1 00:00:10,876 --> 00:00:12,376 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:01:17,501 --> 00:01:19,168 PERUSTUU DR. SEUSSIN KIRJAAN 3 00:01:19,251 --> 00:01:21,126 MISSÄ VAIN 4 00:01:23,876 --> 00:01:27,918 Tässä 1 700, kamu. Joka klantin arvoinen. 5 00:01:28,001 --> 00:01:30,876 Onko tämä totta? Huijaustako se on? 6 00:01:30,959 --> 00:01:33,543 Onko kanarahvin kohtalo olematon? 7 00:01:34,209 --> 00:01:35,793 Sam, et voi. 8 00:01:40,501 --> 00:01:41,668 Huolehdi siitä. 9 00:01:43,376 --> 00:01:48,626 Mitä teet rahoilla? Ostatko kullatun kiven? Minulla on hyvä. 10 00:01:48,709 --> 00:01:52,876 Menen kylmäilmapallolla Mikävainpaikkamuuhun. 11 00:01:52,959 --> 00:01:55,793 Kumppanisiko kanssa? 12 00:01:55,876 --> 00:01:58,418 Guy oli vain narri. 13 00:01:59,043 --> 00:02:01,959 Oikea hölmö. Ei paras ystäväni. 14 00:02:02,043 --> 00:02:04,251 -Entä se nainen? -Toinen narri. 15 00:02:04,334 --> 00:02:05,376 Ja tytär? 16 00:02:05,709 --> 00:02:06,709 Kolmas narri. 17 00:02:08,084 --> 00:02:11,334 -Pidän tyylistäsi. -Ystäville ei ole sijaa. 18 00:02:14,251 --> 00:02:17,626 Olet kaunis. 19 00:02:18,751 --> 00:02:21,126 Yksi juttu. Onko sillä nimeä? 20 00:02:22,793 --> 00:02:25,084 Ei. En halunnut kiintyä. 21 00:02:27,459 --> 00:02:30,459 Kiinnitetään sinut seinään iäksi. 22 00:02:34,834 --> 00:02:37,626 Guy luovutti. Keksijä hän ei ole. 23 00:02:38,043 --> 00:02:42,001 Hän oli pelkkä hölmö, joka maalia toljotti. 24 00:02:44,834 --> 00:02:47,751 -Jatka katselua. -Kyllä, herra. 25 00:02:48,251 --> 00:02:53,126 Älä missään nimessä lähde, ennen kuin maali on kuivunut. 26 00:02:54,043 --> 00:02:56,459 Tai saat potkut. Ymmärrätkö? 27 00:02:57,293 --> 00:02:58,501 Kyllä, herra... 28 00:03:07,209 --> 00:03:12,543 ...eli tarkka tulos on 70 017. 29 00:03:13,043 --> 00:03:14,126 Kiitos. 30 00:03:14,209 --> 00:03:17,251 Michelleen pavut on laskettu. 31 00:03:17,334 --> 00:03:21,334 Onneksi se on ohi. Voimme pitää hauskaa. EB? 32 00:03:21,418 --> 00:03:24,209 Sitten hän huomasi tyttärensä kadonneen. 33 00:03:25,834 --> 00:03:28,376 EB? Voi ei. 34 00:03:31,168 --> 00:03:34,043 -Pidä kiirettä. -Kyllä, herra Snerz. 35 00:03:34,126 --> 00:03:35,918 Kiirettä! 36 00:03:36,001 --> 00:03:37,626 Vauhtia. 37 00:03:37,709 --> 00:03:40,293 Kiirettä! Liikettä! 38 00:03:40,376 --> 00:03:42,668 -Liikettä. -Mikä kestää? 39 00:03:42,751 --> 00:03:43,793 Hetki vain. 40 00:03:43,876 --> 00:03:47,876 -Kaikkiko pitää itse tehdä? -Ei kauaa! Noin! 41 00:03:47,959 --> 00:03:49,959 Pirullinen kahle! 42 00:03:52,876 --> 00:03:56,501 Kun kehvelit näkevät sinut, he vihaavat itseään - 43 00:03:56,584 --> 00:03:59,501 ja pohtivat elämänsä uudelleen! 44 00:04:01,834 --> 00:04:05,251 Voi kehvelit! Valmiina nöyryytykseen? 45 00:04:08,626 --> 00:04:12,376 No niin, herra Jenkins. Vapautan sinut. 46 00:04:15,709 --> 00:04:17,001 Rauhassa. 47 00:04:23,918 --> 00:04:24,751 Mitä... 48 00:04:24,834 --> 00:04:27,334 Kavenna poskiasi. 49 00:04:27,418 --> 00:04:29,209 Mikä on pielessä? 50 00:04:34,043 --> 00:04:37,334 Herra Jenkins, lopeta! Minä tässä, EB. 51 00:04:39,376 --> 00:04:40,251 EB? 52 00:04:40,668 --> 00:04:41,751 Missä olet? 53 00:04:45,251 --> 00:04:46,709 Voi teitä raukkoja. 54 00:04:46,793 --> 00:04:48,084 -Äiti? -EB? 55 00:04:49,001 --> 00:04:52,626 -Hassu tarina. -Mitä herra Jenkins siellä tekee? 56 00:04:54,459 --> 00:04:56,418 Sinä teit tämän! 57 00:04:56,501 --> 00:04:59,376 -Mitä? En. -Tämä oli viimeinen pisara. 58 00:04:59,459 --> 00:05:01,459 Kamelin selkä katkesi. 59 00:05:01,543 --> 00:05:06,418 Sinullehan se käy, koska satutat mielellläsi eläimiä. 60 00:05:06,501 --> 00:05:08,501 Minulle on valehdeltu... 61 00:05:08,918 --> 00:05:11,168 Ei huolta. Äiti auttaa sinua. 62 00:05:11,418 --> 00:05:14,126 -...ja nyt riittää. -Sinua pelottaa. 63 00:05:26,168 --> 00:05:28,709 Outoa. Kanarahvit eivät pidä - 64 00:05:30,501 --> 00:05:31,626 pavuista. 65 00:05:32,209 --> 00:05:34,959 Juhlistaessamme taas SnerzCoa, 66 00:05:35,043 --> 00:05:38,959 muistelemme vanhoja kollegoitamme. 67 00:05:43,501 --> 00:05:46,293 TYÖNTEKIJÖIDEMME MUISTOKSI 68 00:05:49,334 --> 00:05:50,418 IRTISANOTTU! 69 00:05:52,209 --> 00:05:53,043 Mitä? 70 00:05:53,626 --> 00:05:55,168 PAKOTETTU IRTISANOUTUMAAN! 71 00:05:59,001 --> 00:06:01,084 Tuohan olen minä. Ei! 72 00:06:01,168 --> 00:06:02,584 SUPERIRTISANOTTU! 73 00:06:04,709 --> 00:06:07,751 Hei, kehvelit. Onko hauskaa? 74 00:06:07,834 --> 00:06:09,584 -Ei. -Mahtavaa. 75 00:06:09,668 --> 00:06:14,751 Kunhan näette tämän, olonne kurjistuu yhä. 76 00:06:15,959 --> 00:06:17,668 Seuratkaa minua. 77 00:06:18,001 --> 00:06:19,959 Minulla on kerrottavaa! 78 00:06:20,376 --> 00:06:22,418 Eläimet on saatava ulos. 79 00:06:22,501 --> 00:06:24,584 -Autan. -Olet tehnyt tarpeeksi. 80 00:06:24,668 --> 00:06:27,043 En koskaan pitänyt sinusta. 81 00:06:27,126 --> 00:06:29,001 -Se oli sääliä. -Guy! 82 00:06:29,084 --> 00:06:32,584 Säälin sinua, sillä teet ison virheen. 83 00:06:32,668 --> 00:06:34,418 Kuulkaa! 84 00:06:34,501 --> 00:06:38,043 Tämä ei ole herra Jenkins. Eikä edes kanarahvi. 85 00:06:38,126 --> 00:06:40,126 Se on kirukko! 86 00:06:41,376 --> 00:06:44,709 -Silloinhan... -Sam teki oikein. 87 00:06:45,168 --> 00:06:48,751 Kuin myös Guy. Ethän oikeasti vihaa häntä? 88 00:06:48,834 --> 00:06:50,334 Kerro hänelle. 89 00:06:50,834 --> 00:06:54,834 Tätä tietä, kurjat. Pian olonne on ala-arvoinen. 90 00:06:56,751 --> 00:07:01,168 Varkaat! Kuinka kehtaatte varastaa varastetun kanarahvini? 91 00:07:01,251 --> 00:07:03,751 -Jeesmies! -Kyllä, herra Snerz. 92 00:07:03,834 --> 00:07:06,001 -Nappaa eläin! -Kyllä, herra. 93 00:07:09,251 --> 00:07:11,293 -Ei hyvältä näytä. -Vauhtia. 94 00:07:11,376 --> 00:07:13,001 -Pysäytä heidät! -Seis! 95 00:07:13,084 --> 00:07:15,459 PAHIKSET! McWinkle ja Gluntz. 96 00:07:16,376 --> 00:07:19,876 -Mitä jippejä te olette? -Olemme PAHIKSET. 97 00:07:19,959 --> 00:07:23,459 PAikallinen Hyvin Innokas Kerho Suojattomien Eläinten Turvaksi 98 00:07:23,834 --> 00:07:26,001 Teidät on pidätetty. 99 00:07:28,001 --> 00:07:32,418 Uhanalaisen eläimen uhkaamisesta, sen siirtämisestä... 100 00:07:32,501 --> 00:07:35,084 Kaikkia syytteitä ei pidä lukea. 101 00:07:35,168 --> 00:07:37,418 Aivan. Voin laulaa ne. 102 00:07:37,501 --> 00:07:39,668 Pidätyksen vastustuksesta 103 00:07:39,751 --> 00:07:41,709 Sisäpiirin kaupoista 104 00:07:41,793 --> 00:07:43,834 Ulkopiirin kaupoista 105 00:07:43,918 --> 00:07:46,543 Virkamiehen harmaantamisesta 106 00:07:46,626 --> 00:07:48,459 Äiti, avaa purkkisi. 107 00:07:48,543 --> 00:07:51,709 -Mitä? En tiedä. -Ennen kuin hän hiljenee. 108 00:07:51,793 --> 00:07:54,084 Ajokortitta kävelystä 109 00:07:54,668 --> 00:07:56,543 Pidän sinusta - 110 00:07:57,251 --> 00:08:00,043 -paljon. -Tarkoitin papupurkkia. 111 00:08:00,959 --> 00:08:04,043 Luulin, että kehotit minua puhumaan. 112 00:08:04,126 --> 00:08:07,126 -Nyt sanoin sen... -Hyvä niin. 113 00:08:09,459 --> 00:08:16,293 ...indentiteettivarkaudesta Karnevaalityöntekijän esittämisestä 114 00:08:16,751 --> 00:08:18,043 Rautoihin! 115 00:08:25,626 --> 00:08:26,543 Se toimii! 116 00:08:28,918 --> 00:08:31,418 -Nappaa kanarahvi! -Kyllä, herra. 117 00:08:32,043 --> 00:08:32,959 Tulkaa! 118 00:08:34,043 --> 00:08:36,751 -Sainpas! -Tule takaisin, kanarahvi. 119 00:08:39,668 --> 00:08:41,751 Sam on saatava kiinni. 120 00:08:41,834 --> 00:08:44,959 -Minne luulet meneväsi? -Etsimään parhaan ystäväni. 121 00:08:45,043 --> 00:08:46,876 Ja lemmikin. 122 00:08:48,501 --> 00:08:50,293 Tervetuloa ilmapallokentälle. 123 00:08:50,376 --> 00:08:55,168 Poistuaksenne raitiovaunusta, pitäkää ystäväänne kädestä. 124 00:08:55,959 --> 00:09:02,293 Lippunne kanarahvisaarelle maksaa 1 700 klanttia. 125 00:09:05,418 --> 00:09:10,168 Yksi herra Sam-I-Amille, yksi mysteerisalkulle - 126 00:09:10,251 --> 00:09:14,043 ja yksi matkakamu Guy Am-Ille. 127 00:09:14,584 --> 00:09:18,834 -En tarvitse viimeistä. -Rahoja ei saa takaisin. 128 00:09:18,918 --> 00:09:21,418 Pallonne lähtee laiturista 71. 129 00:09:24,543 --> 00:09:29,001 Elokuvanne matkalla on Kaksi bestistä, jotka eivät eroa. 130 00:09:29,584 --> 00:09:31,751 Suosikkini. 131 00:09:31,834 --> 00:09:32,876 Seuraava. 132 00:09:33,251 --> 00:09:34,126 Sainpas. 133 00:09:38,251 --> 00:09:39,293 Olet minun! 134 00:09:46,376 --> 00:09:49,376 Kuulut... 135 00:09:49,459 --> 00:09:52,126 -Mitä Snerz tekee? -Kuka satutti eläimiä? 136 00:09:53,834 --> 00:09:58,001 -Varastettu kanarahvi! -Nuo ovat uhanalaisia lajeja. 137 00:09:58,084 --> 00:10:00,959 Osakkeenomistajana vaadin vastauksia. 138 00:10:02,251 --> 00:10:03,751 Samoin! 139 00:10:03,834 --> 00:10:05,584 Kenelle ne kuuluvat? 140 00:10:05,668 --> 00:10:07,668 Esirippu kiinni. 141 00:10:08,418 --> 00:10:10,918 Olit oikeassa gaalasta. 142 00:10:11,001 --> 00:10:12,959 Se on mahtava. 143 00:10:14,209 --> 00:10:17,459 Kiitos kutsusta, vanha papu. 144 00:10:39,209 --> 00:10:41,709 Petkuttaja petkutti minua. 145 00:10:41,959 --> 00:10:45,793 Ja hän on häipymässä! Kylmälentokentälle! 146 00:10:45,876 --> 00:10:47,459 SNERZCON OSAKE ROMAHTAA 147 00:10:52,209 --> 00:10:56,126 Kohta olet kotona. Pallo perheesi luo lähtee pian. 148 00:10:56,209 --> 00:10:57,584 Mitä saisi olla? 149 00:10:58,543 --> 00:11:01,668 Vaikea sanoa. Vihreitä munia ja kinkkua. 150 00:11:03,834 --> 00:11:04,918 Siinä hän on. 151 00:11:05,251 --> 00:11:06,084 Sam! 152 00:11:06,168 --> 00:11:07,918 Onko herra Jenkins... 153 00:11:08,251 --> 00:11:11,459 Lähdössä kotiin. En satuttaisi sitä, 154 00:11:12,084 --> 00:11:16,418 -mutta joku ei uskonut minua. -Sam, olen pahoillani. 155 00:11:16,501 --> 00:11:18,668 Olisi pitäyt uskoa ystävää. 156 00:11:22,751 --> 00:11:25,834 EB, haetaan sinulle namia. 157 00:11:26,168 --> 00:11:27,043 Mutta... 158 00:11:31,043 --> 00:11:34,543 Olet parhain ystäväni. 159 00:11:35,001 --> 00:11:36,668 Olen ainoa ystäväsi. 160 00:11:37,209 --> 00:11:39,209 Mutta silti paras. 161 00:11:41,293 --> 00:11:46,251 Ainoa minua kovasti satuttanut juttu olivat sanasi äidistäni. 162 00:11:46,709 --> 00:11:47,709 Tiedän. 163 00:11:48,376 --> 00:11:51,334 Voisitko yrittää antaa anteeksi? 164 00:11:54,584 --> 00:11:55,418 En tiedä. 165 00:11:57,168 --> 00:12:00,126 Ystävyyttä on vaikeaa korjata. 166 00:12:01,209 --> 00:12:06,293 Siihen vaaditaan vaivaa, jotain isoa ja rohkeaa. 167 00:12:10,043 --> 00:12:10,918 Mitä teet? 168 00:12:11,001 --> 00:12:14,834 Näin kovasti haluan olla ystäväsi. 169 00:12:16,501 --> 00:12:19,376 -Guy, ei sinun tarvitse. -Tarvitsee. 170 00:12:19,459 --> 00:12:22,709 Tuskin ne ovat hyviä täällä. Kokeilen silti. 171 00:12:22,793 --> 00:12:24,751 Odota! Älä hulluttele. 172 00:12:26,793 --> 00:12:29,834 Vihreät munat ja kinkku on hyvää missä vain. 173 00:12:47,459 --> 00:12:51,043 Jopas. Pidän vihreistä munista ja kinkusta. 174 00:12:51,126 --> 00:12:53,959 Pidän niistä, Sam I-Am. 175 00:12:54,043 --> 00:12:57,793 Söisin niitä laivassa ja vuohen kanssa, 176 00:12:57,876 --> 00:13:02,834 syön niitä sateessa, pimeässä ja junassa! 177 00:13:03,459 --> 00:13:06,793 Syön niitä laatikossa ja ketun kanssa! 178 00:13:07,584 --> 00:13:08,418 Michael. 179 00:13:08,501 --> 00:13:12,293 Syön niitä talossa ja hiiren kanssa. 180 00:13:13,668 --> 00:13:17,543 Autossa ja puussa, syön niitä täällä ja tuolla. 181 00:13:17,626 --> 00:13:18,876 Jopas! 182 00:13:18,959 --> 00:13:21,876 Syön niitä missä vain! 183 00:13:23,668 --> 00:13:26,334 Arvostan toki sanojasi, 184 00:13:26,418 --> 00:13:28,876 älä ymmärrä väärin, mutta... 185 00:13:29,876 --> 00:13:30,709 Paetaan! 186 00:13:32,584 --> 00:13:34,209 Kanarahvi on minun. 187 00:13:41,209 --> 00:13:42,418 TURVATARKASTUS 188 00:13:43,001 --> 00:13:45,584 Nuo on laitettava ruumaan. 189 00:13:56,168 --> 00:13:57,418 Hyvin pelittää. 190 00:14:00,376 --> 00:14:03,334 Ehei. Flörz on poistettava. 191 00:14:03,751 --> 00:14:05,584 Mikä flörz? 192 00:14:22,834 --> 00:14:24,126 Timskatti. 193 00:14:24,418 --> 00:14:25,376 Minne nyt? 194 00:14:25,918 --> 00:14:26,876 Katsotaan. 195 00:14:27,209 --> 00:14:29,418 Pallo lähtee laiturilta 71. 196 00:14:38,959 --> 00:14:40,918 Miten pääsemme tuonne? 197 00:14:41,001 --> 00:14:43,209 Hyppäämme pallohissiin. 198 00:14:45,834 --> 00:14:46,793 Alas. 199 00:14:47,751 --> 00:14:49,168 Pidä ovea. 200 00:14:49,543 --> 00:14:51,334 Hetkinen vain. 201 00:14:52,084 --> 00:14:54,918 -Se tulee pian. -Ei tarpeeksi pian. 202 00:14:55,001 --> 00:14:57,751 Näin me puolustamme eläimiä. 203 00:14:59,584 --> 00:15:01,459 Minä otan kanarahvin. 204 00:15:05,626 --> 00:15:06,918 Se on ohi, Sam. 205 00:15:10,084 --> 00:15:11,751 Hyvin tehty, herra J. 206 00:15:16,168 --> 00:15:17,626 Seuratkaa minua. 207 00:15:18,876 --> 00:15:21,918 Pidän uudesta puolestasi. 208 00:15:24,668 --> 00:15:26,668 Guy, mitä... 209 00:15:28,459 --> 00:15:29,293 Hetkinen. 210 00:15:33,751 --> 00:15:34,584 Hyppää! 211 00:15:35,251 --> 00:15:36,376 No niin. 212 00:15:40,668 --> 00:15:41,668 Sain sinut. 213 00:15:44,126 --> 00:15:45,959 Vedä minut ylös! 214 00:15:47,751 --> 00:15:48,751 Kiitos, kamu. 215 00:15:54,168 --> 00:15:57,126 -Selviävätkö he? -Eivät ilman apuamme. 216 00:15:59,543 --> 00:16:01,751 -Ystävyys aito! -Pidä kiinni. 217 00:16:07,001 --> 00:16:08,334 Löydän sinut. 218 00:16:15,876 --> 00:16:17,959 Paras liikematka ikinä. 219 00:16:25,501 --> 00:16:26,918 Melkein perillä. 220 00:16:30,501 --> 00:16:31,834 Laituri 71. 221 00:16:32,376 --> 00:16:34,251 -Selvisimme! -Kanarahvi tänne! 222 00:16:35,334 --> 00:16:36,293 Herra Snerz. 223 00:16:41,043 --> 00:16:42,126 Pelastautukaa. 224 00:16:42,209 --> 00:16:43,793 -Hypätkää. -En! 225 00:16:43,876 --> 00:16:46,626 En lähde ilman kanarahviani. 226 00:16:47,001 --> 00:16:50,001 Rakastamastaan on vaikeaa päästää irti. 227 00:16:50,084 --> 00:16:54,126 Joskus niin on kuitenkin tehtävä. 228 00:16:54,793 --> 00:16:57,209 Pystytte siihen. Tiedän sen. 229 00:16:57,626 --> 00:16:59,168 Voitte päästää irti. 230 00:17:01,876 --> 00:17:03,501 En! Tänne se! 231 00:17:04,918 --> 00:17:06,459 Se on minun! Anna... 232 00:17:07,334 --> 00:17:09,584 Tämä on hyväksenne. 233 00:17:16,793 --> 00:17:18,918 Ystävyys aito! 234 00:17:19,293 --> 00:17:21,418 Vapauta minut heti! 235 00:17:21,501 --> 00:17:25,293 Irrota tämä! Tiedätkö, kuka olen? 236 00:17:25,376 --> 00:17:27,501 Olet Hervnick Z. Snerz. 237 00:17:27,584 --> 00:17:30,334 -Hän pitää flörziä. -Täällä! 238 00:17:30,418 --> 00:17:32,334 Onko flörzillä nimeä? 239 00:17:32,418 --> 00:17:35,251 Mitä pidätte flörzistä? 240 00:17:35,334 --> 00:17:36,168 Täällä! 241 00:17:38,626 --> 00:17:40,543 KANAVA 2 242 00:17:40,793 --> 00:17:42,293 Pääsemme ylös. 243 00:17:50,793 --> 00:17:52,876 Ilmapallo käyntiin! 244 00:17:52,959 --> 00:17:54,918 Pysäyttäkää ilmapallo! 245 00:17:56,459 --> 00:17:58,459 -Tuo eläin... -Eläin... 246 00:17:58,543 --> 00:18:00,334 -...kuuluu... -Kuuluu... 247 00:18:00,793 --> 00:18:02,876 -...eläintarhaan. -Eläintarhaan. 248 00:18:04,668 --> 00:18:07,668 Voitte ottaa minut kanarahvin sijaan. 249 00:18:08,251 --> 00:18:09,709 Olen huijannut. 250 00:18:10,334 --> 00:18:11,918 Paljonkin. 251 00:18:12,001 --> 00:18:16,501 Mutta tämän tein syystä. Saadakseni herra Jenkinsin kotiin. 252 00:18:16,668 --> 00:18:17,543 Pyydän. 253 00:18:18,084 --> 00:18:20,459 Tämä on viimeinen työni. 254 00:18:24,668 --> 00:18:26,043 No, Sam I-Am, 255 00:18:28,876 --> 00:18:30,918 minulla on sinulle kaksi sanaa: 256 00:18:34,584 --> 00:18:38,084 Ilmapallo käyntiin. 257 00:18:41,584 --> 00:18:43,293 Kuulitko, Jenkins? 258 00:18:48,043 --> 00:18:51,293 Entä saavutuksesi? Nappaat aina kohteesi. 259 00:18:51,376 --> 00:18:54,334 Kerta se on ensimmäinenkin. 260 00:18:55,709 --> 00:18:58,209 Tämä oli mainio ensimmäinen työ. 261 00:18:58,459 --> 00:19:01,834 Saanko antaa ensimmäisen ja viimeisen ylävitosen? 262 00:19:02,293 --> 00:19:03,418 Lupa evätty. 263 00:19:05,709 --> 00:19:07,584 Agentti Gluntz. 264 00:19:08,959 --> 00:19:09,918 Se sopii! 265 00:19:12,918 --> 00:19:16,001 Tie päättyy tähän. 266 00:19:17,501 --> 00:19:21,418 -Etkö mene mukaan? -Jenkins kuuluu äitinsä luo. 267 00:19:21,501 --> 00:19:23,751 Voin yhä löytää omani. 268 00:19:24,376 --> 00:19:28,418 Jään syömään vihreitä munia ja kinkkua, kunnes löydän hänet. 269 00:19:30,876 --> 00:19:32,418 Minun on yritettävä. 270 00:19:33,334 --> 00:19:36,043 Jenkinsiä tulee ikävä. 271 00:19:37,209 --> 00:19:38,168 Kova ikävä. 272 00:19:42,543 --> 00:19:44,293 Rakastan sinua. 273 00:19:45,168 --> 00:19:46,709 Ja rakastamme iäti. 274 00:19:48,418 --> 00:19:49,751 Aika lähteä! 275 00:20:10,626 --> 00:20:13,918 -Huolehdi itsestäsi! -Hei hei, herra Jenkins! 276 00:20:14,001 --> 00:20:15,626 En unohda sinua! 277 00:20:22,543 --> 00:20:23,584 Mitä tuo oli? 278 00:20:28,251 --> 00:20:31,168 -Vuohi on ilmapallossa. -Niin olen. 279 00:20:32,209 --> 00:20:33,501 Hän on ilmapallossa. 280 00:20:34,834 --> 00:20:36,334 Jotain on tehtävä! 281 00:20:36,418 --> 00:20:38,709 Emme voi tehdä mitään. 282 00:20:39,918 --> 00:20:41,334 Kyllä voimme. 283 00:20:53,543 --> 00:20:56,751 -Se on liian korkealla. -Se voi räjähtää. 284 00:20:56,834 --> 00:20:59,918 Niin voi. Mutta on yritettävä. 285 00:21:00,876 --> 00:21:02,584 Se oli kaunista. 286 00:21:20,918 --> 00:21:22,751 Tanssitaan. 287 00:21:32,834 --> 00:21:34,459 Jopa jotakin. 288 00:21:34,543 --> 00:21:39,709 Lentohärvelisi ei toiminutkaan. 289 00:21:40,126 --> 00:21:42,501 Sehän nähdään. 290 00:21:50,418 --> 00:21:54,334 Ei hätää, herra Jenkins. Kaikki järjestyy. 291 00:21:54,959 --> 00:21:58,709 Hyvä yritys. Vahvistit vain minua. 292 00:21:59,084 --> 00:22:00,959 Valmistaudu... 293 00:22:03,459 --> 00:22:04,584 Rakensin tuon. 294 00:22:15,209 --> 00:22:19,334 Guy Am-I, olet holtiton ja vaarallinen. 295 00:22:22,501 --> 00:22:24,293 Ja pidän siitä. 296 00:22:26,834 --> 00:22:28,459 Minäkin pidän teistä. 297 00:22:32,543 --> 00:22:34,376 Hei sitten, Jenkins. 298 00:22:35,251 --> 00:22:36,959 Terveisiä äidillesi. 299 00:22:38,501 --> 00:22:40,126 Turvallista matkaa. 300 00:22:57,501 --> 00:22:59,459 Mitä saisi olla? 301 00:23:00,501 --> 00:23:03,001 Vaikea sanoa. Katsotaan. 302 00:23:03,084 --> 00:23:07,126 Vaihtoehtoja on monia. Violetteja pannukakkuja... 303 00:23:07,209 --> 00:23:09,418 Kuulostaa oivalta. 304 00:23:09,834 --> 00:23:11,543 Entä päivän erikoiset? 305 00:23:12,334 --> 00:23:14,709 Vihreitä munia ja kinkkua. 306 00:23:20,584 --> 00:23:21,584 Pidän niistä. 307 00:23:22,584 --> 00:23:26,668 Olisin lopulta huomannut sen itsekin. 308 00:23:30,668 --> 00:23:32,918 Kiitos, että maistatit niitä. 309 00:23:33,543 --> 00:23:35,293 Kiitos, Sam I-Am. 310 00:23:36,001 --> 00:23:38,626 Tämä oli tarina Samista ja Guysta. 311 00:23:39,251 --> 00:23:41,918 Uusien asioiden kokeilemisesta. 312 00:23:42,168 --> 00:23:45,959 Kuten munista ja kinkusta, rakkaudesta, ystävistä. 313 00:23:46,251 --> 00:23:47,543 Nyt se on ohi. 314 00:23:47,959 --> 00:23:49,043 Anteeksi. 315 00:23:49,126 --> 00:23:50,418 Loppu. 316 00:23:51,334 --> 00:23:52,293 Vai onko? 317 00:23:55,918 --> 00:23:57,168 Mitä nyt, Sam? 318 00:23:58,876 --> 00:23:59,751 Munat... 319 00:24:00,251 --> 00:24:01,084 Ne ovat - 320 00:24:03,918 --> 00:24:05,084 äitini tekemiä! 321 00:24:15,751 --> 00:24:17,293 Oletko kunnossa? 322 00:24:17,376 --> 00:24:18,793 Hän vain... 323 00:24:19,543 --> 00:24:21,293 Hän piti reseptistäsi. 324 00:24:21,376 --> 00:24:24,668 Aivan, munat kuljetetaan minulle. 325 00:24:24,876 --> 00:24:26,959 Maatilalta Itä-Flubriasta. 326 00:24:27,918 --> 00:24:30,584 Äitini on kai siellä. 327 00:24:31,168 --> 00:24:34,084 Se on maailman toisella laidalla. 328 00:24:35,376 --> 00:24:37,168 Aletaan mennä sitten! 329 00:25:29,334 --> 00:25:31,251 Tekstitys: Minea Laakkonen