1 00:00:10,876 --> 00:00:12,293 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:17,251 --> 00:01:19,168 BASADA EN UN LIBRO DE DR. SEUSS 3 00:01:19,251 --> 00:01:21,126 EN CUALQUIER LUGAR 4 00:01:23,793 --> 00:01:27,626 Mil setecientos, amigo. Y vale cada burlaco. 5 00:01:27,709 --> 00:01:30,876 ¿Podría ser verdad? ¿Fue todo una estafa? 6 00:01:30,959 --> 00:01:33,918 ¿El jirallina fue vendido por nuestro querido Sam? 7 00:01:34,209 --> 00:01:35,793 Sam, no puedes. 8 00:01:40,501 --> 00:01:41,668 Cuídalo bien. 9 00:01:43,293 --> 00:01:45,626 ¿Qué harás con todo el dinero? 10 00:01:45,709 --> 00:01:48,626 ¿Piedra de oro? Conozco a un hombre. 11 00:01:48,709 --> 00:01:51,251 No, me tomaré el próximo globo de aire frío 12 00:01:51,334 --> 00:01:52,876 a Cualquier otra parte. 13 00:01:52,959 --> 00:01:55,793 ¿Tú y tu compañero se irán para esconderse? 14 00:01:55,876 --> 00:01:58,418 ¿Guy? No, era un tonto. 15 00:01:58,834 --> 00:02:01,918 Un verdadero bobo. No es mi mejor amigo. 16 00:02:02,001 --> 00:02:04,251 - ¿Y la mujer? - El doble de boba. 17 00:02:04,334 --> 00:02:05,376 ¿Y su hija? 18 00:02:05,459 --> 00:02:06,876 El triple de boba. 19 00:02:08,126 --> 00:02:09,334 Me gusta tu estilo. 20 00:02:09,418 --> 00:02:12,043 No podemos tener amigos en este negocio. 21 00:02:14,126 --> 00:02:17,626 Eres hermoso. 22 00:02:18,751 --> 00:02:21,126 Una cosa más, ¿tiene nombre? 23 00:02:22,793 --> 00:02:25,084 No. No quería aferrarme. 24 00:02:27,334 --> 00:02:31,126 Te encadenaré a una pared por el resto de tu vida. 25 00:02:34,709 --> 00:02:37,876 Guy se había rendido. No era más un inventor. 26 00:02:38,043 --> 00:02:42,001 Ahora es un tonto que se sienta a mirar pintura. 27 00:02:44,834 --> 00:02:47,751 - Sigue mirando. - Sí, señor. 28 00:02:48,209 --> 00:02:50,751 Bajo ninguna circunstancia dejes esta silla 29 00:02:50,834 --> 00:02:53,543 hasta que la pintura esté completamente seca. 30 00:02:54,001 --> 00:02:55,334 ¡O quedas despedido! 31 00:02:55,543 --> 00:02:56,459 ¿Entendido? 32 00:02:57,293 --> 00:02:58,501 Sí, señor... 33 00:03:07,209 --> 00:03:12,584 ...que resultó en una tabulación precisa de 70 017. 34 00:03:12,959 --> 00:03:13,793 Gracias. 35 00:03:13,876 --> 00:03:17,251 Con los frijoles contados, Michellee podía seguir su vida. 36 00:03:17,334 --> 00:03:21,334 Por fin se acabó. Ahora podemos divertirnos. ¿EB? 37 00:03:21,418 --> 00:03:22,834 Hasta que se dio cuenta 38 00:03:22,918 --> 00:03:24,209 de que EB no estaba. 39 00:03:25,834 --> 00:03:28,376 ¿EB? No. 40 00:03:28,751 --> 00:03:31,084 ¡EB! 41 00:03:31,168 --> 00:03:32,668 ¿Podrías apresurarte? 42 00:03:32,751 --> 00:03:34,043 Sí, señor Snerz. 43 00:03:34,126 --> 00:03:35,918 ¡Rápido! 44 00:03:36,001 --> 00:03:37,626 Vamos. 45 00:03:37,709 --> 00:03:40,293 ¡De prisa! ¡Vamos! ¡Muévete! 46 00:03:40,376 --> 00:03:42,668 - Me muevo. - No tardes tanto. 47 00:03:42,751 --> 00:03:43,793 Ya casi termino. 48 00:03:43,876 --> 00:03:46,543 - ¿Tengo que hacer todo yo? - Ya casi, señor. 49 00:03:46,959 --> 00:03:47,876 ¡Lo tengo! 50 00:03:47,959 --> 00:03:49,959 ¡Grillete diabólico! 51 00:03:52,918 --> 00:03:56,709 Cuando los íntimos te vean, se odiarán a sí mismos 52 00:03:56,793 --> 00:03:59,501 y repensarán toda su vida. 53 00:04:01,834 --> 00:04:05,251 ¡Íntimos! ¿Listos para ser humillados? 54 00:04:08,501 --> 00:04:10,084 Bien, señor Jenkins. 55 00:04:10,168 --> 00:04:11,584 Te sacaré de aquí. 56 00:04:15,584 --> 00:04:16,501 Tranquilo. 57 00:04:23,918 --> 00:04:24,751 ¿Qué...? 58 00:04:24,834 --> 00:04:27,334 Aprieta tus mejillas. 59 00:04:27,418 --> 00:04:29,209 ¿Qué pasa? 60 00:04:33,876 --> 00:04:35,626 ¡Señor Jenkins, basta! 61 00:04:35,709 --> 00:04:37,251 ¡Soy yo, EB! 62 00:04:39,376 --> 00:04:40,251 ¿EB? 63 00:04:40,668 --> 00:04:41,751 ¿Dónde estás? 64 00:04:45,251 --> 00:04:46,668 Pobres criaturas. 65 00:04:46,793 --> 00:04:48,084 - ¿Mamá? - ¿EB? 66 00:04:49,001 --> 00:04:50,001 Sucedió algo. 67 00:04:50,084 --> 00:04:52,584 ¿Qué hace el señor Jenkins aquí? 68 00:04:54,459 --> 00:04:56,418 Fuiste tú. ¡Tú lo hiciste! 69 00:04:56,501 --> 00:04:57,668 ¿Qué? No. 70 00:04:57,751 --> 00:05:01,376 Esta es la última gota. El lomo del camello se rompió. 71 00:05:01,459 --> 00:05:03,251 - Debe parecerte bien... - ¡No! 72 00:05:03,334 --> 00:05:06,418 ...porque claramente no te molesta herir animales. 73 00:05:06,501 --> 00:05:08,501 Me mintieron, manipularon... 74 00:05:08,793 --> 00:05:11,376 No te preocupes. Mamá te ayudará. 75 00:05:11,459 --> 00:05:14,209 - ¡Ya me cansé! - Supongo que estás asustado. 76 00:05:26,043 --> 00:05:29,334 Qué raro. A los jirallinas les gustan las corbatas, 77 00:05:30,293 --> 00:05:31,626 no los frijoles. 78 00:05:32,168 --> 00:05:34,959 Al celebrar otro año en Grupo Snerz, 79 00:05:35,043 --> 00:05:39,293 recordamos a los empleados que ya no están con nosotros. 80 00:05:43,501 --> 00:05:46,709 EN MEMORIA DE NUESTROS QUERIDOS EMPLEADOS 81 00:05:49,334 --> 00:05:50,418 ¡DESPEDIDO! 82 00:05:52,209 --> 00:05:53,043 ¿Qué? 83 00:05:53,626 --> 00:05:55,293 ¡FORZADO A RENUNCIAR! 84 00:05:59,001 --> 00:06:01,084 ¡Espera! Soy yo. ¡No! 85 00:06:01,168 --> 00:06:02,584 ¡SUPERDESPEDIDO! 86 00:06:04,751 --> 00:06:07,751 ¡Hola, íntimos! ¿Están pasándola bien? 87 00:06:07,834 --> 00:06:09,584 - No. - ¡Maravilloso! 88 00:06:09,668 --> 00:06:12,834 Y cuando vean lo que les mostraré, 89 00:06:12,918 --> 00:06:14,751 se sentirán peor. 90 00:06:15,959 --> 00:06:17,668 Vamos. Síganme. 91 00:06:17,876 --> 00:06:20,376 ¡Mamá! ¡Guy! ¡Tengo algo que decir! 92 00:06:20,459 --> 00:06:22,501 Debo liberar a todos los animales. 93 00:06:22,584 --> 00:06:24,584 - Ayudaré. - Haz hecho suficiente. 94 00:06:24,668 --> 00:06:27,043 Y para que conste, nunca me gustaste. 95 00:06:27,126 --> 00:06:29,001 - Sentí pena por ti. - ¡Guy! 96 00:06:29,084 --> 00:06:32,584 Ahora yo siento pena por ti porque te estás equivocando. 97 00:06:32,668 --> 00:06:34,418 ¡Oye! ¡Escuchen! 98 00:06:34,501 --> 00:06:38,126 Este no es el señor Jenkins. No es un jirallina. 99 00:06:38,209 --> 00:06:40,126 ¡Es un gallirafa! 100 00:06:41,209 --> 00:06:45,084 - Si eso es un gallirafa... - Sam hizo lo correcto. 101 00:06:45,168 --> 00:06:46,626 Y Guy también. 102 00:06:46,709 --> 00:06:48,751 No lo odias, ¿no, mamá? 103 00:06:48,834 --> 00:06:50,459 Dile cómo te sientes. 104 00:06:50,584 --> 00:06:52,126 ¡Por aquí, inferiores! 105 00:06:52,209 --> 00:06:54,834 ¡Comiencen a sentirse inferiores! 106 00:06:56,751 --> 00:06:57,793 ¡Ladrones! 107 00:06:57,876 --> 00:07:01,168 ¿Cómo se atreven a robar mi jirallina? 108 00:07:01,251 --> 00:07:02,584 ¡Borrego! 109 00:07:02,668 --> 00:07:03,751 Sí, señor Snerz. 110 00:07:03,834 --> 00:07:05,834 - ¡Atrapa a ese animal! - ¡Sí! 111 00:07:09,251 --> 00:07:11,293 - Esto no luce bien. - ¡Vamos! 112 00:07:11,376 --> 00:07:13,001 - ¡Deténganse! - ¡Alto! 113 00:07:13,084 --> 00:07:15,793 ¡Son Los Malos! ¡McWinkle y Gluntz! 114 00:07:16,376 --> 00:07:17,709 ¿Quiénes son? 115 00:07:17,793 --> 00:07:19,876 Somos Los Malos. 116 00:07:19,959 --> 00:07:23,918 Oficina de Defensa Animal de Glurfsburg, Sección Norte de Yipville. 117 00:07:24,001 --> 00:07:26,584 ¡Y están todos arrestados! 118 00:07:27,876 --> 00:07:29,918 Por poner en peligro y transportar 119 00:07:30,001 --> 00:07:32,418 a un animal en peligro de extinción... 120 00:07:32,501 --> 00:07:35,084 No leas todos los cargos. 121 00:07:35,168 --> 00:07:37,418 Tienes razón. ¡Puedo cantarlos! 122 00:07:37,501 --> 00:07:39,668 Resistir el arresto 123 00:07:39,751 --> 00:07:41,709 Información privilegiada 124 00:07:41,793 --> 00:07:43,834 Información común 125 00:07:43,918 --> 00:07:46,543 Envejecer prematuramente a un oficial... 126 00:07:46,626 --> 00:07:48,459 Mamá, derrama los frijoles. 127 00:07:48,543 --> 00:07:50,001 ¿Qué? No lo sé. 128 00:07:50,084 --> 00:07:51,709 Antes que deje de cantar. 129 00:07:51,793 --> 00:07:54,084 Caminar con una licencia suspendida 130 00:07:54,668 --> 00:07:56,543 Me gustas 131 00:07:57,251 --> 00:07:58,334 mucho. 132 00:07:58,418 --> 00:08:00,168 Derrama esos frijoles. 133 00:08:00,959 --> 00:08:04,043 Creí que era una metáfora. ¡Genial! 134 00:08:04,126 --> 00:08:07,376 - Sí. Ya lo dije... - Me alegra que lo hayas dicho. 135 00:08:09,459 --> 00:08:10,834 Robo de identidad 136 00:08:10,918 --> 00:08:13,293 Y hacerse pasar por un 137 00:08:13,376 --> 00:08:16,293 Empleado de carnaval 138 00:08:16,751 --> 00:08:18,043 Arréstalos. 139 00:08:25,626 --> 00:08:26,543 ¡Funciona! 140 00:08:27,834 --> 00:08:28,834 ¡Sí! 141 00:08:28,918 --> 00:08:31,501 - ¡Captura al jirallina! - Sí, señor Snerz. 142 00:08:32,043 --> 00:08:32,959 ¡Vamos! 143 00:08:34,043 --> 00:08:34,918 ¡Te tengo! 144 00:08:35,001 --> 00:08:36,626 ¡Ven aquí, jirallina! 145 00:08:39,501 --> 00:08:41,959 Debemos atrapar a Sam antes que se vaya. 146 00:08:42,043 --> 00:08:43,376 ¡Oye! ¿Adónde vas? 147 00:08:43,459 --> 00:08:44,959 A por mi mejor amigo. 148 00:08:45,043 --> 00:08:46,876 ¡Y una mascota! 149 00:08:48,334 --> 00:08:50,293 Bienvenidos al puerto de globos. 150 00:08:50,376 --> 00:08:52,001 Para salir de forma segura, 151 00:08:52,084 --> 00:08:55,293 toma la mano de tu mejor amigo en todo el mundo. 152 00:08:55,959 --> 00:08:59,334 Tres boletos para la isla Jirallina 153 00:08:59,418 --> 00:09:02,293 serán 1700 burlacos, por favor. 154 00:09:05,418 --> 00:09:07,376 Uno para Sam Yo Soy, 155 00:09:07,459 --> 00:09:10,168 uno para un maletín misterioso 156 00:09:10,251 --> 00:09:14,043 y otro para un compañero de viaje Guy Soy Yo. 157 00:09:14,293 --> 00:09:18,834 - No necesitaré el último. - Lo siento, no hay devoluciones. 158 00:09:18,918 --> 00:09:21,543 Su globo sale de la plataforma 71. 159 00:09:24,418 --> 00:09:26,501 Y la película flotante será 160 00:09:26,584 --> 00:09:29,209 Dos mejores amigos que nunca se separan 161 00:09:29,584 --> 00:09:31,751 Es mi película favorita. 162 00:09:31,834 --> 00:09:32,876 Siguiente. 163 00:09:33,251 --> 00:09:34,126 ¡Te tengo! 164 00:09:38,251 --> 00:09:39,293 ¡Eres mío! 165 00:09:46,376 --> 00:09:48,751 Perteneces a... 166 00:09:48,834 --> 00:09:52,126 - ¿Qué hace con el jirallina? - ¿Quién lastima animales? 167 00:09:53,668 --> 00:09:55,543 ¡Es el jirallina robado! 168 00:09:55,626 --> 00:09:58,084 ¡Es una especie en peligro de extinción! 169 00:09:58,168 --> 00:10:00,876 Como accionista, exijo respuestas. 170 00:10:02,251 --> 00:10:05,584 ¡Yo también! ¿De quién son estos animales? 171 00:10:05,668 --> 00:10:07,668 ¡Cierra el telón! 172 00:10:08,418 --> 00:10:12,959 Tenías razón sobre esta gala, Snerzy. ¡Es fantástica! 173 00:10:14,209 --> 00:10:17,459 ¡Sí! Gracias por la invitación. 174 00:10:39,209 --> 00:10:41,709 ¡Me engañó un tramposo! 175 00:10:41,959 --> 00:10:44,376 ¡Y se está subiendo a un globo! 176 00:10:44,459 --> 00:10:45,793 ¡Al aeropuerto frío! 177 00:10:45,876 --> 00:10:47,459 ACCIONES DE GRUPO SNERZ BAJAN 178 00:10:52,209 --> 00:10:56,126 Ya casi estás en casa. El globo sale en cinco minutos. 179 00:10:56,209 --> 00:10:57,584 ¿Qué deseas? 180 00:10:58,376 --> 00:11:02,001 Es difícil elegir, pero quiero huevos verdes con jamón. 181 00:11:03,834 --> 00:11:04,918 ¡Ahí está! 182 00:11:05,251 --> 00:11:06,084 ¡Sam! 183 00:11:06,168 --> 00:11:07,918 ¿Y el señor Jenkins? 184 00:11:08,001 --> 00:11:09,084 Irá a su casa. 185 00:11:09,168 --> 00:11:11,751 Nunca dejaría que algo malo le pasara, 186 00:11:12,084 --> 00:11:14,168 pero alguien no me creyó. 187 00:11:14,251 --> 00:11:16,334 Sam, lo siento mucho. 188 00:11:16,418 --> 00:11:18,668 Eres mi amigo y debí creerte. 189 00:11:22,751 --> 00:11:25,834 EB, vamos por un algodón de franela. 190 00:11:26,168 --> 00:11:27,043 Pero... 191 00:11:30,959 --> 00:11:34,834 La verdad es que eres el mejor amigo que he tenido. 192 00:11:34,918 --> 00:11:37,001 Soy el único amigo que has tenido. 193 00:11:37,126 --> 00:11:39,418 Sí, pero igual eres el mejor. 194 00:11:41,168 --> 00:11:44,209 Lo único que me dolió tanto como extrañar a mi mamá 195 00:11:44,293 --> 00:11:46,251 fue lo que dijiste sobre ella. 196 00:11:46,709 --> 00:11:47,709 Lo sé. 197 00:11:48,376 --> 00:11:51,334 ¿Podrías intentar perdonarme? 198 00:11:54,584 --> 00:11:55,418 No lo sé. 199 00:11:56,959 --> 00:12:00,543 No es fácil calentar una amistad que se enfrió. 200 00:12:01,293 --> 00:12:03,168 Se necesita algo grande, 201 00:12:03,251 --> 00:12:04,293 algo enorme, 202 00:12:04,376 --> 00:12:06,293 algo audaz. 203 00:12:10,043 --> 00:12:10,918 ¿Qué haces? 204 00:12:11,001 --> 00:12:14,834 Así de tanto quiero ser tu amigo. 205 00:12:16,501 --> 00:12:18,251 Guy, no tienes que hacerlo. 206 00:12:18,334 --> 00:12:19,293 Sí. 207 00:12:19,376 --> 00:12:22,709 No sé si serán ricos aquí, pero los probaré. 208 00:12:22,793 --> 00:12:24,751 ¡Espera! ¡No seas loco! 209 00:12:26,459 --> 00:12:29,834 Los huevos verdes con jamón son ricos en cualquier parte. 210 00:12:47,459 --> 00:12:48,501 ¡Vaya! 211 00:12:48,584 --> 00:12:51,043 Me gustan los huevos verdes con jamón. 212 00:12:51,126 --> 00:12:53,959 Sí, me gustan, Sam Yo Soy. 213 00:12:54,043 --> 00:12:55,918 Los comería en un bote, 214 00:12:56,001 --> 00:12:57,793 los comería en un coche. 215 00:12:57,876 --> 00:13:01,876 Los comería en un vagón, con un ladrón, en un avión. 216 00:13:03,293 --> 00:13:07,168 Los comería con un gorro, los comería con un zorro. 217 00:13:07,584 --> 00:13:08,418 Michael. 218 00:13:08,501 --> 00:13:12,293 Los comería en una mansión, los comería con un ratón. 219 00:13:13,168 --> 00:13:15,626 Y en un tren y en esquís, 220 00:13:15,709 --> 00:13:17,543 los comería aquí y allí. 221 00:13:17,626 --> 00:13:18,876 ¡Vaya! 222 00:13:18,959 --> 00:13:21,876 ¡Los comería en cualquier parte! 223 00:13:23,668 --> 00:13:26,334 Espera. Me gusta lo que dices. 224 00:13:26,418 --> 00:13:28,876 No me malinterpretes, pero... 225 00:13:29,876 --> 00:13:30,709 ¡Huyan! 226 00:13:32,584 --> 00:13:34,209 ¡Es mi jirallina! 227 00:13:35,293 --> 00:13:36,418 SEGURIDAD 228 00:13:41,209 --> 00:13:42,418 SEGURIDAD 229 00:13:42,959 --> 00:13:45,584 ¡Alto! Necesitamos revisarlos. 230 00:13:56,168 --> 00:13:57,418 Aún está bien. 231 00:14:00,376 --> 00:14:03,418 Lo siento, tendrá que sacarse el flerz. 232 00:14:03,834 --> 00:14:05,668 ¿Qué? ¿Qué flerz? 233 00:14:22,834 --> 00:14:24,126 Cachivaches. 234 00:14:24,418 --> 00:14:25,376 ¿Por dónde? 235 00:14:25,918 --> 00:14:26,876 Veamos. 236 00:14:27,043 --> 00:14:29,501 Nuestro globo sale de la plataforma 71. 237 00:14:37,459 --> 00:14:38,543 Vaya. 238 00:14:38,751 --> 00:14:40,834 ¿Cómo llegaremos hasta ahí? 239 00:14:40,918 --> 00:14:43,209 Debemos subirnos al ascensor. 240 00:14:45,834 --> 00:14:46,793 Bajando. 241 00:14:47,751 --> 00:14:49,168 Sostén la puerta. 242 00:14:49,543 --> 00:14:51,334 Dame un segundo. 243 00:14:51,959 --> 00:14:53,168 Llegará pronto. 244 00:14:53,251 --> 00:14:54,918 No lo suficiente. 245 00:14:55,001 --> 00:14:57,793 ¡Sí! ¡Así defendemos a los animales! 246 00:14:59,501 --> 00:15:01,459 Me llevaré ese jirallina. 247 00:15:05,626 --> 00:15:06,918 Se acabó, Sam. 248 00:15:10,084 --> 00:15:11,834 Buen trabajo, señor J. 249 00:15:16,168 --> 00:15:17,709 Nuevo plan. Síganme. 250 00:15:18,876 --> 00:15:21,918 Me encanta este nuevo lado tuyo. 251 00:15:24,668 --> 00:15:26,668 Guy, ¿qué...? 252 00:15:28,459 --> 00:15:29,293 Espera. 253 00:15:33,751 --> 00:15:34,584 ¡Salta! 254 00:15:35,251 --> 00:15:36,376 Aquí vamos. 255 00:15:40,668 --> 00:15:41,668 Te tengo. 256 00:15:44,126 --> 00:15:45,959 ¡Súbeme! 257 00:15:47,751 --> 00:15:48,709 Gracias. 258 00:15:54,084 --> 00:15:55,668 ¿Crees que lo lograrán? 259 00:15:55,751 --> 00:15:57,168 No sin nuestra ayuda. 260 00:15:59,418 --> 00:16:01,834 - ¡Amistad genuina! - ¡Sujétate! 261 00:16:07,001 --> 00:16:08,334 Te encontraré. 262 00:16:15,793 --> 00:16:17,959 ¡El mejor viaje de negocios! 263 00:16:25,501 --> 00:16:26,918 Ya casi llegamos. 264 00:16:30,501 --> 00:16:31,834 Plataforma 71. 265 00:16:32,168 --> 00:16:34,834 - ¡Lo logramos! - ¡Es mi jirallina! 266 00:16:35,334 --> 00:16:36,293 ¡Sr. Snerz! 267 00:16:41,043 --> 00:16:41,959 ¡Sálvate! 268 00:16:42,043 --> 00:16:43,793 - ¡Salta a esa cornisa! - ¡No! 269 00:16:43,876 --> 00:16:46,626 ¡No me iré sin la jirallina! 270 00:16:47,001 --> 00:16:50,001 Sé que es difícil dejar algo que amas, 271 00:16:50,084 --> 00:16:54,334 pero a veces tienes que hacerlo incluso cuando da miedo. 272 00:16:54,793 --> 00:16:55,834 Puedes hacerlo. 273 00:16:56,209 --> 00:16:57,209 Lo sé. 274 00:16:57,626 --> 00:16:59,168 Puedes soltarte. 275 00:17:01,876 --> 00:17:03,501 ¡No! ¡Dame eso! 276 00:17:04,918 --> 00:17:06,459 ¡Es mío! Dame... 277 00:17:07,334 --> 00:17:09,584 Es por tu propia seguridad. 278 00:17:16,793 --> 00:17:18,918 ¡Amistad genuina! 279 00:17:19,251 --> 00:17:21,418 ¡No! ¡Libérame de inmediato! 280 00:17:21,501 --> 00:17:23,418 ¡Sáquenme de aquí! 281 00:17:23,501 --> 00:17:25,293 ¿Saben quién soy? 282 00:17:25,376 --> 00:17:27,501 ¡Es Hervnick Z. Snerz! 283 00:17:27,584 --> 00:17:30,334 - ¡Y usa un flerz! - ¡Señor Snerz, por aquí! 284 00:17:30,418 --> 00:17:32,834 - ¡Señor Snerz! - ¿El flerz tiene nombre? 285 00:17:32,918 --> 00:17:35,251 - ¡Señor Snerz! - ¿Qué opinas del flerz? 286 00:17:35,334 --> 00:17:36,168 Por aquí. 287 00:17:38,626 --> 00:17:40,543 CANAL 2 288 00:17:40,793 --> 00:17:42,293 ¡Estamos subiendo! 289 00:17:50,793 --> 00:17:52,876 ¡Lo logramos! ¡Enciende el globo! 290 00:17:52,959 --> 00:17:54,918 ¡Detengan ese globo! 291 00:17:56,459 --> 00:17:58,459 Ese animal... 292 00:17:58,543 --> 00:18:00,334 ...pertenece... 293 00:18:00,793 --> 00:18:02,709 ...en un zoológico. 294 00:18:04,376 --> 00:18:07,876 Pueden arrestarme, pero dejen ir al jirallina. 295 00:18:08,251 --> 00:18:10,251 He hecho muchas estafas. 296 00:18:10,334 --> 00:18:11,918 Muchas. 297 00:18:12,001 --> 00:18:16,334 Pero esta última fue por una buena razón. Para llevarlo a casa. 298 00:18:16,668 --> 00:18:17,543 Por favor. 299 00:18:18,084 --> 00:18:20,459 Es mi último trabajo. 300 00:18:24,626 --> 00:18:26,043 Bueno, Sam Yo Soy, 301 00:18:28,751 --> 00:18:30,918 tengo tres palabras para ti. 302 00:18:34,584 --> 00:18:38,084 Enciende el globo. 303 00:18:41,501 --> 00:18:43,626 ¿Escuchaste, señor Jenkins? 304 00:18:48,001 --> 00:18:49,584 Pero tu récord perfecto. 305 00:18:49,668 --> 00:18:51,418 Siempre capturas al objetivo. 306 00:18:51,501 --> 00:18:54,334 Bueno, siempre hay una primera vez. 307 00:18:55,668 --> 00:18:58,293 Fue un gran primer trabajo, señor. 308 00:18:58,376 --> 00:19:02,126 ¿Permiso para darte un primer y último choca los cinco? 309 00:19:02,209 --> 00:19:03,584 Permiso denegado. 310 00:19:05,709 --> 00:19:07,584 Agente Gluntz. 311 00:19:08,959 --> 00:19:09,918 ¡Encaja! 312 00:19:12,751 --> 00:19:16,168 Bueno, grandote, este es el final del camino. 313 00:19:17,501 --> 00:19:19,334 ¿No irás con él? 314 00:19:19,418 --> 00:19:21,418 El señor Jenkins irá con su mamá. 315 00:19:21,501 --> 00:19:23,751 Quizá yo encuentre a la mía. 316 00:19:24,376 --> 00:19:28,418 Me quedaré aquí y comeré huevos verdes con jamón hasta encontrarla. 317 00:19:30,876 --> 00:19:32,501 Debo seguir intentándolo. 318 00:19:33,334 --> 00:19:36,043 Extrañaré al grandote. 319 00:19:37,209 --> 00:19:38,168 Mucho. 320 00:19:42,459 --> 00:19:44,459 Te quiero, señor Jenkins. 321 00:19:45,168 --> 00:19:46,834 Siempre te querremos. 322 00:19:48,418 --> 00:19:50,001 ¡Hora de despegar! 323 00:20:10,501 --> 00:20:12,084 - ¡Cuídate! - ¡Adiós! 324 00:20:12,168 --> 00:20:13,918 - ¡Adiós! - ¡Adiós, Jenkins! 325 00:20:14,001 --> 00:20:15,626 ¡Nunca te olvidaré! 326 00:20:22,543 --> 00:20:23,584 ¿Y eso? 327 00:20:28,209 --> 00:20:29,501 La cabra está aquí. 328 00:20:29,584 --> 00:20:31,168 Estoy aquí. 329 00:20:32,209 --> 00:20:33,418 Está aquí. 330 00:20:34,793 --> 00:20:36,334 ¡Debemos hacer algo! 331 00:20:36,418 --> 00:20:38,709 Está muy alto. No podemos hacer nada. 332 00:20:39,918 --> 00:20:41,334 Claro que sí. 333 00:20:53,418 --> 00:20:56,751 - ¡No, Guy! ¡Es demasiado alto! - ¿Y si explota? 334 00:20:56,834 --> 00:20:59,918 Quizá, pero tengo que intentarlo. 335 00:21:00,876 --> 00:21:02,584 Eso fue hermoso. 336 00:21:20,918 --> 00:21:22,709 Bailemos. 337 00:21:32,834 --> 00:21:34,459 Vaya. 338 00:21:34,543 --> 00:21:39,709 Parece que tu máquina voladora no funcionó, compadre. 339 00:21:40,126 --> 00:21:42,501 Ya veremos, amigo. 340 00:21:50,376 --> 00:21:52,334 Está bien, señor Jenkins. 341 00:21:52,418 --> 00:21:54,584 Todo va a estar bien. 342 00:21:55,001 --> 00:21:58,709 Buen intento, pero solo me has hecho más fuerte. 343 00:21:59,084 --> 00:22:00,959 Prepárate para... 344 00:22:03,459 --> 00:22:04,751 Yo construí eso. 345 00:22:15,209 --> 00:22:19,334 Guy Soy Yo, eres un hombre imprudente y peligroso. 346 00:22:22,501 --> 00:22:24,293 Y me encanta. 347 00:22:26,834 --> 00:22:28,001 Los quiero. 348 00:22:32,543 --> 00:22:34,376 ¡Adiós, señor Jenkins! 349 00:22:35,251 --> 00:22:36,959 ¡Saludos a tu mamá! 350 00:22:38,501 --> 00:22:40,501 Buen viaje, viejo amigo. 351 00:22:52,001 --> 00:22:56,168 SNERZ: "¡ME INCRIMINARON!". FLERZ NOMBRADO CEO DE GRUPO SNERZ 352 00:22:57,459 --> 00:22:59,501 Bien. ¿Qué les sirvo? 353 00:23:00,626 --> 00:23:03,001 Qué difícil. Déjame ver. 354 00:23:03,084 --> 00:23:07,126 Hay muchas opciones. ¿Qué será? Panqueques morados. 355 00:23:07,209 --> 00:23:09,418 Eso suena genial. 356 00:23:09,834 --> 00:23:11,668 ¿Tienen algún especial? 357 00:23:12,251 --> 00:23:15,251 Dos órdenes de huevos verdes con jamón. 358 00:23:20,584 --> 00:23:21,459 Me gustan. 359 00:23:22,584 --> 00:23:26,793 Una conclusión a la que habría llegado por mi cuenta. 360 00:23:30,668 --> 00:23:33,001 Gracias por hacerme probarlos. 361 00:23:33,543 --> 00:23:35,293 Gracias, Sam Yo Soy. 362 00:23:35,959 --> 00:23:38,834 Esta fue la historia de Sam y de Guy. 363 00:23:39,084 --> 00:23:42,084 Una historia sobre probar cosas nuevas. 364 00:23:42,168 --> 00:23:46,001 Como huevos verdes con jamón o el amor o un amigo. 365 00:23:46,251 --> 00:23:47,876 Y ahora todo terminó. 366 00:23:47,959 --> 00:23:49,043 Lo siento. 367 00:23:49,126 --> 00:23:50,418 Fin. 368 00:23:51,334 --> 00:23:52,293 ¿O no lo es? 369 00:23:56,043 --> 00:23:57,751 ¿Qué ocurre, Sam? 370 00:23:58,793 --> 00:23:59,876 Los huevos... 371 00:24:00,168 --> 00:24:01,084 Son... 372 00:24:03,834 --> 00:24:05,043 ...¡de mi mamá! 373 00:24:15,751 --> 00:24:17,293 ¿Estás bien, amiguito? 374 00:24:17,376 --> 00:24:18,793 Lo siento, él... 375 00:24:19,543 --> 00:24:21,293 Le gustó tu receta. 376 00:24:21,376 --> 00:24:24,793 Ah, sí, los huevos. Los encargo. 377 00:24:25,001 --> 00:24:27,584 Linda granja en Flubria del Este. 378 00:24:27,918 --> 00:24:30,584 Ahí debe estar mi mamá. 379 00:24:31,168 --> 00:24:34,043 ¿Flubria del Este? Es al otro lado del mundo. 380 00:24:35,251 --> 00:24:37,168 ¡Por eso deberíamos ir yendo! 381 00:25:40,334 --> 00:25:41,501 En fin...