1
00:00:10,876 --> 00:00:12,376
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:01:17,501 --> 00:01:19,168
PERUSTUU DR. SEUSSIN KIRJAAN
3
00:01:19,251 --> 00:01:21,126
MISSÄ VAIN
4
00:01:23,876 --> 00:01:27,918
Tässä 1 700, kamu. Joka klantin arvoinen.
5
00:01:28,001 --> 00:01:30,876
Onko tämä totta? Huijaustako se on?
6
00:01:30,959 --> 00:01:33,543
Onko kanarahvin kohtalo olematon?
7
00:01:34,209 --> 00:01:35,793
Sam, et voi.
8
00:01:40,501 --> 00:01:41,668
Huolehdi siitä.
9
00:01:43,376 --> 00:01:48,626
Mitä teet rahoilla?
Ostatko kullatun kiven? Minulla on hyvä.
10
00:01:48,709 --> 00:01:52,876
Menen kylmäilmapallolla
Mikävainpaikkamuuhun.
11
00:01:52,959 --> 00:01:55,793
Kumppanisiko kanssa?
12
00:01:55,876 --> 00:01:58,418
Guy oli vain narri.
13
00:01:59,043 --> 00:02:01,959
Oikea hölmö. Ei paras ystäväni.
14
00:02:02,043 --> 00:02:04,251
-Entä se nainen?
-Toinen narri.
15
00:02:04,334 --> 00:02:05,376
Ja tytär?
16
00:02:05,709 --> 00:02:06,709
Kolmas narri.
17
00:02:08,084 --> 00:02:11,334
-Pidän tyylistäsi.
-Ystäville ei ole sijaa.
18
00:02:14,251 --> 00:02:17,626
Olet kaunis.
19
00:02:18,751 --> 00:02:21,126
Yksi juttu. Onko sillä nimeä?
20
00:02:22,793 --> 00:02:25,084
Ei. En halunnut kiintyä.
21
00:02:27,459 --> 00:02:30,459
Kiinnitetään sinut seinään iäksi.
22
00:02:34,834 --> 00:02:37,626
Guy luovutti. Keksijä hän ei ole.
23
00:02:38,043 --> 00:02:42,001
Hän oli pelkkä hölmö,
joka maalia toljotti.
24
00:02:44,834 --> 00:02:47,751
-Jatka katselua.
-Kyllä, herra.
25
00:02:48,251 --> 00:02:53,126
Älä missään nimessä lähde,
ennen kuin maali on kuivunut.
26
00:02:54,043 --> 00:02:56,459
Tai saat potkut. Ymmärrätkö?
27
00:02:57,293 --> 00:02:58,501
Kyllä, herra...
28
00:03:07,209 --> 00:03:12,543
...eli tarkka tulos on 70 017.
29
00:03:13,043 --> 00:03:14,126
Kiitos.
30
00:03:14,209 --> 00:03:17,251
Michelleen pavut on laskettu.
31
00:03:17,334 --> 00:03:21,334
Onneksi se on ohi.
Voimme pitää hauskaa. EB?
32
00:03:21,418 --> 00:03:24,209
Sitten hän huomasi tyttärensä kadonneen.
33
00:03:25,834 --> 00:03:28,376
EB? Voi ei.
34
00:03:31,168 --> 00:03:34,043
-Pidä kiirettä.
-Kyllä, herra Snerz.
35
00:03:34,126 --> 00:03:35,918
Kiirettä!
36
00:03:36,001 --> 00:03:37,626
Vauhtia.
37
00:03:37,709 --> 00:03:40,293
Kiirettä! Liikettä!
38
00:03:40,376 --> 00:03:42,668
-Liikettä.
-Mikä kestää?
39
00:03:42,751 --> 00:03:43,793
Hetki vain.
40
00:03:43,876 --> 00:03:47,876
-Kaikkiko pitää itse tehdä?
-Ei kauaa! Noin!
41
00:03:47,959 --> 00:03:49,959
Pirullinen kahle!
42
00:03:52,876 --> 00:03:56,501
Kun kehvelit näkevät sinut,
he vihaavat itseään -
43
00:03:56,584 --> 00:03:59,501
ja pohtivat elämänsä uudelleen!
44
00:04:01,834 --> 00:04:05,251
Voi kehvelit! Valmiina nöyryytykseen?
45
00:04:08,626 --> 00:04:12,376
No niin, herra Jenkins. Vapautan sinut.
46
00:04:15,709 --> 00:04:17,001
Rauhassa.
47
00:04:23,918 --> 00:04:24,751
Mitä...
48
00:04:24,834 --> 00:04:27,334
Kavenna poskiasi.
49
00:04:27,418 --> 00:04:29,209
Mikä on pielessä?
50
00:04:34,043 --> 00:04:37,334
Herra Jenkins, lopeta! Minä tässä, EB.
51
00:04:39,376 --> 00:04:40,251
EB?
52
00:04:40,668 --> 00:04:41,751
Missä olet?
53
00:04:45,251 --> 00:04:46,709
Voi teitä raukkoja.
54
00:04:46,793 --> 00:04:48,084
-Äiti?
-EB?
55
00:04:49,001 --> 00:04:52,626
-Hassu tarina.
-Mitä herra Jenkins siellä tekee?
56
00:04:54,459 --> 00:04:56,418
Sinä teit tämän!
57
00:04:56,501 --> 00:04:59,376
-Mitä? En.
-Tämä oli viimeinen pisara.
58
00:04:59,459 --> 00:05:01,459
Kamelin selkä katkesi.
59
00:05:01,543 --> 00:05:06,418
Sinullehan se käy,
koska satutat mielellläsi eläimiä.
60
00:05:06,501 --> 00:05:08,501
Minulle on valehdeltu...
61
00:05:08,918 --> 00:05:11,168
Ei huolta. Äiti auttaa sinua.
62
00:05:11,418 --> 00:05:14,126
-...ja nyt riittää.
-Sinua pelottaa.
63
00:05:26,168 --> 00:05:28,709
Outoa. Kanarahvit eivät pidä -
64
00:05:30,501 --> 00:05:31,626
pavuista.
65
00:05:32,209 --> 00:05:34,959
Juhlistaessamme taas SnerzCoa,
66
00:05:35,043 --> 00:05:38,959
muistelemme vanhoja kollegoitamme.
67
00:05:43,501 --> 00:05:46,293
TYÖNTEKIJÖIDEMME MUISTOKSI
68
00:05:49,334 --> 00:05:50,418
IRTISANOTTU!
69
00:05:52,209 --> 00:05:53,043
Mitä?
70
00:05:53,626 --> 00:05:55,168
PAKOTETTU IRTISANOUTUMAAN!
71
00:05:59,001 --> 00:06:01,084
Tuohan olen minä. Ei!
72
00:06:01,168 --> 00:06:02,584
SUPERIRTISANOTTU!
73
00:06:04,709 --> 00:06:07,751
Hei, kehvelit. Onko hauskaa?
74
00:06:07,834 --> 00:06:09,584
-Ei.
-Mahtavaa.
75
00:06:09,668 --> 00:06:14,751
Kunhan näette tämän, olonne kurjistuu yhä.
76
00:06:15,959 --> 00:06:17,668
Seuratkaa minua.
77
00:06:18,001 --> 00:06:19,959
Minulla on kerrottavaa!
78
00:06:20,376 --> 00:06:22,418
Eläimet on saatava ulos.
79
00:06:22,501 --> 00:06:24,584
-Autan.
-Olet tehnyt tarpeeksi.
80
00:06:24,668 --> 00:06:27,043
En koskaan pitänyt sinusta.
81
00:06:27,126 --> 00:06:29,001
-Se oli sääliä.
-Guy!
82
00:06:29,084 --> 00:06:32,584
Säälin sinua, sillä teet ison virheen.
83
00:06:32,668 --> 00:06:34,418
Kuulkaa!
84
00:06:34,501 --> 00:06:38,043
Tämä ei ole herra Jenkins.
Eikä edes kanarahvi.
85
00:06:38,126 --> 00:06:40,126
Se on kirukko!
86
00:06:41,376 --> 00:06:44,709
-Silloinhan...
-Sam teki oikein.
87
00:06:45,168 --> 00:06:48,751
Kuin myös Guy. Ethän oikeasti vihaa häntä?
88
00:06:48,834 --> 00:06:50,334
Kerro hänelle.
89
00:06:50,834 --> 00:06:54,834
Tätä tietä, kurjat.
Pian olonne on ala-arvoinen.
90
00:06:56,751 --> 00:07:01,168
Varkaat! Kuinka kehtaatte varastaa
varastetun kanarahvini?
91
00:07:01,251 --> 00:07:03,751
-Jeesmies!
-Kyllä, herra Snerz.
92
00:07:03,834 --> 00:07:06,001
-Nappaa eläin!
-Kyllä, herra.
93
00:07:09,251 --> 00:07:11,293
-Ei hyvältä näytä.
-Vauhtia.
94
00:07:11,376 --> 00:07:13,001
-Pysäytä heidät!
-Seis!
95
00:07:13,084 --> 00:07:15,459
PAHIKSET! McWinkle ja Gluntz.
96
00:07:16,376 --> 00:07:19,876
-Mitä jippejä te olette?
-Olemme PAHIKSET.
97
00:07:19,959 --> 00:07:23,459
PAikallinen Hyvin Innokas Kerho
Suojattomien Eläinten Turvaksi
98
00:07:23,834 --> 00:07:26,001
Teidät on pidätetty.
99
00:07:28,001 --> 00:07:32,418
Uhanalaisen eläimen uhkaamisesta,
sen siirtämisestä...
100
00:07:32,501 --> 00:07:35,084
Kaikkia syytteitä ei pidä lukea.
101
00:07:35,168 --> 00:07:37,418
Aivan. Voin laulaa ne.
102
00:07:37,501 --> 00:07:39,668
Pidätyksen vastustuksesta
103
00:07:39,751 --> 00:07:41,709
Sisäpiirin kaupoista
104
00:07:41,793 --> 00:07:43,834
Ulkopiirin kaupoista
105
00:07:43,918 --> 00:07:46,543
Virkamiehen harmaantamisesta
106
00:07:46,626 --> 00:07:48,459
Äiti, avaa purkkisi.
107
00:07:48,543 --> 00:07:51,709
-Mitä? En tiedä.
-Ennen kuin hän hiljenee.
108
00:07:51,793 --> 00:07:54,084
Ajokortitta kävelystä
109
00:07:54,668 --> 00:07:56,543
Pidän sinusta -
110
00:07:57,251 --> 00:08:00,043
-paljon.
-Tarkoitin papupurkkia.
111
00:08:00,959 --> 00:08:04,043
Luulin, että kehotit minua puhumaan.
112
00:08:04,126 --> 00:08:07,126
-Nyt sanoin sen...
-Hyvä niin.
113
00:08:09,459 --> 00:08:16,293
...indentiteettivarkaudesta
Karnevaalityöntekijän esittämisestä
114
00:08:16,751 --> 00:08:18,043
Rautoihin!
115
00:08:25,626 --> 00:08:26,543
Se toimii!
116
00:08:28,918 --> 00:08:31,418
-Nappaa kanarahvi!
-Kyllä, herra.
117
00:08:32,043 --> 00:08:32,959
Tulkaa!
118
00:08:34,043 --> 00:08:36,751
-Sainpas!
-Tule takaisin, kanarahvi.
119
00:08:39,668 --> 00:08:41,751
Sam on saatava kiinni.
120
00:08:41,834 --> 00:08:44,959
-Minne luulet meneväsi?
-Etsimään parhaan ystäväni.
121
00:08:45,043 --> 00:08:46,876
Ja lemmikin.
122
00:08:48,501 --> 00:08:50,293
Tervetuloa ilmapallokentälle.
123
00:08:50,376 --> 00:08:55,168
Poistuaksenne raitiovaunusta,
pitäkää ystäväänne kädestä.
124
00:08:55,959 --> 00:09:02,293
Lippunne kanarahvisaarelle
maksaa 1 700 klanttia.
125
00:09:05,418 --> 00:09:10,168
Yksi herra Sam-I-Amille,
yksi mysteerisalkulle -
126
00:09:10,251 --> 00:09:14,043
ja yksi matkakamu Guy Am-Ille.
127
00:09:14,584 --> 00:09:18,834
-En tarvitse viimeistä.
-Rahoja ei saa takaisin.
128
00:09:18,918 --> 00:09:21,418
Pallonne lähtee laiturista 71.
129
00:09:24,543 --> 00:09:29,001
Elokuvanne matkalla on
Kaksi bestistä, jotka eivät eroa.
130
00:09:29,584 --> 00:09:31,751
Suosikkini.
131
00:09:31,834 --> 00:09:32,876
Seuraava.
132
00:09:33,251 --> 00:09:34,126
Sainpas.
133
00:09:38,251 --> 00:09:39,293
Olet minun!
134
00:09:46,376 --> 00:09:49,376
Kuulut...
135
00:09:49,459 --> 00:09:52,126
-Mitä Snerz tekee?
-Kuka satutti eläimiä?
136
00:09:53,834 --> 00:09:58,001
-Varastettu kanarahvi!
-Nuo ovat uhanalaisia lajeja.
137
00:09:58,084 --> 00:10:00,959
Osakkeenomistajana vaadin vastauksia.
138
00:10:02,251 --> 00:10:03,751
Samoin!
139
00:10:03,834 --> 00:10:05,584
Kenelle ne kuuluvat?
140
00:10:05,668 --> 00:10:07,668
Esirippu kiinni.
141
00:10:08,418 --> 00:10:10,918
Olit oikeassa gaalasta.
142
00:10:11,001 --> 00:10:12,959
Se on mahtava.
143
00:10:14,209 --> 00:10:17,459
Kiitos kutsusta, vanha papu.
144
00:10:39,209 --> 00:10:41,709
Petkuttaja petkutti minua.
145
00:10:41,959 --> 00:10:45,793
Ja hän on häipymässä! Kylmälentokentälle!
146
00:10:45,876 --> 00:10:47,459
SNERZCON OSAKE ROMAHTAA
147
00:10:52,209 --> 00:10:56,126
Kohta olet kotona.
Pallo perheesi luo lähtee pian.
148
00:10:56,209 --> 00:10:57,584
Mitä saisi olla?
149
00:10:58,543 --> 00:11:01,668
Vaikea sanoa. Vihreitä munia ja kinkkua.
150
00:11:03,834 --> 00:11:04,918
Siinä hän on.
151
00:11:05,251 --> 00:11:06,084
Sam!
152
00:11:06,168 --> 00:11:07,918
Onko herra Jenkins...
153
00:11:08,251 --> 00:11:11,459
Lähdössä kotiin. En satuttaisi sitä,
154
00:11:12,084 --> 00:11:16,418
-mutta joku ei uskonut minua.
-Sam, olen pahoillani.
155
00:11:16,501 --> 00:11:18,668
Olisi pitäyt uskoa ystävää.
156
00:11:22,751 --> 00:11:25,834
EB, haetaan sinulle namia.
157
00:11:26,168 --> 00:11:27,043
Mutta...
158
00:11:31,043 --> 00:11:34,543
Olet parhain ystäväni.
159
00:11:35,001 --> 00:11:36,668
Olen ainoa ystäväsi.
160
00:11:37,209 --> 00:11:39,209
Mutta silti paras.
161
00:11:41,293 --> 00:11:46,251
Ainoa minua kovasti satuttanut juttu
olivat sanasi äidistäni.
162
00:11:46,709 --> 00:11:47,709
Tiedän.
163
00:11:48,376 --> 00:11:51,334
Voisitko yrittää antaa anteeksi?
164
00:11:54,584 --> 00:11:55,418
En tiedä.
165
00:11:57,168 --> 00:12:00,126
Ystävyyttä on vaikeaa korjata.
166
00:12:01,209 --> 00:12:06,293
Siihen vaaditaan vaivaa,
jotain isoa ja rohkeaa.
167
00:12:10,043 --> 00:12:10,918
Mitä teet?
168
00:12:11,001 --> 00:12:14,834
Näin kovasti haluan olla ystäväsi.
169
00:12:16,501 --> 00:12:19,376
-Guy, ei sinun tarvitse.
-Tarvitsee.
170
00:12:19,459 --> 00:12:22,709
Tuskin ne ovat hyviä täällä.
Kokeilen silti.
171
00:12:22,793 --> 00:12:24,751
Odota! Älä hulluttele.
172
00:12:26,793 --> 00:12:29,834
Vihreät munat ja kinkku
on hyvää missä vain.
173
00:12:47,459 --> 00:12:51,043
Jopas.
Pidän vihreistä munista ja kinkusta.
174
00:12:51,126 --> 00:12:53,959
Pidän niistä, Sam I-Am.
175
00:12:54,043 --> 00:12:57,793
Söisin niitä laivassa ja vuohen kanssa,
176
00:12:57,876 --> 00:13:02,834
syön niitä sateessa, pimeässä ja junassa!
177
00:13:03,459 --> 00:13:06,793
Syön niitä laatikossa ja ketun kanssa!
178
00:13:07,584 --> 00:13:08,418
Michael.
179
00:13:08,501 --> 00:13:12,293
Syön niitä talossa ja hiiren kanssa.
180
00:13:13,668 --> 00:13:17,543
Autossa ja puussa,
syön niitä täällä ja tuolla.
181
00:13:17,626 --> 00:13:18,876
Jopas!
182
00:13:18,959 --> 00:13:21,876
Syön niitä missä vain!
183
00:13:23,668 --> 00:13:26,334
Arvostan toki sanojasi,
184
00:13:26,418 --> 00:13:28,876
älä ymmärrä väärin, mutta...
185
00:13:29,876 --> 00:13:30,709
Paetaan!
186
00:13:32,584 --> 00:13:34,209
Kanarahvi on minun.
187
00:13:41,209 --> 00:13:42,418
TURVATARKASTUS
188
00:13:43,001 --> 00:13:45,584
Nuo on laitettava ruumaan.
189
00:13:56,168 --> 00:13:57,418
Hyvin pelittää.
190
00:14:00,376 --> 00:14:03,334
Ehei. Flörz on poistettava.
191
00:14:03,751 --> 00:14:05,584
Mikä flörz?
192
00:14:22,834 --> 00:14:24,126
Timskatti.
193
00:14:24,418 --> 00:14:25,376
Minne nyt?
194
00:14:25,918 --> 00:14:26,876
Katsotaan.
195
00:14:27,209 --> 00:14:29,418
Pallo lähtee laiturilta 71.
196
00:14:38,959 --> 00:14:40,918
Miten pääsemme tuonne?
197
00:14:41,001 --> 00:14:43,209
Hyppäämme pallohissiin.
198
00:14:45,834 --> 00:14:46,793
Alas.
199
00:14:47,751 --> 00:14:49,168
Pidä ovea.
200
00:14:49,543 --> 00:14:51,334
Hetkinen vain.
201
00:14:52,084 --> 00:14:54,918
-Se tulee pian.
-Ei tarpeeksi pian.
202
00:14:55,001 --> 00:14:57,751
Näin me puolustamme eläimiä.
203
00:14:59,584 --> 00:15:01,459
Minä otan kanarahvin.
204
00:15:05,626 --> 00:15:06,918
Se on ohi, Sam.
205
00:15:10,084 --> 00:15:11,751
Hyvin tehty, herra J.
206
00:15:16,168 --> 00:15:17,626
Seuratkaa minua.
207
00:15:18,876 --> 00:15:21,918
Pidän uudesta puolestasi.
208
00:15:24,668 --> 00:15:26,668
Guy, mitä...
209
00:15:28,459 --> 00:15:29,293
Hetkinen.
210
00:15:33,751 --> 00:15:34,584
Hyppää!
211
00:15:35,251 --> 00:15:36,376
No niin.
212
00:15:40,668 --> 00:15:41,668
Sain sinut.
213
00:15:44,126 --> 00:15:45,959
Vedä minut ylös!
214
00:15:47,751 --> 00:15:48,751
Kiitos, kamu.
215
00:15:54,168 --> 00:15:57,126
-Selviävätkö he?
-Eivät ilman apuamme.
216
00:15:59,543 --> 00:16:01,751
-Ystävyys aito!
-Pidä kiinni.
217
00:16:07,001 --> 00:16:08,334
Löydän sinut.
218
00:16:15,876 --> 00:16:17,959
Paras liikematka ikinä.
219
00:16:25,501 --> 00:16:26,918
Melkein perillä.
220
00:16:30,501 --> 00:16:31,834
Laituri 71.
221
00:16:32,376 --> 00:16:34,251
-Selvisimme!
-Kanarahvi tänne!
222
00:16:35,334 --> 00:16:36,293
Herra Snerz.
223
00:16:41,043 --> 00:16:42,126
Pelastautukaa.
224
00:16:42,209 --> 00:16:43,793
-Hypätkää.
-En!
225
00:16:43,876 --> 00:16:46,626
En lähde ilman kanarahviani.
226
00:16:47,001 --> 00:16:50,001
Rakastamastaan on vaikeaa päästää irti.
227
00:16:50,084 --> 00:16:54,126
Joskus niin on kuitenkin tehtävä.
228
00:16:54,793 --> 00:16:57,209
Pystytte siihen. Tiedän sen.
229
00:16:57,626 --> 00:16:59,168
Voitte päästää irti.
230
00:17:01,876 --> 00:17:03,501
En! Tänne se!
231
00:17:04,918 --> 00:17:06,459
Se on minun! Anna...
232
00:17:07,334 --> 00:17:09,584
Tämä on hyväksenne.
233
00:17:16,793 --> 00:17:18,918
Ystävyys aito!
234
00:17:19,293 --> 00:17:21,418
Vapauta minut heti!
235
00:17:21,501 --> 00:17:25,293
Irrota tämä! Tiedätkö, kuka olen?
236
00:17:25,376 --> 00:17:27,501
Olet Hervnick Z. Snerz.
237
00:17:27,584 --> 00:17:30,334
-Hän pitää flörziä.
-Täällä!
238
00:17:30,418 --> 00:17:32,334
Onko flörzillä nimeä?
239
00:17:32,418 --> 00:17:35,251
Mitä pidätte flörzistä?
240
00:17:35,334 --> 00:17:36,168
Täällä!
241
00:17:38,626 --> 00:17:40,543
KANAVA 2
242
00:17:40,793 --> 00:17:42,293
Pääsemme ylös.
243
00:17:50,793 --> 00:17:52,876
Ilmapallo käyntiin!
244
00:17:52,959 --> 00:17:54,918
Pysäyttäkää ilmapallo!
245
00:17:56,459 --> 00:17:58,459
-Tuo eläin...
-Eläin...
246
00:17:58,543 --> 00:18:00,334
-...kuuluu...
-Kuuluu...
247
00:18:00,793 --> 00:18:02,876
-...eläintarhaan.
-Eläintarhaan.
248
00:18:04,668 --> 00:18:07,668
Voitte ottaa minut kanarahvin sijaan.
249
00:18:08,251 --> 00:18:09,709
Olen huijannut.
250
00:18:10,334 --> 00:18:11,918
Paljonkin.
251
00:18:12,001 --> 00:18:16,501
Mutta tämän tein syystä.
Saadakseni herra Jenkinsin kotiin.
252
00:18:16,668 --> 00:18:17,543
Pyydän.
253
00:18:18,084 --> 00:18:20,459
Tämä on viimeinen työni.
254
00:18:24,668 --> 00:18:26,043
No, Sam I-Am,
255
00:18:28,876 --> 00:18:30,918
minulla on sinulle kaksi sanaa:
256
00:18:34,584 --> 00:18:38,084
Ilmapallo käyntiin.
257
00:18:41,584 --> 00:18:43,293
Kuulitko, Jenkins?
258
00:18:48,043 --> 00:18:51,293
Entä saavutuksesi? Nappaat aina kohteesi.
259
00:18:51,376 --> 00:18:54,334
Kerta se on ensimmäinenkin.
260
00:18:55,709 --> 00:18:58,209
Tämä oli mainio ensimmäinen työ.
261
00:18:58,459 --> 00:19:01,834
Saanko antaa ensimmäisen
ja viimeisen ylävitosen?
262
00:19:02,293 --> 00:19:03,418
Lupa evätty.
263
00:19:05,709 --> 00:19:07,584
Agentti Gluntz.
264
00:19:08,959 --> 00:19:09,918
Se sopii!
265
00:19:12,918 --> 00:19:16,001
Tie päättyy tähän.
266
00:19:17,501 --> 00:19:21,418
-Etkö mene mukaan?
-Jenkins kuuluu äitinsä luo.
267
00:19:21,501 --> 00:19:23,751
Voin yhä löytää omani.
268
00:19:24,376 --> 00:19:28,418
Jään syömään vihreitä munia ja kinkkua,
kunnes löydän hänet.
269
00:19:30,876 --> 00:19:32,418
Minun on yritettävä.
270
00:19:33,334 --> 00:19:36,043
Jenkinsiä tulee ikävä.
271
00:19:37,209 --> 00:19:38,168
Kova ikävä.
272
00:19:42,543 --> 00:19:44,293
Rakastan sinua.
273
00:19:45,168 --> 00:19:46,709
Ja rakastamme iäti.
274
00:19:48,418 --> 00:19:49,751
Aika lähteä!
275
00:20:10,626 --> 00:20:13,918
-Huolehdi itsestäsi!
-Hei hei, herra Jenkins!
276
00:20:14,001 --> 00:20:15,626
En unohda sinua!
277
00:20:22,543 --> 00:20:23,584
Mitä tuo oli?
278
00:20:28,251 --> 00:20:31,168
-Vuohi on ilmapallossa.
-Niin olen.
279
00:20:32,209 --> 00:20:33,501
Hän on ilmapallossa.
280
00:20:34,834 --> 00:20:36,334
Jotain on tehtävä!
281
00:20:36,418 --> 00:20:38,709
Emme voi tehdä mitään.
282
00:20:39,918 --> 00:20:41,334
Kyllä voimme.
283
00:20:53,543 --> 00:20:56,751
-Se on liian korkealla.
-Se voi räjähtää.
284
00:20:56,834 --> 00:20:59,918
Niin voi. Mutta on yritettävä.
285
00:21:00,876 --> 00:21:02,584
Se oli kaunista.
286
00:21:20,918 --> 00:21:22,751
Tanssitaan.
287
00:21:32,834 --> 00:21:34,459
Jopa jotakin.
288
00:21:34,543 --> 00:21:39,709
Lentohärvelisi ei toiminutkaan.
289
00:21:40,126 --> 00:21:42,501
Sehän nähdään.
290
00:21:50,418 --> 00:21:54,334
Ei hätää, herra Jenkins. Kaikki järjestyy.
291
00:21:54,959 --> 00:21:58,709
Hyvä yritys. Vahvistit vain minua.
292
00:21:59,084 --> 00:22:00,959
Valmistaudu...
293
00:22:03,459 --> 00:22:04,584
Rakensin tuon.
294
00:22:15,209 --> 00:22:19,334
Guy Am-I, olet holtiton ja vaarallinen.
295
00:22:22,501 --> 00:22:24,293
Ja pidän siitä.
296
00:22:26,834 --> 00:22:28,459
Minäkin pidän teistä.
297
00:22:32,543 --> 00:22:34,376
Hei sitten, Jenkins.
298
00:22:35,251 --> 00:22:36,959
Terveisiä äidillesi.
299
00:22:38,501 --> 00:22:40,126
Turvallista matkaa.
300
00:22:57,501 --> 00:22:59,459
Mitä saisi olla?
301
00:23:00,501 --> 00:23:03,001
Vaikea sanoa. Katsotaan.
302
00:23:03,084 --> 00:23:07,126
Vaihtoehtoja on monia.
Violetteja pannukakkuja...
303
00:23:07,209 --> 00:23:09,418
Kuulostaa oivalta.
304
00:23:09,834 --> 00:23:11,543
Entä päivän erikoiset?
305
00:23:12,334 --> 00:23:14,709
Vihreitä munia ja kinkkua.
306
00:23:20,584 --> 00:23:21,584
Pidän niistä.
307
00:23:22,584 --> 00:23:26,668
Olisin lopulta huomannut sen itsekin.
308
00:23:30,668 --> 00:23:32,918
Kiitos, että maistatit niitä.
309
00:23:33,543 --> 00:23:35,293
Kiitos, Sam I-Am.
310
00:23:36,001 --> 00:23:38,626
Tämä oli tarina Samista ja Guysta.
311
00:23:39,251 --> 00:23:41,918
Uusien asioiden kokeilemisesta.
312
00:23:42,168 --> 00:23:45,959
Kuten munista ja kinkusta,
rakkaudesta, ystävistä.
313
00:23:46,251 --> 00:23:47,543
Nyt se on ohi.
314
00:23:47,959 --> 00:23:49,043
Anteeksi.
315
00:23:49,126 --> 00:23:50,418
Loppu.
316
00:23:51,334 --> 00:23:52,293
Vai onko?
317
00:23:55,918 --> 00:23:57,168
Mitä nyt, Sam?
318
00:23:58,876 --> 00:23:59,751
Munat...
319
00:24:00,251 --> 00:24:01,084
Ne ovat -
320
00:24:03,918 --> 00:24:05,084
äitini tekemiä!
321
00:24:15,751 --> 00:24:17,293
Oletko kunnossa?
322
00:24:17,376 --> 00:24:18,793
Hän vain...
323
00:24:19,543 --> 00:24:21,293
Hän piti reseptistäsi.
324
00:24:21,376 --> 00:24:24,668
Aivan, munat kuljetetaan minulle.
325
00:24:24,876 --> 00:24:26,959
Maatilalta Itä-Flubriasta.
326
00:24:27,918 --> 00:24:30,584
Äitini on kai siellä.
327
00:24:31,168 --> 00:24:34,084
Se on maailman toisella laidalla.
328
00:24:35,376 --> 00:24:37,168
Aletaan mennä sitten!
329
00:25:29,334 --> 00:25:31,251
Tekstitys: Minea Laakkonen