1 00:00:10,959 --> 00:00:12,376 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:01:17,501 --> 00:01:19,168 ‎"수스 박사의 책을 원작으로 함" 3 00:01:23,876 --> 00:01:27,918 ‎1,700브러클이야 ‎한 푼도 아깝지 않아 4 00:01:28,001 --> 00:01:30,876 ‎정말 사실일까요? ‎전부 사기였을 뿐일까요? 5 00:01:30,959 --> 00:01:33,543 ‎우리가 사랑하는 샘이 ‎치커라프를 팔아넘긴다고요? 6 00:01:34,001 --> 00:01:35,793 ‎샘 아저씨, 안 돼요 7 00:01:40,501 --> 00:01:41,668 ‎잘 보살펴주세요 8 00:01:43,376 --> 00:01:45,626 ‎그래, 그 현금으로 뭘 할 거지? 9 00:01:45,709 --> 00:01:48,626 ‎도금한 돌은 어때? ‎괜찮은 석공이 있는데 10 00:01:48,709 --> 00:01:51,251 ‎아뇨, 냉기구를 타고 ‎바로 떠날 거예요 11 00:01:51,334 --> 00:01:52,876 ‎여기만 아니면 어디든 12 00:01:53,209 --> 00:01:55,793 ‎파트너랑 같이 ‎도시를 떠나 숨으려고? 13 00:01:55,876 --> 00:01:58,418 ‎가이요? 아뇨 ‎그냥 어수룩한 놈인걸요 14 00:01:59,043 --> 00:02:01,959 ‎진짜 봉이에요 ‎제 절친이라니 당치도 않아요 15 00:02:02,043 --> 00:02:04,251 ‎- 그 여자는? ‎- 두 배로 어수룩하죠 16 00:02:04,334 --> 00:02:05,376 ‎그 딸내미는? 17 00:02:05,668 --> 00:02:06,668 ‎세 배로 어수룩하죠 18 00:02:08,126 --> 00:02:09,334 ‎마음에 드는군 19 00:02:09,418 --> 00:02:11,209 ‎우리 일에 친구는 없으니까요 20 00:02:14,126 --> 00:02:17,626 ‎정말 아름답구나 21 00:02:18,751 --> 00:02:21,126 ‎마지막으로 하나 묻지 ‎이름을 지어줬나? 22 00:02:22,793 --> 00:02:25,084 ‎아뇨, 정 붙이기 싫었어요 23 00:02:27,459 --> 00:02:30,459 ‎이제 저 벽에 묶여서 ‎남은 평생을 보내거라 24 00:02:34,834 --> 00:02:37,626 ‎가이는 포기했어요 ‎이제 발명가가 아니에요 25 00:02:38,043 --> 00:02:42,001 ‎앉아서 페인트를 관찰하는 ‎초라한 봉일 뿐이죠 26 00:02:44,834 --> 00:02:47,751 ‎- 계속 관찰해 ‎- 네 27 00:02:48,251 --> 00:02:50,543 ‎절대, 무슨 일이 있어도 28 00:02:50,626 --> 00:02:53,126 ‎페인트가 다 마르기 전에 ‎자리를 비우지 마 29 00:02:54,043 --> 00:02:55,334 ‎비웠다간 해고야! 30 00:02:55,543 --> 00:02:56,459 ‎알았나? 31 00:02:57,293 --> 00:02:58,501 ‎네, 그럼... 32 00:03:07,209 --> 00:03:12,543 ‎그 결과 70,017개로 ‎정확히 집계되었습니다 33 00:03:13,043 --> 00:03:14,126 ‎감사합니다 34 00:03:14,209 --> 00:03:17,251 ‎미셸리는 콩을 다 셌고 ‎드디어 벗어날 수 있었어요 35 00:03:17,334 --> 00:03:21,334 ‎끝나니까 후련하네 ‎이제 우리 놀러 갈까, 이비? 36 00:03:21,418 --> 00:03:22,834 ‎하지만 그때 깨달았죠 37 00:03:22,918 --> 00:03:24,209 ‎딸이 사라졌다는 걸요 38 00:03:25,834 --> 00:03:28,376 ‎이비? 어떡하면 좋아 39 00:03:28,751 --> 00:03:31,084 ‎이비! 40 00:03:31,168 --> 00:03:32,668 ‎좀 서두를 수 없나? 41 00:03:32,751 --> 00:03:34,043 ‎네, 스너즈 회장님 42 00:03:34,126 --> 00:03:35,918 ‎서두르라고! 43 00:03:36,001 --> 00:03:37,626 ‎빨리, 빨리 44 00:03:37,709 --> 00:03:40,293 ‎서둘러! 잽싸게 움직여! 45 00:03:40,376 --> 00:03:42,668 ‎- 갑니다, 가요 ‎- 왜 이리 오래 걸려? 46 00:03:42,751 --> 00:03:43,793 ‎다 됐습니다 47 00:03:43,876 --> 00:03:46,543 ‎- 내가 다 직접 해야겠나? ‎- 거의 다 됐어요! 48 00:03:46,959 --> 00:03:47,876 ‎됐습니다! 49 00:03:47,959 --> 00:03:49,959 ‎끔찍한 족쇄! 50 00:03:52,959 --> 00:03:56,501 ‎친구들이 널 보면 ‎자기 자신을 미워하며 51 00:03:56,584 --> 00:03:59,501 ‎살아온 삶을 되돌아보겠지! 52 00:04:01,834 --> 00:04:05,251 ‎친구들! 창피당할 준비는 됐나? 53 00:04:08,626 --> 00:04:10,084 ‎좋아, 미스터 젠킨스 54 00:04:10,168 --> 00:04:11,459 ‎내가 탈출시켜줄게 55 00:04:15,543 --> 00:04:16,376 ‎얌전히 있어 56 00:04:23,918 --> 00:04:24,751 ‎무슨... 57 00:04:24,834 --> 00:04:27,334 ‎볼 좀 집어넣어 봐 58 00:04:27,418 --> 00:04:29,501 ‎대체 왜 그래? 59 00:04:33,751 --> 00:04:35,626 ‎미스터 젠킨스, 그만! 60 00:04:35,709 --> 00:04:37,334 ‎나야, 이비라고! 61 00:04:39,376 --> 00:04:40,251 ‎이비? 62 00:04:40,668 --> 00:04:41,751 ‎어디 있니, 얘야? 63 00:04:45,251 --> 00:04:46,668 ‎불쌍한 녀석들 64 00:04:46,793 --> 00:04:48,084 ‎- 엄마? ‎- 이비? 65 00:04:49,001 --> 00:04:50,001 ‎희한하죠 66 00:04:50,084 --> 00:04:52,543 ‎미스터 젠킨스가 ‎왜 거기 매달려 있어? 67 00:04:54,459 --> 00:04:56,418 ‎당신이었어, 당신 짓이죠! 68 00:04:56,501 --> 00:04:57,668 ‎네? 아니에요 69 00:04:57,751 --> 00:04:59,376 ‎이제 진짜 마지막이에요 70 00:04:59,459 --> 00:05:01,459 ‎참을 만큼 참았다고요 71 00:05:01,543 --> 00:05:03,251 ‎- 하지만 상관없겠죠 ‎- 아니에요! 72 00:05:03,334 --> 00:05:06,418 ‎당신은 아무렇지 않게 ‎동물을 해치는 사람이니까 73 00:05:06,501 --> 00:05:08,501 ‎날 속이고, 이용하고... 74 00:05:08,918 --> 00:05:11,168 ‎걱정하지 마 ‎엄마가 도와주실 거야, 젠킨스 75 00:05:11,418 --> 00:05:14,043 ‎- 더는 못 참아요! ‎- 겁을 많이 먹었구나 76 00:05:25,959 --> 00:05:28,709 ‎거참 이상하네! ‎치커라프가 좋아하는 건 넥타이지 77 00:05:30,501 --> 00:05:31,626 ‎콩이 아닌데 78 00:05:32,209 --> 00:05:34,959 ‎스너즈 주식회사의 ‎새로운 한 해를 축하하며 79 00:05:35,043 --> 00:05:38,959 ‎우리 곁을 떠나간 직원들을 ‎기리겠습니다 80 00:05:43,501 --> 00:05:46,293 ‎"사랑하는 직원들을 기억하며" 81 00:05:49,334 --> 00:05:50,418 ‎"해고!" 82 00:05:52,209 --> 00:05:53,043 ‎뭐야? 83 00:05:53,626 --> 00:05:55,168 ‎"권고사직!" 84 00:05:59,001 --> 00:06:01,084 ‎뭐야! 나잖아, 안 돼! 85 00:06:01,168 --> 00:06:02,584 ‎"특별 해고!" 86 00:06:04,751 --> 00:06:07,751 ‎안녕, 친구들! ‎즐거운 시간 보내고 있나? 87 00:06:07,834 --> 00:06:09,584 ‎- 아니 ‎- 아주 좋아! 88 00:06:09,668 --> 00:06:12,834 ‎이제 내가 보여주는 걸 보면 89 00:06:12,918 --> 00:06:14,751 ‎기분이 더 나빠질 거야 90 00:06:15,959 --> 00:06:17,668 ‎어서, 따라와 91 00:06:18,001 --> 00:06:19,959 ‎엄마! 아저씨! ‎드릴 말씀이 있어요! 92 00:06:20,376 --> 00:06:22,418 ‎여기 동물들 다 풀어줘야겠어요 93 00:06:22,501 --> 00:06:24,584 ‎- 도와줄게요 ‎- 당신은 도를 넘었어요 94 00:06:24,668 --> 00:06:27,043 ‎확실히 해두겠는데 ‎당신 좋아한 적 없어요 95 00:06:27,126 --> 00:06:29,001 ‎- 안타까웠을 뿐이에요 ‎- 가이! 96 00:06:29,084 --> 00:06:32,584 ‎네, 당신도 안타깝네요 ‎아주 크게 실수하고 있거든요 97 00:06:32,668 --> 00:06:34,418 ‎제 얘기 좀 들으세요! 98 00:06:34,501 --> 00:06:36,501 ‎얘는 미스터 젠킨스가 아니에요 99 00:06:36,584 --> 00:06:38,043 ‎치커라프도 아니라고요 100 00:06:38,126 --> 00:06:40,126 ‎지루스터예요! 101 00:06:41,376 --> 00:06:44,709 ‎- 저게 지루스터라면... ‎- 샘이 옳은 일을 한 거예요 102 00:06:45,168 --> 00:06:46,626 ‎가이 아저씨도 그렇고요 103 00:06:46,709 --> 00:06:48,751 ‎아저씨를 정말로 ‎싫어하진 않죠, 엄마? 104 00:06:48,834 --> 00:06:50,334 ‎속마음을 얘기해주세요 105 00:06:50,834 --> 00:06:52,126 ‎이쪽이야, 못난이들아! 106 00:06:52,209 --> 00:06:54,834 ‎열등감을 느껴보라고! 107 00:06:56,751 --> 00:06:57,793 ‎이 도둑놈들! 108 00:06:57,876 --> 00:07:01,168 ‎감히 내가 훔친 치커라프를 ‎훔치려고 하다니? 109 00:07:01,251 --> 00:07:02,584 ‎예스맨! 110 00:07:02,668 --> 00:07:03,751 ‎네, 스너즈 회장님 111 00:07:03,834 --> 00:07:05,834 ‎- 저 동물 데려와! ‎- 네, 회장님! 112 00:07:09,251 --> 00:07:11,293 ‎- 이거 안 좋아 보이는걸요 ‎- 가자! 113 00:07:11,376 --> 00:07:13,001 ‎- 당장 막아! ‎- 꼼짝 마! 114 00:07:13,084 --> 00:07:15,459 ‎나쁜 녀석들이에요! ‎맥윙클과 글런츠요! 115 00:07:16,376 --> 00:07:17,709 ‎너희는 또 뭐야? 116 00:07:17,793 --> 00:07:19,876 ‎우리는 나쁜 녀석들이다 117 00:07:19,959 --> 00:07:23,459 ‎동물보호국 글러프스버그 ‎어퍼 이피빌 지부다 118 00:07:23,834 --> 00:07:26,001 ‎너희 모두 체포하겠다 119 00:07:28,001 --> 00:07:29,918 ‎멸종 위기 동물을 ‎위기에 빠뜨린 혐의 120 00:07:30,001 --> 00:07:32,418 ‎멸종 위기 동물 운반 혐의 ‎넥타이 절도 혐의... 121 00:07:32,501 --> 00:07:35,084 ‎모든 혐의를 읊을 필요는 없어 122 00:07:35,168 --> 00:07:37,418 ‎맞아요, 노래로 해야겠어요! 123 00:07:37,501 --> 00:07:39,668 ‎체포 불응 혐의 124 00:07:39,751 --> 00:07:41,709 ‎내부자 거래 혐의 125 00:07:41,793 --> 00:07:43,834 ‎외부자 거래 혐의 126 00:07:43,918 --> 00:07:46,543 ‎요원을 빨리 늙게 한 혐의... 127 00:07:46,626 --> 00:07:48,459 ‎엄마, 쏟아내세요 128 00:07:48,543 --> 00:07:50,001 ‎뭐? 난 잘 모르겠어 129 00:07:50,084 --> 00:07:51,709 ‎노래가 끝나기 전에요! 130 00:07:51,793 --> 00:07:54,084 ‎정지된 면허를 소지한 혐의 131 00:07:54,668 --> 00:07:56,543 ‎당신을 좋아해요 132 00:07:57,251 --> 00:07:58,334 ‎많이요 133 00:07:58,418 --> 00:08:00,043 ‎콩을 쏟으라는 말이었는데 134 00:08:00,959 --> 00:08:04,043 ‎속마음을 쏟아내라고 ‎하는 줄 알았네, 못 살아! 135 00:08:04,126 --> 00:08:07,126 ‎- 그래요, 말해버렸으니... ‎- 말해줘서 기뻐요 136 00:08:09,459 --> 00:08:10,834 ‎신원 도용 혐의 137 00:08:10,918 --> 00:08:13,293 ‎축제 직원을... 138 00:08:13,376 --> 00:08:16,293 ‎사칭한 혐의 139 00:08:16,751 --> 00:08:18,043 ‎이제 체포해요! 140 00:08:25,626 --> 00:08:26,543 ‎효과가 있어! 141 00:08:27,834 --> 00:08:28,834 ‎옳지! 142 00:08:28,918 --> 00:08:31,376 ‎- 치커라프를 잡아! ‎- 네, 스너즈 회장님 143 00:08:32,043 --> 00:08:32,959 ‎어서 가요! 144 00:08:34,043 --> 00:08:34,918 ‎어딜! 145 00:08:35,001 --> 00:08:36,543 ‎이리 와, 치커라프야! 146 00:08:39,501 --> 00:08:41,751 ‎샘이 기구를 타기 전에 ‎붙잡아야 해 147 00:08:41,834 --> 00:08:43,376 ‎이봐! 당신 어디 가는 거야? 148 00:08:43,459 --> 00:08:44,959 ‎절친을 찾아야 해요 149 00:08:45,043 --> 00:08:46,876 ‎그리고 애완동물도요! 150 00:08:48,501 --> 00:08:50,293 ‎미프빌 기구 공항에 잘 오셨습니다 151 00:08:50,376 --> 00:08:51,959 ‎전차에서 안전하게 내리시려면 152 00:08:52,043 --> 00:08:55,168 ‎세상에서 제일 친한 친구와 ‎손을 꼭 잡아주십시오 153 00:08:55,959 --> 00:08:59,334 ‎치커라프 섬까지 일등석 세 장 154 00:08:59,418 --> 00:09:02,293 ‎정확히 1,700브러클입니다 155 00:09:05,418 --> 00:09:07,376 ‎샘 아이 엠 씨 한 장 156 00:09:07,459 --> 00:09:10,168 ‎수상한 여행 가방에 한 장 157 00:09:10,251 --> 00:09:14,043 ‎여행 친구 가이 엠 아이 씨 한 장 158 00:09:14,584 --> 00:09:18,834 ‎- 마지막 건 필요 없겠어요 ‎- 죄송해요, 환불은 안 됩니다 159 00:09:18,918 --> 00:09:21,418 ‎탑승하실 기구는 ‎타는 곳 71번에서 출발합니다 160 00:09:25,043 --> 00:09:26,709 ‎그리고 기내 상영 영화는 161 00:09:26,793 --> 00:09:29,001 ‎'헤어질 수 없는 두 절친'입니다 162 00:09:29,584 --> 00:09:31,751 ‎내가 제일 좋아하는 영화네 163 00:09:31,834 --> 00:09:32,876 ‎다음 손님 164 00:09:33,251 --> 00:09:34,126 ‎잡았다! 165 00:09:38,251 --> 00:09:39,293 ‎넌 내 거야! 166 00:09:46,376 --> 00:09:49,376 ‎넌 내 거... 167 00:09:49,459 --> 00:09:52,126 ‎- 스너즈가 왜 치커라프랑? ‎- 저 동물들은 뭐야? 168 00:09:53,834 --> 00:09:55,918 ‎도난당한 치커라프다! 169 00:09:56,001 --> 00:09:58,001 ‎다 멸종 위기 동물들이잖아! 170 00:09:58,084 --> 00:10:00,668 ‎주주로서 해명을 요구합니다! 171 00:10:02,251 --> 00:10:03,751 ‎나도요! 172 00:10:03,834 --> 00:10:05,584 ‎저게 다 누구 동물이람? 173 00:10:05,668 --> 00:10:07,668 ‎커튼 쳐! 174 00:10:08,418 --> 00:10:10,918 ‎네 말이 맞았어, 스너지 175 00:10:11,001 --> 00:10:12,959 ‎정말 멋진 연회야! 176 00:10:14,209 --> 00:10:17,459 ‎그래, 초대해줘서 ‎정말 고맙다, 친구야! 177 00:10:39,209 --> 00:10:41,709 ‎난 사기꾼한테 사기당한 거야! 178 00:10:41,959 --> 00:10:44,168 ‎그 사기꾼은 기구를 타러 갔지! 179 00:10:44,584 --> 00:10:45,793 ‎냉기구 공항으로! 180 00:10:45,876 --> 00:10:47,459 ‎"스너즈 주식회사 주가 폭락!" 181 00:10:52,209 --> 00:10:53,918 ‎집에 거의 다 왔어, 친구야 182 00:10:54,001 --> 00:10:56,126 ‎5분 후면 가족을 만나러 ‎출발하는 거야 183 00:10:56,209 --> 00:10:57,584 ‎뭐 드릴까요, 손님? 184 00:10:58,543 --> 00:11:01,668 ‎어려운 선택이지만 ‎초록 달걀과 햄으로 할게요 185 00:11:03,834 --> 00:11:04,918 ‎저기 있다! 186 00:11:05,251 --> 00:11:06,084 ‎샘! 187 00:11:06,168 --> 00:11:07,918 ‎미스터 젠킨스는... 188 00:11:08,001 --> 00:11:09,084 ‎집에 가는 중이야 189 00:11:09,168 --> 00:11:11,459 ‎내가 얘한테 ‎나쁜 짓을 할 리가 없잖아 190 00:11:12,084 --> 00:11:14,168 ‎근데 누구는 날 안 믿었지 191 00:11:14,251 --> 00:11:16,418 ‎샘, 정말 미안해 192 00:11:16,501 --> 00:11:18,668 ‎넌 내 친구고 믿었어야 했는데 193 00:11:22,751 --> 00:11:25,834 ‎이비, 플란넬 사탕 먹으러 갈까? 194 00:11:26,168 --> 00:11:27,043 ‎하지만... 195 00:11:31,043 --> 00:11:34,543 ‎사실 넌 내가 사귄 최고의 친구야 196 00:11:35,001 --> 00:11:36,668 ‎네 친구는 나 하나뿐이잖아 197 00:11:37,209 --> 00:11:39,209 ‎응, 그래도 최고는 최고지 198 00:11:41,293 --> 00:11:44,293 ‎엄마를 그리워하는 만큼이나 ‎나한테 상처가 된 게 199 00:11:44,376 --> 00:11:46,251 ‎바로 네가 했던 말이야 200 00:11:46,709 --> 00:11:47,709 ‎알아 201 00:11:48,376 --> 00:11:51,334 ‎네가 날 용서할 마음이라도 ‎들게 할 방법이 없을까? 202 00:11:54,584 --> 00:11:55,418 ‎글쎄 203 00:11:57,168 --> 00:12:00,126 ‎차갑게 식어버린 우정을 ‎데우는 건 쉽지 않아요 204 00:12:01,334 --> 00:12:02,751 ‎큰 게 필요하죠 205 00:12:02,834 --> 00:12:04,293 ‎아주 크고 206 00:12:04,376 --> 00:12:06,293 ‎대담한 거요 207 00:12:10,043 --> 00:12:10,918 ‎가이, 왜 그래? 208 00:12:11,001 --> 00:12:14,834 ‎내가 이 정도로 ‎네 친구가 되고 싶단 뜻이야 209 00:12:16,501 --> 00:12:18,251 ‎가이! 안 그래도 돼 210 00:12:18,334 --> 00:12:19,376 ‎그래야 해 211 00:12:19,459 --> 00:12:21,418 ‎여기서 먹어도 ‎맛있을지는 모르겠지만 212 00:12:21,501 --> 00:12:22,709 ‎먹어볼 거야 213 00:12:22,793 --> 00:12:24,751 ‎잠깐! 가이! 정신 차려! 214 00:12:26,793 --> 00:12:29,834 ‎초록 달걀과 햄은 ‎어디서 먹어도 맛있다고 215 00:12:47,459 --> 00:12:48,501 ‎세상에 216 00:12:48,584 --> 00:12:51,043 ‎초록 달걀과 햄 좋은걸 217 00:12:51,126 --> 00:12:53,959 ‎좋아, 좋다고, 샘 아이 엠 218 00:12:54,043 --> 00:12:55,918 ‎배에서도 먹을 거고 219 00:12:56,001 --> 00:12:57,793 ‎염소랑도 먹을 거고 220 00:12:57,876 --> 00:13:01,459 ‎빗속에서도, 어두운 곳에서도 ‎기차에서도 먹을 거야! 221 00:13:03,459 --> 00:13:06,793 ‎상자 안에서도 먹을 거고 ‎여우랑도 먹을 거야! 222 00:13:07,584 --> 00:13:08,418 ‎마이클 223 00:13:08,501 --> 00:13:10,209 ‎집에서도 먹을 거고 224 00:13:10,293 --> 00:13:11,876 ‎쥐랑도 먹을 거야! 225 00:13:13,668 --> 00:13:15,626 ‎차에서도, 나무집에서도 226 00:13:15,709 --> 00:13:17,543 ‎여기서도, 저기서도 먹을 거야 227 00:13:17,626 --> 00:13:18,876 ‎그래! 228 00:13:18,959 --> 00:13:21,876 ‎어디서든 먹을 거야! 229 00:13:23,668 --> 00:13:26,334 ‎잠깐만, 네가 이러는 거 ‎난 정말 좋은데 230 00:13:26,418 --> 00:13:28,876 ‎오해는 하지 말고... 231 00:13:29,876 --> 00:13:30,709 ‎도망쳐! 232 00:13:32,584 --> 00:13:34,209 ‎그건 내 치커라프야! 233 00:13:35,293 --> 00:13:36,459 ‎"보안 검색대" 234 00:13:44,418 --> 00:13:45,584 ‎확인 좀 해야겠습니다 235 00:13:56,168 --> 00:13:57,418 ‎아직 괜찮아요 236 00:14:00,376 --> 00:14:03,334 ‎안 됩니다, 죄송하지만 ‎플러즈는 벗으셔야 합니다 237 00:14:03,751 --> 00:14:05,584 ‎뭐요? 무슨 플러즈? 238 00:14:22,834 --> 00:14:24,126 ‎맙소사 239 00:14:24,418 --> 00:14:25,376 ‎이제 어디로 가지? 240 00:14:25,918 --> 00:14:26,876 ‎어디 보자 241 00:14:27,209 --> 00:14:29,418 ‎우리 기구는 ‎타는 곳 71번에서 출발해 242 00:14:38,959 --> 00:14:40,918 ‎근데 저기까지 어떻게 가요? 243 00:14:41,001 --> 00:14:43,209 ‎쉽죠, 풍선 엘리베이터 타면 돼요 244 00:14:45,834 --> 00:14:46,793 ‎내려갑니다 245 00:14:47,751 --> 00:14:49,168 ‎기다려요 246 00:14:49,543 --> 00:14:51,334 ‎잠시만 기다려요 247 00:14:52,084 --> 00:14:53,084 ‎금방 내려올 거야 248 00:14:53,168 --> 00:14:54,918 ‎금방은 안 되지 249 00:14:55,001 --> 00:14:57,751 ‎그래! 그게 우리가 ‎동물을 보호하는 방법이다! 250 00:14:59,584 --> 00:15:01,459 ‎치커라프는 내가 데려가마 251 00:15:05,626 --> 00:15:06,918 ‎끝이다, 샘 252 00:15:10,084 --> 00:15:11,751 ‎잘했어, 미스터 젠킨스 253 00:15:16,168 --> 00:15:17,626 ‎계획 변경이에요, 따라와요 254 00:15:18,876 --> 00:15:21,918 ‎네 새로운 면이 너무 좋아 255 00:15:24,668 --> 00:15:25,793 ‎가이, 그래서 어쩔... 256 00:15:28,459 --> 00:15:29,293 ‎기다려 257 00:15:33,751 --> 00:15:34,584 ‎뛰어! 258 00:15:35,251 --> 00:15:36,376 ‎간다 259 00:15:40,668 --> 00:15:41,668 ‎잡았다 260 00:15:44,126 --> 00:15:45,959 ‎올려줘! 261 00:15:47,751 --> 00:15:48,709 ‎고마워, 친구야 262 00:15:54,168 --> 00:15:55,668 ‎두 분이 해낼 수 있을까요? 263 00:15:55,751 --> 00:15:57,126 ‎우리가 도와줘야지 264 00:15:59,543 --> 00:16:01,168 ‎- 진정한 우정! ‎- 놓치지 마! 265 00:16:07,001 --> 00:16:08,334 ‎찾아내고 말겠어 266 00:16:15,876 --> 00:16:17,959 ‎역대 최고의 출장이야! 267 00:16:25,501 --> 00:16:26,918 ‎거의 다 왔어요 268 00:16:30,501 --> 00:16:31,834 ‎타는 곳 71번 269 00:16:32,376 --> 00:16:34,251 ‎- 해냈어요! ‎- 그건 내 치커라프야! 270 00:16:35,334 --> 00:16:36,293 ‎스너즈 씨! 271 00:16:41,126 --> 00:16:42,126 ‎피해요! 272 00:16:42,209 --> 00:16:43,793 ‎- 저쪽으로 뛰어요! ‎- 절대로! 273 00:16:43,876 --> 00:16:46,626 ‎그 치커라프 없이는 ‎아무 데도 안 가! 274 00:16:47,001 --> 00:16:50,001 ‎사랑하는 걸 놓아주는 게 ‎어려운 거 알아요 275 00:16:50,084 --> 00:16:54,126 ‎하지만 아무리 두렵더라도 ‎놓아줘야 할 때가 있죠 276 00:16:54,793 --> 00:16:55,751 ‎할 수 있으세요 277 00:16:56,209 --> 00:16:57,209 ‎제가 알아요 278 00:16:57,626 --> 00:16:59,168 ‎놓아주실 수 있어요 279 00:17:01,876 --> 00:17:03,501 ‎싫어! 이리 내놔! 280 00:17:04,918 --> 00:17:06,459 ‎내 거야! 이리 내... 281 00:17:07,334 --> 00:17:09,584 ‎아저씨 안전을 위해서예요 282 00:17:16,793 --> 00:17:18,918 ‎진정한 우정! 283 00:17:19,293 --> 00:17:21,418 ‎안 돼! 당장 풀어! 284 00:17:21,501 --> 00:17:23,418 ‎이거 풀어달라고! 285 00:17:23,501 --> 00:17:25,293 ‎너희 내가 누군 줄 알아? 286 00:17:25,376 --> 00:17:27,501 ‎허브닉 Z 스너즈다! 287 00:17:27,584 --> 00:17:30,334 ‎- 플러즈를 쓰는 거였네! ‎- 스너즈 씨, 여기요! 288 00:17:30,418 --> 00:17:32,334 ‎그 플러즈에 이름이 있나요? 289 00:17:32,418 --> 00:17:35,251 ‎- 스너즈 씨! ‎- 그 플러즈에 대한 의견은요? 290 00:17:35,334 --> 00:17:36,168 ‎여기 봐주세요 291 00:17:38,626 --> 00:17:40,543 ‎"채널 2" 292 00:17:40,793 --> 00:17:42,293 ‎다시 올라간다! 293 00:17:50,793 --> 00:17:52,876 ‎해냈어! 기구 출발! 294 00:17:52,959 --> 00:17:54,918 ‎기구 멈춰! 295 00:17:56,459 --> 00:17:58,459 ‎- 그 동물은... ‎- 동물은... 296 00:17:58,543 --> 00:18:00,334 ‎- 동물원으로... ‎- 으로... 297 00:18:00,793 --> 00:18:02,709 ‎- 가야 해 ‎- 해 298 00:18:04,668 --> 00:18:07,668 ‎날 잡아가도 좋으니까 ‎치커라프는 보내줘 299 00:18:08,251 --> 00:18:09,709 ‎난 사기를 많이 쳤어 300 00:18:10,334 --> 00:18:11,918 ‎정말 많이 쳤지 301 00:18:12,001 --> 00:18:14,584 ‎하지만 이 마지막 사기는 ‎좋은 뜻으로 친 거야 302 00:18:14,668 --> 00:18:16,293 ‎미스터 젠킨스를 집에 보내려고 303 00:18:16,668 --> 00:18:17,543 ‎제발 304 00:18:18,084 --> 00:18:20,459 ‎이건 내 마지막 일이야 305 00:18:24,668 --> 00:18:26,043 ‎샘 아이 엠 306 00:18:28,876 --> 00:18:30,918 ‎세 마디만 하지 307 00:18:34,584 --> 00:18:38,084 ‎저 기구 출발시켜 308 00:18:41,584 --> 00:18:43,293 ‎들었니, 미스터 젠킨스? 309 00:18:48,043 --> 00:18:49,793 ‎완벽한 기록은 어쩌고요 310 00:18:49,876 --> 00:18:51,293 ‎표적 놓친 적 없으시잖아요 311 00:18:51,376 --> 00:18:54,334 ‎뭐든 처음이란 게 있는 법이지 312 00:18:55,709 --> 00:18:58,043 ‎제겐 훌륭한 첫 일이었습니다 313 00:18:58,459 --> 00:19:01,709 ‎처음이자 마지막으로 ‎저랑 손뼉 쳐주시겠어요? 314 00:19:02,293 --> 00:19:03,418 ‎거절하겠다 315 00:19:05,709 --> 00:19:07,584 ‎글런츠 요원 316 00:19:08,959 --> 00:19:09,918 ‎딱 맞아요! 317 00:19:12,918 --> 00:19:16,001 ‎꺽다리야, 이제 여행 끝이네 318 00:19:17,501 --> 00:19:19,334 ‎그럼, 젠킨스랑 같이 안 가세요? 319 00:19:19,418 --> 00:19:21,418 ‎미스터 젠킨스는 엄마한테 가야지 320 00:19:21,501 --> 00:19:23,751 ‎그리고 난 아직 ‎엄마를 찾을 기회가 있어 321 00:19:24,376 --> 00:19:25,543 ‎그러니까 난 여기 남아 322 00:19:25,626 --> 00:19:28,418 ‎엄마 맛을 찾을 때까지 ‎초록 달걀과 햄을 먹을 거야 323 00:19:30,876 --> 00:19:32,293 ‎계속 노력해봐야지 324 00:19:33,334 --> 00:19:36,043 ‎하지만... 꺽다리가 그리울 거야 325 00:19:37,209 --> 00:19:38,168 ‎정말 많이 326 00:19:42,543 --> 00:19:44,293 ‎사랑해, 미스터 젠킨스 327 00:19:45,168 --> 00:19:46,709 ‎우린 언제까지나 널 사랑해 328 00:19:48,418 --> 00:19:49,751 ‎출발할 시간입니다! 329 00:20:10,626 --> 00:20:12,084 ‎- 몸조심해, 젠킨스! ‎- 안녕! 330 00:20:12,168 --> 00:20:13,918 ‎- 잘 가, 친구야! ‎- 안녕, 젠킨스! 331 00:20:14,001 --> 00:20:15,626 ‎영원히 잊지 않을게! 332 00:20:22,543 --> 00:20:23,584 ‎저게 무슨 소리지? 333 00:20:28,251 --> 00:20:29,501 ‎고트가 기구에 탔어 334 00:20:29,584 --> 00:20:31,168 ‎내가 기구에 탔지 335 00:20:31,959 --> 00:20:33,418 ‎고트가 기구에 탔구나 336 00:20:34,834 --> 00:20:36,334 ‎엄마, 어떻게든 해야 해요! 337 00:20:36,418 --> 00:20:38,709 ‎저긴 너무 높아 ‎우리가 할 수 있는 게 없어 338 00:20:39,918 --> 00:20:41,334 ‎아뇨, 있어요 339 00:20:53,543 --> 00:20:56,751 ‎- 안돼, 가이! 너무 높아! ‎- 터지면 어떡해요? 340 00:20:56,834 --> 00:20:59,918 ‎터질지도 모르지만 ‎시도는 해봐야죠 341 00:21:00,876 --> 00:21:02,584 ‎멋진 말이야 342 00:21:20,918 --> 00:21:22,751 ‎춤춰보실까 343 00:21:32,834 --> 00:21:34,459 ‎저런... 344 00:21:34,543 --> 00:21:39,709 ‎네 비행 장치가 제대로 작동을 ‎안 했나 보군, '콤파드레' 345 00:21:40,126 --> 00:21:42,501 ‎두고 보면 알겠지, '아미고' 346 00:21:50,459 --> 00:21:52,334 ‎괜찮아, 미스터 젠킨스 347 00:21:52,418 --> 00:21:54,584 ‎아무 일도 없을 거야 348 00:21:55,001 --> 00:21:58,709 ‎시도는 좋았다만 ‎날 더 강하게 만들었군 349 00:21:59,084 --> 00:22:00,959 ‎각오해... 350 00:22:03,459 --> 00:22:04,584 ‎저거 내가 만든 거야 351 00:22:15,209 --> 00:22:19,334 ‎가이 엠 아이, 당신은 ‎무모하고 위험한 사람이에요 352 00:22:22,501 --> 00:22:24,293 ‎그런 면을 사랑해요 353 00:22:26,834 --> 00:22:28,001 ‎나도 사랑해 354 00:22:32,543 --> 00:22:34,376 ‎안녕, 미스터 젠킨스! 355 00:22:35,251 --> 00:22:36,959 ‎엄마한테 인사 전해줘! 356 00:22:38,501 --> 00:22:40,126 ‎조심히 가, 친구야 357 00:22:56,251 --> 00:22:57,418 ‎"플러즈, 최고 경영자 취임" 358 00:22:57,501 --> 00:22:59,459 ‎손님들, 뭐 드릴까요? 359 00:23:00,501 --> 00:23:03,001 ‎어렵네요, 어디 보자 360 00:23:03,084 --> 00:23:05,126 ‎메뉴가 많아서요 361 00:23:05,209 --> 00:23:07,126 ‎뭘 시키지? 보라색 팬케이크... 362 00:23:07,209 --> 00:23:09,418 ‎맛있을 것 같은데 363 00:23:09,834 --> 00:23:11,251 ‎혹시 특선 있나요? 364 00:23:12,334 --> 00:23:14,709 ‎초록 달걀과 햄 두 개 주세요 365 00:23:20,584 --> 00:23:21,459 ‎그게 맛있어 366 00:23:22,584 --> 00:23:26,668 ‎때가 되면 나 스스로 ‎내릴 결론이었어 367 00:23:30,668 --> 00:23:32,876 ‎먹어보라고 해줘서 고맙다, 됐냐? 368 00:23:33,543 --> 00:23:35,293 ‎고마워, 샘 아이 엠 369 00:23:36,001 --> 00:23:38,626 ‎지금까지 샘과 가이의 ‎이야기였습니다 370 00:23:39,251 --> 00:23:41,918 ‎새로운 걸 해보는 것에 대한 ‎이야기였어요 371 00:23:42,168 --> 00:23:45,834 ‎초록 달걀과 햄이나 ‎사랑이나 친구요 372 00:23:46,251 --> 00:23:47,543 ‎이제 다 끝났습니다 373 00:23:47,959 --> 00:23:49,043 ‎죄송해요 374 00:23:49,126 --> 00:23:50,418 ‎이야기 끝이에요 375 00:23:51,334 --> 00:23:52,293 ‎끝일까요? 376 00:23:56,043 --> 00:23:57,168 ‎왜 그래, 샘? 377 00:23:58,876 --> 00:23:59,751 ‎달걀... 378 00:24:00,251 --> 00:24:01,084 ‎이건 우리... 379 00:24:03,918 --> 00:24:05,001 ‎엄마 맛이야! 380 00:24:15,751 --> 00:24:17,293 ‎괜찮으세요, 손님? 381 00:24:17,376 --> 00:24:18,793 ‎죄송해요, 제 친구가... 382 00:24:19,543 --> 00:24:21,293 ‎요리가 정말 맛있었대요 383 00:24:21,376 --> 00:24:24,668 ‎네, 달걀 덕분이에요 ‎수입해 오거든요 384 00:24:24,876 --> 00:24:26,959 ‎이스트 플루브리아에 ‎좋은 농장이 있어요 385 00:24:27,918 --> 00:24:30,584 ‎엄마가 분명 여기 계실 거야 386 00:24:31,168 --> 00:24:34,084 ‎이스트 플루브리아? ‎지구 반대편이잖아 387 00:24:35,376 --> 00:24:37,168 ‎그러니까 계속 가야지! 388 00:25:29,334 --> 00:25:31,251 ‎자막: 이동규