1
00:00:10,876 --> 00:00:12,293
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:01:17,251 --> 00:01:19,168
BASADA EN UN LIBRO DE DR. SEUSS
3
00:01:19,251 --> 00:01:21,126
EN CUALQUIER LUGAR
4
00:01:23,793 --> 00:01:27,626
Mil setecientos, amigo.
Y vale cada burlaco.
5
00:01:27,709 --> 00:01:30,876
¿Podría ser verdad? ¿Fue todo una estafa?
6
00:01:30,959 --> 00:01:33,918
¿El jirallina fue vendido
por nuestro querido Sam?
7
00:01:34,209 --> 00:01:35,793
Sam, no puedes.
8
00:01:40,501 --> 00:01:41,668
Cuídalo bien.
9
00:01:43,293 --> 00:01:45,626
¿Qué harás con todo el dinero?
10
00:01:45,709 --> 00:01:48,626
¿Piedra de oro? Conozco a un hombre.
11
00:01:48,709 --> 00:01:51,251
No, me tomaré
el próximo globo de aire frío
12
00:01:51,334 --> 00:01:52,876
a Cualquier otra parte.
13
00:01:52,959 --> 00:01:55,793
¿Tú y tu compañero se irán
para esconderse?
14
00:01:55,876 --> 00:01:58,418
¿Guy? No, era un tonto.
15
00:01:58,834 --> 00:02:01,918
Un verdadero bobo. No es mi mejor amigo.
16
00:02:02,001 --> 00:02:04,251
- ¿Y la mujer?
- El doble de boba.
17
00:02:04,334 --> 00:02:05,376
¿Y su hija?
18
00:02:05,459 --> 00:02:06,876
El triple de boba.
19
00:02:08,126 --> 00:02:09,334
Me gusta tu estilo.
20
00:02:09,418 --> 00:02:12,043
No podemos tener amigos en este negocio.
21
00:02:14,126 --> 00:02:17,626
Eres hermoso.
22
00:02:18,751 --> 00:02:21,126
Una cosa más, ¿tiene nombre?
23
00:02:22,793 --> 00:02:25,084
No. No quería aferrarme.
24
00:02:27,334 --> 00:02:31,126
Te encadenaré a una pared
por el resto de tu vida.
25
00:02:34,709 --> 00:02:37,876
Guy se había rendido.
No era más un inventor.
26
00:02:38,043 --> 00:02:42,001
Ahora es un tonto
que se sienta a mirar pintura.
27
00:02:44,834 --> 00:02:47,751
- Sigue mirando.
- Sí, señor.
28
00:02:48,209 --> 00:02:50,751
Bajo ninguna circunstancia
dejes esta silla
29
00:02:50,834 --> 00:02:53,543
hasta que la pintura
esté completamente seca.
30
00:02:54,001 --> 00:02:55,334
¡O quedas despedido!
31
00:02:55,543 --> 00:02:56,459
¿Entendido?
32
00:02:57,293 --> 00:02:58,501
Sí, señor...
33
00:03:07,209 --> 00:03:12,584
...que resultó en una tabulación precisa
de 70 017.
34
00:03:12,959 --> 00:03:13,793
Gracias.
35
00:03:13,876 --> 00:03:17,251
Con los frijoles contados,
Michellee podía seguir su vida.
36
00:03:17,334 --> 00:03:21,334
Por fin se acabó.
Ahora podemos divertirnos. ¿EB?
37
00:03:21,418 --> 00:03:22,834
Hasta que se dio cuenta
38
00:03:22,918 --> 00:03:24,209
de que EB no estaba.
39
00:03:25,834 --> 00:03:28,376
¿EB? No.
40
00:03:28,751 --> 00:03:31,084
¡EB!
41
00:03:31,168 --> 00:03:32,668
¿Podrías apresurarte?
42
00:03:32,751 --> 00:03:34,043
Sí, señor Snerz.
43
00:03:34,126 --> 00:03:35,918
¡Rápido!
44
00:03:36,001 --> 00:03:37,626
Vamos.
45
00:03:37,709 --> 00:03:40,293
¡De prisa! ¡Vamos! ¡Muévete!
46
00:03:40,376 --> 00:03:42,668
- Me muevo.
- No tardes tanto.
47
00:03:42,751 --> 00:03:43,793
Ya casi termino.
48
00:03:43,876 --> 00:03:46,543
- ¿Tengo que hacer todo yo?
- Ya casi, señor.
49
00:03:46,959 --> 00:03:47,876
¡Lo tengo!
50
00:03:47,959 --> 00:03:49,959
¡Grillete diabólico!
51
00:03:52,918 --> 00:03:56,709
Cuando los íntimos te vean,
se odiarán a sí mismos
52
00:03:56,793 --> 00:03:59,501
y repensarán toda su vida.
53
00:04:01,834 --> 00:04:05,251
¡Íntimos! ¿Listos para ser humillados?
54
00:04:08,501 --> 00:04:10,084
Bien, señor Jenkins.
55
00:04:10,168 --> 00:04:11,584
Te sacaré de aquí.
56
00:04:15,584 --> 00:04:16,501
Tranquilo.
57
00:04:23,918 --> 00:04:24,751
¿Qué...?
58
00:04:24,834 --> 00:04:27,334
Aprieta tus mejillas.
59
00:04:27,418 --> 00:04:29,209
¿Qué pasa?
60
00:04:33,876 --> 00:04:35,626
¡Señor Jenkins, basta!
61
00:04:35,709 --> 00:04:37,251
¡Soy yo, EB!
62
00:04:39,376 --> 00:04:40,251
¿EB?
63
00:04:40,668 --> 00:04:41,751
¿Dónde estás?
64
00:04:45,251 --> 00:04:46,668
Pobres criaturas.
65
00:04:46,793 --> 00:04:48,084
- ¿Mamá?
- ¿EB?
66
00:04:49,001 --> 00:04:50,001
Sucedió algo.
67
00:04:50,084 --> 00:04:52,584
¿Qué hace el señor Jenkins aquí?
68
00:04:54,459 --> 00:04:56,418
Fuiste tú. ¡Tú lo hiciste!
69
00:04:56,501 --> 00:04:57,668
¿Qué? No.
70
00:04:57,751 --> 00:05:01,376
Esta es la última gota.
El lomo del camello se rompió.
71
00:05:01,459 --> 00:05:03,251
- Debe parecerte bien...
- ¡No!
72
00:05:03,334 --> 00:05:06,418
...porque claramente no te molesta
herir animales.
73
00:05:06,501 --> 00:05:08,501
Me mintieron, manipularon...
74
00:05:08,793 --> 00:05:11,376
No te preocupes. Mamá te ayudará.
75
00:05:11,459 --> 00:05:14,209
- ¡Ya me cansé!
- Supongo que estás asustado.
76
00:05:26,043 --> 00:05:29,334
Qué raro. A los jirallinas
les gustan las corbatas,
77
00:05:30,293 --> 00:05:31,626
no los frijoles.
78
00:05:32,168 --> 00:05:34,959
Al celebrar otro año en Grupo Snerz,
79
00:05:35,043 --> 00:05:39,293
recordamos a los empleados
que ya no están con nosotros.
80
00:05:43,501 --> 00:05:46,709
EN MEMORIA DE NUESTROS QUERIDOS EMPLEADOS
81
00:05:49,334 --> 00:05:50,418
¡DESPEDIDO!
82
00:05:52,209 --> 00:05:53,043
¿Qué?
83
00:05:53,626 --> 00:05:55,293
¡FORZADO A RENUNCIAR!
84
00:05:59,001 --> 00:06:01,084
¡Espera! Soy yo. ¡No!
85
00:06:01,168 --> 00:06:02,584
¡SUPERDESPEDIDO!
86
00:06:04,751 --> 00:06:07,751
¡Hola, íntimos! ¿Están pasándola bien?
87
00:06:07,834 --> 00:06:09,584
- No.
- ¡Maravilloso!
88
00:06:09,668 --> 00:06:12,834
Y cuando vean lo que les mostraré,
89
00:06:12,918 --> 00:06:14,751
se sentirán peor.
90
00:06:15,959 --> 00:06:17,668
Vamos. Síganme.
91
00:06:17,876 --> 00:06:20,376
¡Mamá! ¡Guy! ¡Tengo algo que decir!
92
00:06:20,459 --> 00:06:22,501
Debo liberar a todos los animales.
93
00:06:22,584 --> 00:06:24,584
- Ayudaré.
- Haz hecho suficiente.
94
00:06:24,668 --> 00:06:27,043
Y para que conste, nunca me gustaste.
95
00:06:27,126 --> 00:06:29,001
- Sentí pena por ti.
- ¡Guy!
96
00:06:29,084 --> 00:06:32,584
Ahora yo siento pena por ti
porque te estás equivocando.
97
00:06:32,668 --> 00:06:34,418
¡Oye! ¡Escuchen!
98
00:06:34,501 --> 00:06:38,126
Este no es el señor Jenkins.
No es un jirallina.
99
00:06:38,209 --> 00:06:40,126
¡Es un gallirafa!
100
00:06:41,209 --> 00:06:45,084
- Si eso es un gallirafa...
- Sam hizo lo correcto.
101
00:06:45,168 --> 00:06:46,626
Y Guy también.
102
00:06:46,709 --> 00:06:48,751
No lo odias, ¿no, mamá?
103
00:06:48,834 --> 00:06:50,459
Dile cómo te sientes.
104
00:06:50,584 --> 00:06:52,126
¡Por aquí, inferiores!
105
00:06:52,209 --> 00:06:54,834
¡Comiencen a sentirse inferiores!
106
00:06:56,751 --> 00:06:57,793
¡Ladrones!
107
00:06:57,876 --> 00:07:01,168
¿Cómo se atreven a robar mi jirallina?
108
00:07:01,251 --> 00:07:02,584
¡Borrego!
109
00:07:02,668 --> 00:07:03,751
Sí, señor Snerz.
110
00:07:03,834 --> 00:07:05,834
- ¡Atrapa a ese animal!
- ¡Sí!
111
00:07:09,251 --> 00:07:11,293
- Esto no luce bien.
- ¡Vamos!
112
00:07:11,376 --> 00:07:13,001
- ¡Deténganse!
- ¡Alto!
113
00:07:13,084 --> 00:07:15,793
¡Son Los Malos! ¡McWinkle y Gluntz!
114
00:07:16,376 --> 00:07:17,709
¿Quiénes son?
115
00:07:17,793 --> 00:07:19,876
Somos Los Malos.
116
00:07:19,959 --> 00:07:23,918
Oficina de Defensa Animal de Glurfsburg,
Sección Norte de Yipville.
117
00:07:24,001 --> 00:07:26,584
¡Y están todos arrestados!
118
00:07:27,876 --> 00:07:29,918
Por poner en peligro y transportar
119
00:07:30,001 --> 00:07:32,418
a un animal en peligro de extinción...
120
00:07:32,501 --> 00:07:35,084
No leas todos los cargos.
121
00:07:35,168 --> 00:07:37,418
Tienes razón. ¡Puedo cantarlos!
122
00:07:37,501 --> 00:07:39,668
Resistir el arresto
123
00:07:39,751 --> 00:07:41,709
Información privilegiada
124
00:07:41,793 --> 00:07:43,834
Información común
125
00:07:43,918 --> 00:07:46,543
Envejecer prematuramente a un oficial...
126
00:07:46,626 --> 00:07:48,459
Mamá, derrama los frijoles.
127
00:07:48,543 --> 00:07:50,001
¿Qué? No lo sé.
128
00:07:50,084 --> 00:07:51,709
Antes que deje de cantar.
129
00:07:51,793 --> 00:07:54,084
Caminar con una licencia suspendida
130
00:07:54,668 --> 00:07:56,543
Me gustas
131
00:07:57,251 --> 00:07:58,334
mucho.
132
00:07:58,418 --> 00:08:00,168
Derrama esos frijoles.
133
00:08:00,959 --> 00:08:04,043
Creí que era una metáfora. ¡Genial!
134
00:08:04,126 --> 00:08:07,376
- Sí. Ya lo dije...
- Me alegra que lo hayas dicho.
135
00:08:09,459 --> 00:08:10,834
Robo de identidad
136
00:08:10,918 --> 00:08:13,293
Y hacerse pasar por un
137
00:08:13,376 --> 00:08:16,293
Empleado de carnaval
138
00:08:16,751 --> 00:08:18,043
Arréstalos.
139
00:08:25,626 --> 00:08:26,543
¡Funciona!
140
00:08:27,834 --> 00:08:28,834
¡Sí!
141
00:08:28,918 --> 00:08:31,501
- ¡Captura al jirallina!
- Sí, señor Snerz.
142
00:08:32,043 --> 00:08:32,959
¡Vamos!
143
00:08:34,043 --> 00:08:34,918
¡Te tengo!
144
00:08:35,001 --> 00:08:36,626
¡Ven aquí, jirallina!
145
00:08:39,501 --> 00:08:41,959
Debemos atrapar a Sam antes que se vaya.
146
00:08:42,043 --> 00:08:43,376
¡Oye! ¿Adónde vas?
147
00:08:43,459 --> 00:08:44,959
A por mi mejor amigo.
148
00:08:45,043 --> 00:08:46,876
¡Y una mascota!
149
00:08:48,334 --> 00:08:50,293
Bienvenidos al puerto de globos.
150
00:08:50,376 --> 00:08:52,001
Para salir de forma segura,
151
00:08:52,084 --> 00:08:55,293
toma la mano de tu mejor amigo
en todo el mundo.
152
00:08:55,959 --> 00:08:59,334
Tres boletos para la isla Jirallina
153
00:08:59,418 --> 00:09:02,293
serán 1700 burlacos, por favor.
154
00:09:05,418 --> 00:09:07,376
Uno para Sam Yo Soy,
155
00:09:07,459 --> 00:09:10,168
uno para un maletín misterioso
156
00:09:10,251 --> 00:09:14,043
y otro para un compañero de viaje
Guy Soy Yo.
157
00:09:14,293 --> 00:09:18,834
- No necesitaré el último.
- Lo siento, no hay devoluciones.
158
00:09:18,918 --> 00:09:21,543
Su globo sale de la plataforma 71.
159
00:09:24,418 --> 00:09:26,501
Y la película flotante será
160
00:09:26,584 --> 00:09:29,209
Dos mejores amigos que nunca se separan
161
00:09:29,584 --> 00:09:31,751
Es mi película favorita.
162
00:09:31,834 --> 00:09:32,876
Siguiente.
163
00:09:33,251 --> 00:09:34,126
¡Te tengo!
164
00:09:38,251 --> 00:09:39,293
¡Eres mío!
165
00:09:46,376 --> 00:09:48,751
Perteneces a...
166
00:09:48,834 --> 00:09:52,126
- ¿Qué hace con el jirallina?
- ¿Quién lastima animales?
167
00:09:53,668 --> 00:09:55,543
¡Es el jirallina robado!
168
00:09:55,626 --> 00:09:58,084
¡Es una especie en peligro de extinción!
169
00:09:58,168 --> 00:10:00,876
Como accionista, exijo respuestas.
170
00:10:02,251 --> 00:10:05,584
¡Yo también!
¿De quién son estos animales?
171
00:10:05,668 --> 00:10:07,668
¡Cierra el telón!
172
00:10:08,418 --> 00:10:12,959
Tenías razón sobre esta gala, Snerzy.
¡Es fantástica!
173
00:10:14,209 --> 00:10:17,459
¡Sí! Gracias por la invitación.
174
00:10:39,209 --> 00:10:41,709
¡Me engañó un tramposo!
175
00:10:41,959 --> 00:10:44,376
¡Y se está subiendo a un globo!
176
00:10:44,459 --> 00:10:45,793
¡Al aeropuerto frío!
177
00:10:45,876 --> 00:10:47,459
ACCIONES DE GRUPO SNERZ BAJAN
178
00:10:52,209 --> 00:10:56,126
Ya casi estás en casa.
El globo sale en cinco minutos.
179
00:10:56,209 --> 00:10:57,584
¿Qué deseas?
180
00:10:58,376 --> 00:11:02,001
Es difícil elegir,
pero quiero huevos verdes con jamón.
181
00:11:03,834 --> 00:11:04,918
¡Ahí está!
182
00:11:05,251 --> 00:11:06,084
¡Sam!
183
00:11:06,168 --> 00:11:07,918
¿Y el señor Jenkins?
184
00:11:08,001 --> 00:11:09,084
Irá a su casa.
185
00:11:09,168 --> 00:11:11,751
Nunca dejaría que algo malo le pasara,
186
00:11:12,084 --> 00:11:14,168
pero alguien no me creyó.
187
00:11:14,251 --> 00:11:16,334
Sam, lo siento mucho.
188
00:11:16,418 --> 00:11:18,668
Eres mi amigo y debí creerte.
189
00:11:22,751 --> 00:11:25,834
EB, vamos por un algodón de franela.
190
00:11:26,168 --> 00:11:27,043
Pero...
191
00:11:30,959 --> 00:11:34,834
La verdad es
que eres el mejor amigo que he tenido.
192
00:11:34,918 --> 00:11:37,001
Soy el único amigo que has tenido.
193
00:11:37,126 --> 00:11:39,418
Sí, pero igual eres el mejor.
194
00:11:41,168 --> 00:11:44,209
Lo único que me dolió tanto
como extrañar a mi mamá
195
00:11:44,293 --> 00:11:46,251
fue lo que dijiste sobre ella.
196
00:11:46,709 --> 00:11:47,709
Lo sé.
197
00:11:48,376 --> 00:11:51,334
¿Podrías intentar perdonarme?
198
00:11:54,584 --> 00:11:55,418
No lo sé.
199
00:11:56,959 --> 00:12:00,543
No es fácil calentar una amistad
que se enfrió.
200
00:12:01,293 --> 00:12:03,168
Se necesita algo grande,
201
00:12:03,251 --> 00:12:04,293
algo enorme,
202
00:12:04,376 --> 00:12:06,293
algo audaz.
203
00:12:10,043 --> 00:12:10,918
¿Qué haces?
204
00:12:11,001 --> 00:12:14,834
Así de tanto quiero ser tu amigo.
205
00:12:16,501 --> 00:12:18,251
Guy, no tienes que hacerlo.
206
00:12:18,334 --> 00:12:19,293
Sí.
207
00:12:19,376 --> 00:12:22,709
No sé si serán ricos aquí,
pero los probaré.
208
00:12:22,793 --> 00:12:24,751
¡Espera! ¡No seas loco!
209
00:12:26,459 --> 00:12:29,834
Los huevos verdes con jamón
son ricos en cualquier parte.
210
00:12:47,459 --> 00:12:48,501
¡Vaya!
211
00:12:48,584 --> 00:12:51,043
Me gustan los huevos verdes con jamón.
212
00:12:51,126 --> 00:12:53,959
Sí, me gustan, Sam Yo Soy.
213
00:12:54,043 --> 00:12:55,918
Los comería en un bote,
214
00:12:56,001 --> 00:12:57,793
los comería en un coche.
215
00:12:57,876 --> 00:13:01,876
Los comería en un vagón,
con un ladrón, en un avión.
216
00:13:03,293 --> 00:13:07,168
Los comería con un gorro,
los comería con un zorro.
217
00:13:07,584 --> 00:13:08,418
Michael.
218
00:13:08,501 --> 00:13:12,293
Los comería en una mansión,
los comería con un ratón.
219
00:13:13,168 --> 00:13:15,626
Y en un tren y en esquís,
220
00:13:15,709 --> 00:13:17,543
los comería aquí y allí.
221
00:13:17,626 --> 00:13:18,876
¡Vaya!
222
00:13:18,959 --> 00:13:21,876
¡Los comería en cualquier parte!
223
00:13:23,668 --> 00:13:26,334
Espera. Me gusta lo que dices.
224
00:13:26,418 --> 00:13:28,876
No me malinterpretes, pero...
225
00:13:29,876 --> 00:13:30,709
¡Huyan!
226
00:13:32,584 --> 00:13:34,209
¡Es mi jirallina!
227
00:13:35,293 --> 00:13:36,418
SEGURIDAD
228
00:13:41,209 --> 00:13:42,418
SEGURIDAD
229
00:13:42,959 --> 00:13:45,584
¡Alto! Necesitamos revisarlos.
230
00:13:56,168 --> 00:13:57,418
Aún está bien.
231
00:14:00,376 --> 00:14:03,418
Lo siento, tendrá que sacarse el flerz.
232
00:14:03,834 --> 00:14:05,668
¿Qué? ¿Qué flerz?
233
00:14:22,834 --> 00:14:24,126
Cachivaches.
234
00:14:24,418 --> 00:14:25,376
¿Por dónde?
235
00:14:25,918 --> 00:14:26,876
Veamos.
236
00:14:27,043 --> 00:14:29,501
Nuestro globo sale de la plataforma 71.
237
00:14:37,459 --> 00:14:38,543
Vaya.
238
00:14:38,751 --> 00:14:40,834
¿Cómo llegaremos hasta ahí?
239
00:14:40,918 --> 00:14:43,209
Debemos subirnos al ascensor.
240
00:14:45,834 --> 00:14:46,793
Bajando.
241
00:14:47,751 --> 00:14:49,168
Sostén la puerta.
242
00:14:49,543 --> 00:14:51,334
Dame un segundo.
243
00:14:51,959 --> 00:14:53,168
Llegará pronto.
244
00:14:53,251 --> 00:14:54,918
No lo suficiente.
245
00:14:55,001 --> 00:14:57,793
¡Sí! ¡Así defendemos a los animales!
246
00:14:59,501 --> 00:15:01,459
Me llevaré ese jirallina.
247
00:15:05,626 --> 00:15:06,918
Se acabó, Sam.
248
00:15:10,084 --> 00:15:11,834
Buen trabajo, señor J.
249
00:15:16,168 --> 00:15:17,709
Nuevo plan. Síganme.
250
00:15:18,876 --> 00:15:21,918
Me encanta este nuevo lado tuyo.
251
00:15:24,668 --> 00:15:26,668
Guy, ¿qué...?
252
00:15:28,459 --> 00:15:29,293
Espera.
253
00:15:33,751 --> 00:15:34,584
¡Salta!
254
00:15:35,251 --> 00:15:36,376
Aquí vamos.
255
00:15:40,668 --> 00:15:41,668
Te tengo.
256
00:15:44,126 --> 00:15:45,959
¡Súbeme!
257
00:15:47,751 --> 00:15:48,709
Gracias.
258
00:15:54,084 --> 00:15:55,668
¿Crees que lo lograrán?
259
00:15:55,751 --> 00:15:57,168
No sin nuestra ayuda.
260
00:15:59,418 --> 00:16:01,834
- ¡Amistad genuina!
- ¡Sujétate!
261
00:16:07,001 --> 00:16:08,334
Te encontraré.
262
00:16:15,793 --> 00:16:17,959
¡El mejor viaje de negocios!
263
00:16:25,501 --> 00:16:26,918
Ya casi llegamos.
264
00:16:30,501 --> 00:16:31,834
Plataforma 71.
265
00:16:32,168 --> 00:16:34,834
- ¡Lo logramos!
- ¡Es mi jirallina!
266
00:16:35,334 --> 00:16:36,293
¡Sr. Snerz!
267
00:16:41,043 --> 00:16:41,959
¡Sálvate!
268
00:16:42,043 --> 00:16:43,793
- ¡Salta a esa cornisa!
- ¡No!
269
00:16:43,876 --> 00:16:46,626
¡No me iré sin la jirallina!
270
00:16:47,001 --> 00:16:50,001
Sé que es difícil dejar algo que amas,
271
00:16:50,084 --> 00:16:54,334
pero a veces tienes que hacerlo
incluso cuando da miedo.
272
00:16:54,793 --> 00:16:55,834
Puedes hacerlo.
273
00:16:56,209 --> 00:16:57,209
Lo sé.
274
00:16:57,626 --> 00:16:59,168
Puedes soltarte.
275
00:17:01,876 --> 00:17:03,501
¡No! ¡Dame eso!
276
00:17:04,918 --> 00:17:06,459
¡Es mío! Dame...
277
00:17:07,334 --> 00:17:09,584
Es por tu propia seguridad.
278
00:17:16,793 --> 00:17:18,918
¡Amistad genuina!
279
00:17:19,251 --> 00:17:21,418
¡No! ¡Libérame de inmediato!
280
00:17:21,501 --> 00:17:23,418
¡Sáquenme de aquí!
281
00:17:23,501 --> 00:17:25,293
¿Saben quién soy?
282
00:17:25,376 --> 00:17:27,501
¡Es Hervnick Z. Snerz!
283
00:17:27,584 --> 00:17:30,334
- ¡Y usa un flerz!
- ¡Señor Snerz, por aquí!
284
00:17:30,418 --> 00:17:32,834
- ¡Señor Snerz!
- ¿El flerz tiene nombre?
285
00:17:32,918 --> 00:17:35,251
- ¡Señor Snerz!
- ¿Qué opinas del flerz?
286
00:17:35,334 --> 00:17:36,168
Por aquí.
287
00:17:38,626 --> 00:17:40,543
CANAL 2
288
00:17:40,793 --> 00:17:42,293
¡Estamos subiendo!
289
00:17:50,793 --> 00:17:52,876
¡Lo logramos! ¡Enciende el globo!
290
00:17:52,959 --> 00:17:54,918
¡Detengan ese globo!
291
00:17:56,459 --> 00:17:58,459
Ese animal...
292
00:17:58,543 --> 00:18:00,334
...pertenece...
293
00:18:00,793 --> 00:18:02,709
...en un zoológico.
294
00:18:04,376 --> 00:18:07,876
Pueden arrestarme,
pero dejen ir al jirallina.
295
00:18:08,251 --> 00:18:10,251
He hecho muchas estafas.
296
00:18:10,334 --> 00:18:11,918
Muchas.
297
00:18:12,001 --> 00:18:16,334
Pero esta última fue por una buena razón.
Para llevarlo a casa.
298
00:18:16,668 --> 00:18:17,543
Por favor.
299
00:18:18,084 --> 00:18:20,459
Es mi último trabajo.
300
00:18:24,626 --> 00:18:26,043
Bueno, Sam Yo Soy,
301
00:18:28,751 --> 00:18:30,918
tengo tres palabras para ti.
302
00:18:34,584 --> 00:18:38,084
Enciende el globo.
303
00:18:41,501 --> 00:18:43,626
¿Escuchaste, señor Jenkins?
304
00:18:48,001 --> 00:18:49,584
Pero tu récord perfecto.
305
00:18:49,668 --> 00:18:51,418
Siempre capturas al objetivo.
306
00:18:51,501 --> 00:18:54,334
Bueno, siempre hay una primera vez.
307
00:18:55,668 --> 00:18:58,293
Fue un gran primer trabajo, señor.
308
00:18:58,376 --> 00:19:02,126
¿Permiso para darte
un primer y último choca los cinco?
309
00:19:02,209 --> 00:19:03,584
Permiso denegado.
310
00:19:05,709 --> 00:19:07,584
Agente Gluntz.
311
00:19:08,959 --> 00:19:09,918
¡Encaja!
312
00:19:12,751 --> 00:19:16,168
Bueno, grandote,
este es el final del camino.
313
00:19:17,501 --> 00:19:19,334
¿No irás con él?
314
00:19:19,418 --> 00:19:21,418
El señor Jenkins irá con su mamá.
315
00:19:21,501 --> 00:19:23,751
Quizá yo encuentre a la mía.
316
00:19:24,376 --> 00:19:28,418
Me quedaré aquí y comeré huevos verdes
con jamón hasta encontrarla.
317
00:19:30,876 --> 00:19:32,501
Debo seguir intentándolo.
318
00:19:33,334 --> 00:19:36,043
Extrañaré al grandote.
319
00:19:37,209 --> 00:19:38,168
Mucho.
320
00:19:42,459 --> 00:19:44,459
Te quiero, señor Jenkins.
321
00:19:45,168 --> 00:19:46,834
Siempre te querremos.
322
00:19:48,418 --> 00:19:50,001
¡Hora de despegar!
323
00:20:10,501 --> 00:20:12,084
- ¡Cuídate!
- ¡Adiós!
324
00:20:12,168 --> 00:20:13,918
- ¡Adiós!
- ¡Adiós, Jenkins!
325
00:20:14,001 --> 00:20:15,626
¡Nunca te olvidaré!
326
00:20:22,543 --> 00:20:23,584
¿Y eso?
327
00:20:28,209 --> 00:20:29,501
La cabra está aquí.
328
00:20:29,584 --> 00:20:31,168
Estoy aquí.
329
00:20:32,209 --> 00:20:33,418
Está aquí.
330
00:20:34,793 --> 00:20:36,334
¡Debemos hacer algo!
331
00:20:36,418 --> 00:20:38,709
Está muy alto. No podemos hacer nada.
332
00:20:39,918 --> 00:20:41,334
Claro que sí.
333
00:20:53,418 --> 00:20:56,751
- ¡No, Guy! ¡Es demasiado alto!
- ¿Y si explota?
334
00:20:56,834 --> 00:20:59,918
Quizá, pero tengo que intentarlo.
335
00:21:00,876 --> 00:21:02,584
Eso fue hermoso.
336
00:21:20,918 --> 00:21:22,709
Bailemos.
337
00:21:32,834 --> 00:21:34,459
Vaya.
338
00:21:34,543 --> 00:21:39,709
Parece que tu máquina voladora
no funcionó, compadre.
339
00:21:40,126 --> 00:21:42,501
Ya veremos, amigo.
340
00:21:50,376 --> 00:21:52,334
Está bien, señor Jenkins.
341
00:21:52,418 --> 00:21:54,584
Todo va a estar bien.
342
00:21:55,001 --> 00:21:58,709
Buen intento,
pero solo me has hecho más fuerte.
343
00:21:59,084 --> 00:22:00,959
Prepárate para...
344
00:22:03,459 --> 00:22:04,751
Yo construí eso.
345
00:22:15,209 --> 00:22:19,334
Guy Soy Yo, eres un hombre imprudente
y peligroso.
346
00:22:22,501 --> 00:22:24,293
Y me encanta.
347
00:22:26,834 --> 00:22:28,001
Los quiero.
348
00:22:32,543 --> 00:22:34,376
¡Adiós, señor Jenkins!
349
00:22:35,251 --> 00:22:36,959
¡Saludos a tu mamá!
350
00:22:38,501 --> 00:22:40,501
Buen viaje, viejo amigo.
351
00:22:52,001 --> 00:22:56,168
SNERZ: "¡ME INCRIMINARON!".
FLERZ NOMBRADO CEO DE GRUPO SNERZ
352
00:22:57,459 --> 00:22:59,501
Bien. ¿Qué les sirvo?
353
00:23:00,626 --> 00:23:03,001
Qué difícil. Déjame ver.
354
00:23:03,084 --> 00:23:07,126
Hay muchas opciones.
¿Qué será? Panqueques morados.
355
00:23:07,209 --> 00:23:09,418
Eso suena genial.
356
00:23:09,834 --> 00:23:11,668
¿Tienen algún especial?
357
00:23:12,251 --> 00:23:15,251
Dos órdenes de huevos verdes con jamón.
358
00:23:20,584 --> 00:23:21,459
Me gustan.
359
00:23:22,584 --> 00:23:26,793
Una conclusión a la que habría llegado
por mi cuenta.
360
00:23:30,668 --> 00:23:33,001
Gracias por hacerme probarlos.
361
00:23:33,543 --> 00:23:35,293
Gracias, Sam Yo Soy.
362
00:23:35,959 --> 00:23:38,834
Esta fue la historia de Sam y de Guy.
363
00:23:39,084 --> 00:23:42,084
Una historia sobre probar cosas nuevas.
364
00:23:42,168 --> 00:23:46,001
Como huevos verdes con jamón
o el amor o un amigo.
365
00:23:46,251 --> 00:23:47,876
Y ahora todo terminó.
366
00:23:47,959 --> 00:23:49,043
Lo siento.
367
00:23:49,126 --> 00:23:50,418
Fin.
368
00:23:51,334 --> 00:23:52,293
¿O no lo es?
369
00:23:56,043 --> 00:23:57,751
¿Qué ocurre, Sam?
370
00:23:58,793 --> 00:23:59,876
Los huevos...
371
00:24:00,168 --> 00:24:01,084
Son...
372
00:24:03,834 --> 00:24:05,043
...¡de mi mamá!
373
00:24:15,751 --> 00:24:17,293
¿Estás bien, amiguito?
374
00:24:17,376 --> 00:24:18,793
Lo siento, él...
375
00:24:19,543 --> 00:24:21,293
Le gustó tu receta.
376
00:24:21,376 --> 00:24:24,793
Ah, sí, los huevos. Los encargo.
377
00:24:25,001 --> 00:24:27,584
Linda granja en Flubria del Este.
378
00:24:27,918 --> 00:24:30,584
Ahí debe estar mi mamá.
379
00:24:31,168 --> 00:24:34,043
¿Flubria del Este?
Es al otro lado del mundo.
380
00:24:35,251 --> 00:24:37,168
¡Por eso deberíamos ir yendo!
381
00:25:40,334 --> 00:25:41,501
En fin...