,418 --> 00:15:29,293 Wacht. 205 00:15:33,751 --> 00:15:34,584 Spring. 206 00:15:35,251 --> 00:15:36,376 Daar gaat ie. 207 00:15:40,668 --> 00:15:41,668 Hebbes. 208 00:15:44,126 --> 00:15:45,959 Trek me omhoog. 209 00:15:47,751 --> 00:15:49,001 Bedankt, maatje. 210 00:15:54,168 --> 00:15:57,293 Zullen ze het redden? -Niet zonder onze hulp. 211 00:15:59,543 --> 00:16:01,876 oprechte vriendschap -Hou je vast. 212 00:16:07,001 --> 00:16:08,334 Ik krijg je wel. 213 00:16:15,876 --> 00:16:17,959 De beste zakenreis ooit. 214 00:16:25,501 --> 00:16:26,918 We zijn er bijna. 215 00:16:30,501 --> 00:16:31,834 Platform 71. 216 00:16:32,376 --> 00:16:34,251 Gelukt. -Mijn kipperaffe. 217 00:16:35,334 --> 00:16:36,293 Meneer Snurz. 218 00:16:41,126 --> 00:16:42,126 Red jezelf. 219 00:16:42,209 --> 00:16:46,626 Spring op die rand. -Nee. Niet zonder de kipperaffe. 220 00:16:46,834 --> 00:16:50,001 Iets loslaten waarvan je houdt, is lastig. 221 00:16:50,084 --> 00:16:54,126 Maar soms moet je het doen, ook al is dat eng. 222 00:16:54,793 --> 00:16:55,751 Je kunt het. 223 00:16:56,209 --> 00:16:57,209 Dat weet ik. 224 00:16:57,626 --> 00:16:59,501 Je kunt het loslaten. 225 00:17:01,876 --> 00:17:03,501 Nee. Geef hier. 226 00:17:04,918 --> 00:17:06,459 Hij is van mij. 227 00:17:07,334 --> 00:17:09,834 Ik doe dit voor jouw veiligheid. 228 00:17:16,793 --> 00:17:18,918 oprechte vriendschap 229 00:17:19,293 --> 00:17:23,418 Nee. Bevrijd me nu meteen. Haal me hier weg. 230 00:17:23,709 --> 00:17:25,293 Weet je wel wie ik ben? 231 00:17:25,376 --> 00:17:27,459 Dat is Hendrik C. Snurz. 232 00:17:27,543 --> 00:17:30,334 Hij draagt een flurz. -Kijk hierheen. 233 00:17:30,418 --> 00:17:32,418 Meneer. -Hoe heet de flurz? 234 00:17:32,501 --> 00:17:35,251 Snurz. -Uw reactie op de flurz? 235 00:17:35,334 --> 00:17:36,168 Hier. 236 00:17:40,793 --> 00:17:42,334 We gaan weer omhoog. 237 00:17:50,793 --> 00:17:52,876 Gelukt. Start de ballon. 238 00:17:52,959 --> 00:17:54,918 Stop die ballon. 239 00:17:56,459 --> 00:17:58,459 Dat dier... -Dier... 240 00:17:58,543 --> 00:18:00,334 ...hoort... -Hoort... 241 00:18:00,793 --> 00:18:02,709 ...in de dierentuin. -Dierentuin. 242 00:18:04,668 --> 00:18:07,876 Pak mij op, maar laat de kipperaffe gaan. 243 00:18:08,209 --> 00:18:11,918 Ik heb veel mensen bedrogen. Heel veel. 244 00:18:12,001 --> 00:18:16,126 Maar nu had ik een goede reden. Jenkins thuis brengen. 245 00:18:16,584 --> 00:18:17,543 Alsjeblieft. 246 00:18:18,084 --> 00:18:20,459 Dat is mijn laatste klus. 247 00:18:24,668 --> 00:18:26,043 Sam Ik-Ben... 248 00:18:28,876 --> 00:18:30,918 ...ik heb drie woorden. 249 00:18:34,584 --> 00:18:38,084 Start de ballon. 250 00:18:41,584 --> 00:18:43,376 Hoorde je dat, Jenkins? 251 00:18:47,959 --> 00:18:51,293 En je vlekkeloze carrière? Je slaagt altijd. 252 00:18:51,376 --> 00:18:54,334 Er moet ooit een eerste keer zijn. 253 00:18:55,709 --> 00:18:58,043 Deze eerste klus was geweldig. 254 00:18:58,459 --> 00:19:01,709 Een eerste en laatste high five? 255 00:19:02,293 --> 00:19:03,709 Nee. 256 00:19:05,709 --> 00:19:07,584 Agent Klotz. 257 00:19:08,959 --> 00:19:09,918 Hij past. 258 00:19:12,918 --> 00:19:16,001 Nou, grote jongen, het zit er nu op. 259 00:19:17,501 --> 00:19:19,334 Ga je niet mee? 260 00:19:19,418 --> 00:19:21,418 Hij hoort bij zijn moeder. 261 00:19:21,501 --> 00:19:23,751 En ik zoek de mijne nog. 262 00:19:24,376 --> 00:19:28,418 Dus blijf ik hier en blijf ik eten tot ik haar vind. 263 00:19:30,876 --> 00:19:32,584 Ik blijf het proberen. 264 00:19:33,334 --> 00:19:36,209 Maar ik zal mijn grote jongen missen. 265 00:19:37,209 --> 00:19:38,168 Heel erg. 266 00:19:42,543 --> 00:19:44,334 Ik hou van je, Jenkins. 267 00:19:45,168 --> 00:19:46,876 Iedereen, voor altijd. 268 00:19:48,251 --> 00:19:49,959 Tijd om op te stijgen. 269 00:20:10,584 --> 00:20:12,084 Pas op jezelf. -Dag. 270 00:20:12,168 --> 00:20:15,959 Vaarwel, maatje. -Dag. Ik zal je nooit vergeten. 271 00:20:22,543 --> 00:20:23,626 Wat is dat nu? 272 00:20:28,251 --> 00:20:29,501 De Geit is daar. 273 00:20:29,584 --> 00:20:31,168 Ik ben hier. 274 00:20:32,209 --> 00:20:33,418 Hij is daar. 275 00:20:34,834 --> 00:20:38,709 Mam, we moeten wat doen. -Kan niet. Het is te hoog. 276 00:20:39,918 --> 00:20:41,334 Het kan wel. 277 00:20:53,501 --> 00:20:56,751 Nee, het is te hoog. -Wat als hij ontploft? 278 00:20:56,834 --> 00:21:00,126 Dat zou kunnen. Maar ik moet het proberen. 279 00:21:00,876 --> 00:21:02,584 Dat was prachtig. 280 00:21:20,918 --> 00:21:22,751 Kom maar op. 281 00:21:32,834 --> 00:21:34,459 Nee maar... 282 00:21:34,543 --> 00:21:39,709 Zo te zien werkte die vliegmachine van je niet, compadre. 283 00:21:40,126 --> 00:21:42,543 Dat zullen we eens zien, amigo. 284 00:21:50,459 --> 00:21:54,584 Het is oké, Jenkins. Alles komt goed. 285 00:21:55,001 --> 00:21:58,709 Leuk geprobeerd, maar je maakte me enkel sterker. 286 00:21:59,084 --> 00:22:00,959 Maak je klaar om... 287 00:22:03,459 --> 00:22:04,959 Ik heb hem gebouwd. 288 00:22:15,209 --> 00:22:19,334 Rik Ben-Ik, je bent een roekeloze, gevaarlijke man. 289 00:22:22,501 --> 00:22:24,293 En daar ben ik dol op. 290 00:22:26,834 --> 00:22:28,334 Ik hou ook van jou. 291 00:22:32,543 --> 00:22:34,376 Vaarwel, Jenkins. 292 00:22:35,251 --> 00:22:37,043 Doe mama de groeten. 293 00:22:38,501 --> 00:22:40,126 Veilige reis, maatje. 294 00:22:57,501 --> 00:22:59,459 Oké, wat mag het wezen? 295 00:23:00,626 --> 00:23:03,001 Lastige keus. Eens kijken... 296 00:23:03,084 --> 00:23:07,126 Heel veel keus. Wat neem ik? Paarse pannenkoeken... 297 00:23:07,209 --> 00:23:09,418 Dat klinkt goed. 298 00:23:09,834 --> 00:23:11,334 Hebt u een dagmenu? 299 00:23:12,334 --> 00:23:15,209 Twee porties groene eieren met ham. 300 00:23:20,584 --> 00:23:21,751 Ik vind 't lekker. 301 00:23:22,584 --> 00:23:26,668 Ik zou zelf ook tot die conclusie zijn gekomen. 302 00:23:30,668 --> 00:23:35,293 Bedankt dat je ze me liet proeven. Bedankt, Sam Ik-Ben. 303 00:23:36,001 --> 00:23:42,084 Dit was het verhaal van onze heren. Een verhaal over nieuwe dingen proberen. 304 00:23:42,168 --> 00:23:45,834 Groene eieren met ham en liefde die ontluikt. 305 00:23:46,251 --> 00:23:50,418 En nu is het afgelopen. Sorry. Het verhaal is uit. 306 00:23:51,334 --> 00:23:52,334 Of toch niet? 307 00:23:55,918 --> 00:23:57,168 Wat is er, Sam? 308 00:23:58,876 --> 00:23:59,834 De eieren... 309 00:24:00,251 --> 00:24:01,334 Ze zijn van... 310 00:24:03,918 --> 00:24:05,043 ...mama. 311 00:24:15,751 --> 00:24:17,293 Alles oké, makker? 312 00:24:17,376 --> 00:24:18,793 Sorry. Hij... 313 00:24:19,418 --> 00:24:21,293 Hij vond ze erg lekker. 314 00:24:21,376 --> 00:24:26,959 Ik laat mijn eieren per boot aankomen van een mooi boerderijtje. 315 00:24:27,918 --> 00:24:30,584 Daar moet mijn moeder zijn. 316 00:24:31,168 --> 00:24:34,501 Oost-Floebria? Dat is hartstikke ver weg. 317 00:24:35,376 --> 00:24:37,168 Daarom moeten opschieten. 318 00:25:29,334 --> 00:25:32,168 Ondertiteld door: Robby van den Hoek