1 00:00:10,876 --> 00:00:12,501 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:01:17,251 --> 00:01:19,168 NA PODSTAWIE KSIĄŻKI DR. SEUSSA 3 00:01:19,251 --> 00:01:21,251 ŁÓDŹ 4 00:01:25,084 --> 00:01:28,876 Dzień dobry! Piękny mamy dziś dzień. 5 00:01:28,959 --> 00:01:31,459 Wręcz idealny chciałoby się rzec. 6 00:01:31,543 --> 00:01:34,918 Z wyjątkiem jednej rzeczy, to dość straszne. 7 00:01:35,376 --> 00:01:40,084 Przyjaciel Pana, Sam, kłamał mu prosto w twarz. 8 00:01:43,918 --> 00:01:45,918 Jaki piękny poranek. 9 00:01:47,209 --> 00:01:51,001 Mam dobrą wiadomość. Chłopaki zabierali mi pieniądze w szkole. 10 00:01:51,626 --> 00:01:53,043 Jak to dobrą? 11 00:01:53,126 --> 00:01:56,251 Bo zacząłem oszczędzać w skarbonce. 12 00:01:58,626 --> 00:02:00,001 Sześć monet! 13 00:02:00,084 --> 00:02:04,793 Wystarczy dla nas i pana Jenkinsa na łódź do Mipowa. 14 00:02:04,876 --> 00:02:06,918 Pan Jenkins... 15 00:02:07,418 --> 00:02:10,584 Po co ten pośpiech? Jutro też będzie kurs. 16 00:02:11,168 --> 00:02:13,959 O co ci chodzi? Jesteśmy u celu. 17 00:02:14,043 --> 00:02:17,876 Ostatni kurs i pan Jenkins będzie bezpieczny. 18 00:02:18,126 --> 00:02:21,584 Biedny Pan niczego się nie domyśla. 19 00:02:21,668 --> 00:02:25,584 Sam sprzedaje Snerzowi pana Jenkinsa. 20 00:02:25,668 --> 00:02:28,376 Umieram z głodu. Zjedzmy śniadanie. 21 00:02:33,543 --> 00:02:35,001 On jest super! 22 00:02:35,084 --> 00:02:36,168 Złap mnie! 23 00:02:37,501 --> 00:02:41,084 Synu, chcemy cię przeprosić za naszą reakcję 24 00:02:41,168 --> 00:02:44,459 na twoją pracę obserwowacza farby. 25 00:02:44,793 --> 00:02:47,293 Namalowaliśmy to dla ciebie... 26 00:02:48,501 --> 00:02:49,876 Wyschło już? 27 00:02:50,584 --> 00:02:51,418 Powiedz. 28 00:02:51,501 --> 00:02:54,334 Nie umiemy malować. Wybaczysz nam? 29 00:02:55,168 --> 00:02:56,834 Nie wybaczę. 30 00:03:00,668 --> 00:03:03,209 Bo nie ma czego wybaczać. 31 00:03:04,084 --> 00:03:06,876 - Mam wspaniałą rodzinę. - Jak miło. 32 00:03:06,959 --> 00:03:11,043 Nie każdy ma taki wspaniały dom jak ja. 33 00:03:11,126 --> 00:03:13,459 Mogłem was częściej odwiedzać. 34 00:03:15,751 --> 00:03:16,626 No dobra. 35 00:03:17,668 --> 00:03:18,959 Już dobrze. 36 00:03:19,043 --> 00:03:20,709 Dobrze cię wychowaliśmy. 37 00:03:20,793 --> 00:03:23,584 Ty i twój oddany, 38 00:03:23,668 --> 00:03:28,876 bohaterski przyjaciel Sam ratujecie tę niewinną kukurafę. 39 00:03:28,959 --> 00:03:30,959 Jest w dobrych rękach. 40 00:03:32,543 --> 00:03:34,543 Sam, jajka się palą. 41 00:03:34,918 --> 00:03:36,001 A tak... 42 00:03:37,293 --> 00:03:40,251 Weź w garść, Sam. 43 00:03:40,918 --> 00:03:42,793 Kto pierwszy? 44 00:03:42,876 --> 00:03:48,501 Usmażone z jednej strony czy z dwóch stron? 45 00:03:49,334 --> 00:03:53,709 Cała twoja rodzina je lubi. Może masz to w genach? 46 00:03:53,793 --> 00:03:57,459 Dasz się wreszcie skusić, Pan? 47 00:03:58,584 --> 00:04:00,543 Nie. 48 00:04:05,293 --> 00:04:06,376 A może... 49 00:04:07,251 --> 00:04:10,626 Czemu nie? Daj mi ten śmieszny widelec. 50 00:04:31,376 --> 00:04:32,459 A było tak blisko. 51 00:04:32,543 --> 00:04:37,376 - Goście o tej godzinie? - To na pewno coś miłego. 52 00:04:40,584 --> 00:04:41,918 Dzień dobry. 53 00:04:42,001 --> 00:04:43,334 Jak mogę pomóc? 54 00:04:43,418 --> 00:04:45,084 Jesteśmy Ci źli. 55 00:04:45,376 --> 00:04:48,168 I szukamy Pana. 56 00:04:48,251 --> 00:04:49,251 Panie! 57 00:04:50,084 --> 00:04:55,501 Szukają cię Ci źli! Tylko nie uciekaj za szybko! 58 00:04:55,584 --> 00:04:57,959 Wiecznie gdzieś się spieszysz! 59 00:05:01,584 --> 00:05:03,334 Stać! 60 00:05:05,626 --> 00:05:06,459 Kawy? 61 00:05:06,709 --> 00:05:09,334 Nie, po kawie szybko się ekscytuję. 62 00:05:09,626 --> 00:05:11,876 Wejdźcie i rozgośćcie się... 63 00:05:12,834 --> 00:05:17,251 Pokażę wam zdjęcia z dzieciństwa Pana. 64 00:05:18,543 --> 00:05:21,793 - Nie mamy czasu... - Lubię zdjęcia dzieci! 65 00:05:21,876 --> 00:05:26,793 Był tak słodki. Nie mógł uciec przed naszymi całusami. 66 00:05:26,876 --> 00:05:28,376 Do walizki, kolego. 67 00:05:28,459 --> 00:05:31,668 Tutaj próbował uciec z domu. 68 00:05:32,084 --> 00:05:34,584 A tutaj w okresie buntu. 69 00:05:34,668 --> 00:05:38,543 Myślał, że da się uciec przed odpowiedzialnością. 70 00:05:38,709 --> 00:05:41,251 - Tutaj pierwszy ząbek. - Zamykaj! 71 00:05:42,751 --> 00:05:45,834 ...drugi ząbek, a gdy wyszedł mu trzeci, 72 00:05:46,501 --> 00:05:48,376 - nawet nie zapłakał. - Dość. 73 00:05:48,459 --> 00:05:50,501 Wiemy, o co pani chodzi. 74 00:05:50,584 --> 00:05:54,626 Nie ma co krzyczeć, jak bardzo kocha pani syna! 75 00:05:58,918 --> 00:06:00,793 Stój, Sam. 76 00:06:00,876 --> 00:06:02,668 Cześć, Ci źli. 77 00:06:02,751 --> 00:06:05,584 Świetnie wyglądacie. 78 00:06:05,668 --> 00:06:08,543 Gonienie za nami dobrze wam robi. 79 00:06:08,626 --> 00:06:10,668 Skończ z tymi bzdurami. 80 00:06:10,751 --> 00:06:13,793 Obaj wiemy, że ściemniasz. 81 00:06:15,001 --> 00:06:17,543 - O co mu chodzi? - Musimy lecieć! 82 00:06:17,959 --> 00:06:21,293 Nie zapomnij walizki, synu! 83 00:06:26,084 --> 00:06:27,959 Zamknięta! Wspinamy się! 84 00:06:30,084 --> 00:06:31,126 Mamy was. 85 00:06:32,168 --> 00:06:35,084 Oddajcie nam kukurafę. 86 00:06:35,418 --> 00:06:40,084 Prawie nam się udało, przyjacielu. 87 00:06:42,168 --> 00:06:43,209 Co to ma być? 88 00:06:45,084 --> 00:06:45,959 Czekajcie! 89 00:06:48,793 --> 00:06:51,043 To melon! Śmieciowy owoc! 90 00:06:51,126 --> 00:06:54,418 Ochronię pana! Pokażcie, co tam macie. 91 00:06:55,709 --> 00:06:58,876 Znalazłam twój projekt katapulty, wujku! 92 00:06:58,959 --> 00:07:00,876 Nikt nie chce tego jeść! 93 00:07:02,459 --> 00:07:03,459 Trafiony! 94 00:07:03,793 --> 00:07:04,709 Szybciej! 95 00:07:04,793 --> 00:07:07,626 Miałaś mnie kryć na szóstej, Gluntz. 96 00:07:08,126 --> 00:07:09,084 Dostałam! 97 00:07:09,168 --> 00:07:10,251 Mam to w buzi. 98 00:07:11,126 --> 00:07:14,584 Już zawszę będę czuła ten smak! 99 00:07:14,918 --> 00:07:16,751 Wskakuj do łódki! 100 00:07:21,418 --> 00:07:24,334 - Płyńmy za nimi! - Są za daleko. 101 00:07:24,418 --> 00:07:25,876 Nie uda się nam. 102 00:07:26,543 --> 00:07:29,126 Czas się pożegnać! 103 00:07:29,209 --> 00:07:32,626 - Pani syn... - Pani uroczy syn. 104 00:07:32,709 --> 00:07:34,418 ...ma poważne kłopoty. 105 00:07:34,501 --> 00:07:37,418 Proszę nam powiedzieć, dokąd płyną. 106 00:07:37,876 --> 00:07:40,709 Niby po co, jesteście Tymi złymi! 107 00:07:40,793 --> 00:07:43,209 To prawda! Jesteśmy Ci źli! 108 00:07:43,293 --> 00:07:46,251 Nic wam nie powiem, bo jesteście źli. 109 00:07:46,793 --> 00:07:47,834 Proszę powtórzyć. 110 00:07:48,209 --> 00:07:49,376 Jesteście źli? 111 00:07:49,459 --> 00:07:51,293 Żartuje sobie pani? 112 00:07:52,001 --> 00:07:54,751 Nie, my jesteśmy dobrzy. 113 00:07:55,168 --> 00:07:56,334 Jesteście Ci źli. 114 00:07:56,418 --> 00:07:57,626 Ale jesteśmy dobrzy. 115 00:07:57,709 --> 00:08:02,293 Nie! Pani i ten straszny pan jesteście Tymi złymi. 116 00:08:02,376 --> 00:08:04,209 Ale jesteśmy dobrzy. 117 00:08:05,168 --> 00:08:07,668 - Tu jest napisane Ci źli. - No. 118 00:08:07,751 --> 00:08:12,501 To znaczy Centralny Instytut Zwierząt lub Innych. 119 00:08:12,584 --> 00:08:14,793 To dopiero niespodzianka. 120 00:08:15,126 --> 00:08:17,626 Ci źli byli dobrzy od samego początku. 121 00:08:18,959 --> 00:08:22,251 Już dawno chciałem wam to powiedzieć. 122 00:08:22,334 --> 00:08:26,043 Nawet nie wiecie, jak się musiałem powstrzymywać! 123 00:08:26,709 --> 00:08:30,584 Przyznaję, że to trochę mylące. 124 00:08:30,668 --> 00:08:32,459 Moje imię? Często to słyszę. 125 00:08:32,543 --> 00:08:35,251 Gluncja to skrót od Gluncenbuncen, 126 00:08:35,334 --> 00:08:38,126 po moim praprapradziadku. 127 00:08:38,293 --> 00:08:39,876 Chwilę, jeszcze raz. 128 00:08:39,959 --> 00:08:43,001 Po moim prapradziadku... 129 00:08:46,584 --> 00:08:49,668 - Udanej podróży! - Miłej zabawy! 130 00:09:05,168 --> 00:09:10,293 Jesteśmy w drodze do Mipowa i wszystko idzie zgodnie z planem. 131 00:09:10,793 --> 00:09:12,501 Panie? 132 00:09:13,043 --> 00:09:14,001 Panie! 133 00:09:15,376 --> 00:09:16,334 Są tutaj! 134 00:09:16,959 --> 00:09:20,834 One śledzą nas czy my śledzimy je? 135 00:09:21,918 --> 00:09:24,209 Super, przywitajmy się. 136 00:09:24,293 --> 00:09:25,918 Nie mogę z nią rozmawiać. 137 00:09:26,001 --> 00:09:28,043 Pamiętasz, co się stało w chacie? 138 00:09:28,126 --> 00:09:31,459 Przekonała się do mnie, a ja ją odepchnąłem. 139 00:09:31,876 --> 00:09:33,501 To czas ją odzyskać. 140 00:09:33,584 --> 00:09:35,834 Zmieniłeś się od tamtej pory. 141 00:09:35,959 --> 00:09:38,584 Witajcie, towarzysze podróży! 142 00:09:39,126 --> 00:09:42,043 Śledzicie nas czy my śledzimy was? 143 00:09:42,126 --> 00:09:43,293 Dokładnie. 144 00:09:43,751 --> 00:09:44,626 Cześć! 145 00:09:45,293 --> 00:09:46,584 Dzień dobry. 146 00:09:49,501 --> 00:09:51,876 Dobrze zacząłeś. 147 00:09:51,959 --> 00:09:55,126 Wy kontynuujcie tę błyskotliwą rozmowę, 148 00:09:55,209 --> 00:09:57,293 a ja zabieram E.B. na obiad. 149 00:09:57,626 --> 00:09:58,459 Zgoda. 150 00:09:58,543 --> 00:10:01,709 Panie Jenkins, mam ci tyle do powiedzenia. 151 00:10:01,793 --> 00:10:03,668 Miej na niego oko, E.B. 152 00:10:28,001 --> 00:10:30,959 Dziękujemy pani za pyszne babeczki. 153 00:10:31,876 --> 00:10:34,751 Proszę mówić mi Karen. 154 00:10:34,834 --> 00:10:38,418 To przyjemność pomagać takim uroczym Tym złym. 155 00:10:39,793 --> 00:10:41,418 Faktycznie źle brzmi. 156 00:10:41,918 --> 00:10:45,001 - Dzwoni. - Szef się nie ucieszy. 157 00:10:45,084 --> 00:10:46,709 - Halo. - Tu MakWinkiel. 158 00:10:46,793 --> 00:10:49,584 Ty idioto! Podobno ci uciekli! 159 00:10:49,668 --> 00:10:51,209 To prawda, 160 00:10:51,293 --> 00:10:52,418 kapitanie... 161 00:10:52,501 --> 00:10:54,834 Jak ci uciekli tym razem? 162 00:10:54,918 --> 00:10:58,126 Byliście razem w tym samym domu! 163 00:10:58,209 --> 00:11:01,793 A teraz są na łodzi? Czemu was tam nie ma? 164 00:11:01,876 --> 00:11:08,126 Wyjaśnij mi, dlaczego cel jest na łodzi, 165 00:11:08,209 --> 00:11:09,626 PARK SNERZA 166 00:11:09,709 --> 00:11:14,334 Zaatakowała nas nikczemna banda wspólników uzbrojonych 167 00:11:14,418 --> 00:11:15,418 w BRM. 168 00:11:15,501 --> 00:11:16,501 KOCHAM PSANDĘ 169 00:11:16,584 --> 00:11:18,334 Broń rażenia melonami? 170 00:11:18,418 --> 00:11:23,126 To były kantalupy, najgorsze melony! Obrzydlistwo... 171 00:11:23,209 --> 00:11:24,668 Śmieciowy owoc. 172 00:11:25,251 --> 00:11:28,001 Zapychacz każdej sałatki owocowej. 173 00:11:28,084 --> 00:11:29,376 Właśnie. 174 00:11:29,459 --> 00:11:31,168 To żadna wymówka! 175 00:11:31,251 --> 00:11:33,709 Słuchajcie mnie uważnie. 176 00:11:34,001 --> 00:11:37,793 Macie być w drodze do Mipowa, zanim odwieszę słuchawkę. 177 00:11:37,876 --> 00:11:39,668 Słyszycie, imbecyle? 178 00:11:39,918 --> 00:11:42,959 Macie zdążyć przed tą łodzią, 179 00:11:43,168 --> 00:11:45,668 przejąć cel albo ja przejmę 180 00:11:45,751 --> 00:11:48,501 wasze odznaki! Zrozumiano? 181 00:11:48,584 --> 00:11:49,959 Tak jest. 182 00:11:50,043 --> 00:11:52,209 Odkładam słuchawkę! 183 00:12:00,626 --> 00:12:04,501 Będziemy musieli użyć rodzinnego pojazdu. 184 00:12:04,584 --> 00:12:07,043 I kilka babeczek. 185 00:12:07,793 --> 00:12:08,668 Rodzynkowa. 186 00:12:19,334 --> 00:12:22,251 Kolejny przystanek w Mipowie? 187 00:12:22,376 --> 00:12:25,876 Wiem, że nie szukasz towarzystwa w podróży, 188 00:12:25,959 --> 00:12:28,334 więc sobie pójdę. 189 00:12:28,709 --> 00:12:30,668 - Michela! - Słucham? 190 00:12:30,751 --> 00:12:33,376 Mam tu zostać z tobą? 191 00:12:33,459 --> 00:12:37,876 Ostatnim razem mówiłeś, że lepiej będzie się rozstać. 192 00:12:37,959 --> 00:12:39,168 Myliłem się. 193 00:12:39,251 --> 00:12:41,584 - Nie jestem pewna. - Ależ tak! 194 00:12:41,668 --> 00:12:46,209 Powiedziałem to tylko po to, żeby chronić ciebie i E.B. 195 00:12:48,918 --> 00:12:50,418 Ale to było głupie 196 00:12:50,501 --> 00:12:51,876 i zraniłem cię... 197 00:12:53,001 --> 00:12:55,876 I bardzo cię za to przepraszam. 198 00:12:59,793 --> 00:13:00,626 Wiesz... 199 00:13:03,834 --> 00:13:05,543 Zaraz się zderzymy. 200 00:13:43,793 --> 00:13:44,959 Wybaczysz mi? 201 00:13:46,459 --> 00:13:48,501 Przyjmuję przeprosiny, 202 00:13:49,126 --> 00:13:52,209 ale bardzo mnie zraniłeś w chacie... 203 00:13:52,793 --> 00:13:55,293 Nie chcę tego znowu przechodzić. 204 00:14:08,751 --> 00:14:13,876 Witamy w Sosjerce. Tutaj klient jest najważniejszy. 205 00:14:13,959 --> 00:14:15,584 Co podać, kapitanie? 206 00:14:15,668 --> 00:14:18,168 Proszę zielone sadzone z szynką. 207 00:14:18,918 --> 00:14:20,209 Świetny wybór. 208 00:14:20,334 --> 00:14:22,334 Świetnie smakują na łodzi. 209 00:14:22,459 --> 00:14:27,626 Dwa razy jajka sadzone. Będę walczyć o moje do upadłego. 210 00:14:27,709 --> 00:14:28,584 Lepiej nie. 211 00:14:28,959 --> 00:14:30,168 Proszę. 212 00:14:31,251 --> 00:14:34,668 Tak się cieszę, że pan Jenkins wraca do domu. 213 00:14:34,751 --> 00:14:40,293 Jesteście bohaterami, że tak się nim zaopiekowaliście. 214 00:14:41,084 --> 00:14:44,084 Nie jesteśmy bohaterami. 215 00:14:44,168 --> 00:14:49,876 Ratujecie niewinne, zagrożone zwierzę i zabieracie je do domu! 216 00:14:49,959 --> 00:14:52,918 Dzięki wam wkrótce będzie z rodziną 217 00:14:53,001 --> 00:14:55,459 na Wyspie Kukuraf. 218 00:14:55,543 --> 00:14:58,043 - Prawdziwi z was bohaterzy. - Gotowe. 219 00:14:58,709 --> 00:15:03,668 Pomyślnych wiatrów na morzu doznań smakowych. 220 00:15:04,209 --> 00:15:07,084 Miałeś rację, Sam. 221 00:15:07,626 --> 00:15:11,126 Wyglądają dziwnie i mają okropną nazwę, ale... 222 00:15:11,209 --> 00:15:13,709 Zielone jajka sadzone są pyszne! 223 00:15:14,043 --> 00:15:17,584 Potrzebujesz energii do zakończenia tej misji! 224 00:15:51,084 --> 00:15:52,001 Nie... 225 00:15:52,584 --> 00:15:55,751 Nie dziwię się, że wolisz być sama. 226 00:15:56,709 --> 00:15:58,293 Też tak myślałem. 227 00:15:58,793 --> 00:16:02,584 W ten sposób nikogo nie raniłem 228 00:16:03,209 --> 00:16:04,918 i nikt nie ranił mnie. 229 00:16:07,001 --> 00:16:08,543 Aż spotkałem ciebie. 230 00:16:11,001 --> 00:16:13,501 Przy tobie czuję się bezpieczny. 231 00:16:13,584 --> 00:16:17,209 I chcę tylko, żebyś ty czuła się tak samo. 232 00:16:18,501 --> 00:16:20,126 Ale mi się nie udało. 233 00:16:20,334 --> 00:16:23,626 Uciekłem z więzienia, pracowałem na festynie, 234 00:16:23,709 --> 00:16:26,584 naraziłem twoją córkę na... 235 00:16:26,668 --> 00:16:28,543 Nie wymieniaj dalej. 236 00:16:31,126 --> 00:16:35,334 Proszę tylko o jeszcze jedną szansę. 237 00:17:01,959 --> 00:17:02,959 Nie jesz? 238 00:17:03,043 --> 00:17:04,584 Nie jestem głodny. 239 00:17:04,668 --> 00:17:06,626 Ty zawsze jesteś głodny! 240 00:17:07,334 --> 00:17:08,584 Mam chorobę morską. 241 00:17:08,668 --> 00:17:10,751 Przecież jesteśmy pod wodą. 242 00:17:10,834 --> 00:17:13,168 Pod wodą też mi niedobrze. 243 00:17:13,543 --> 00:17:15,918 Chyba wiem, co ci jest. 244 00:17:17,084 --> 00:17:20,543 Smucisz się, bo musisz się pożegnać z panem Jenkinsem. 245 00:17:20,626 --> 00:17:22,209 To normalne, Sam. 246 00:17:22,293 --> 00:17:26,584 Też się smucę, bo go kocham, ale powinniśmy się cieszyć. 247 00:17:26,668 --> 00:17:29,376 Wraca do domu. Postępujesz słusznie. 248 00:17:30,834 --> 00:17:34,751 A gdyby znalazł się ktoś z bardzo dużym domem, 249 00:17:34,834 --> 00:17:38,918 kto by się nim zaopiekował? 250 00:17:39,001 --> 00:17:43,293 - Nie byłoby mu tam dobrze? - Na pewno nie! 251 00:17:43,376 --> 00:17:46,084 Nawet największy dom na świecie 252 00:17:46,168 --> 00:17:48,126 nie zastąpi mu jego domu. 253 00:17:49,959 --> 00:17:51,709 Pewnie tęskni za mamą. 254 00:17:52,334 --> 00:17:53,293 Jak myślisz? 255 00:17:57,501 --> 00:17:58,751 Ja bym tęsknił. 256 00:18:00,001 --> 00:18:03,709 Właśnie! I dlatego zabierasz go do domu. 257 00:18:04,168 --> 00:18:07,293 Sam się oszukiwał, choć wiedział dobrze, 258 00:18:07,626 --> 00:18:11,168 co należy zrobić, jak postąpić może. 259 00:18:12,376 --> 00:18:13,668 Masz rację. 260 00:18:13,751 --> 00:18:16,959 Pan Jenkins ma tylko jeden dom, 261 00:18:17,043 --> 00:18:19,418 z rodziną na Wyspie Kukuraf! 262 00:18:19,501 --> 00:18:22,584 Uwaga, za chwilę nastąpi wynurzenie. 263 00:18:36,751 --> 00:18:39,376 Sam był gotów uwolnić zwierzaka, 264 00:18:39,584 --> 00:18:42,793 choć potrzebował do tego pomocy dzieciaka. 265 00:18:42,876 --> 00:18:47,418 Tak się składa, że jeszcze nie masz honorowej odznaki obrońcy zwierząt. 266 00:18:47,501 --> 00:18:49,709 Pierwszy raz o niej mówisz. 267 00:18:49,793 --> 00:18:53,709 Bo obrońcy zwierząt lubią niespodzianki. 268 00:18:53,793 --> 00:18:56,626 Czas na test! Jesteś gotowa? 269 00:18:56,709 --> 00:18:58,709 Zaskoczona, ale gotowa. 270 00:18:59,001 --> 00:19:03,334 Najlepszy transport dla kukurafy z Mipowa na wyspę? 271 00:19:03,543 --> 00:19:06,418 Łatwizna, balonem z lotniska. 272 00:19:07,876 --> 00:19:12,959 A ile kosztuje bilet na balon? W tym przypadku. 273 00:19:13,084 --> 00:19:16,543 To jakiś test dla dzieci? Kosztuje 567 monet. 274 00:19:17,501 --> 00:19:19,084 Gratulacje! 275 00:19:19,209 --> 00:19:22,293 Właśnie zostałaś obrońcą zwierząt. 276 00:19:22,376 --> 00:19:25,834 - To było łatwe! - Widać, jaka jesteś zdolna. 277 00:19:26,001 --> 00:19:27,543 Witamy w zespole. 278 00:19:28,459 --> 00:19:32,543 Słyszałeś, zostałam twoim oficjalnym obrońcą. 279 00:19:33,959 --> 00:19:35,293 Ja też. 280 00:19:46,626 --> 00:19:47,876 Kurczę blade! 281 00:19:50,334 --> 00:19:53,376 MASZ CHORE JAPKI? 282 00:20:01,668 --> 00:20:05,918 WITAMY W MIPOWIE! 283 00:20:12,501 --> 00:20:13,918 Ahoj, przyjaciele! 284 00:20:14,001 --> 00:20:16,834 - Świetnie się bawiłam! - Cieszę się. 285 00:20:16,918 --> 00:20:19,126 Zostałam honorowym obrońcą zwierząt. 286 00:20:19,209 --> 00:20:21,793 Trochę się zbliżyliście, co? 287 00:20:31,834 --> 00:20:33,459 Udało nam się! 288 00:20:34,168 --> 00:20:37,334 To ostatni etap podróży, kolego. 289 00:20:38,293 --> 00:20:41,543 Bezpiecznej podróży, panie Jenkins. 290 00:20:42,251 --> 00:20:45,084 Byłeś moim najlepszym zwierzakiem... 291 00:20:46,126 --> 00:20:48,418 Nigdy o tobie nie zapomnę. 292 00:20:52,001 --> 00:20:53,334 Też cię kocham. 293 00:20:59,418 --> 00:21:00,834 Masz może kartkę? 294 00:21:01,376 --> 00:21:04,459 Kartkę? Z pewnością. 295 00:21:05,334 --> 00:21:06,168 Do czego? 296 00:21:06,751 --> 00:21:07,626 Do tego. 297 00:21:11,001 --> 00:21:12,459 Jakie piękne. 298 00:21:14,251 --> 00:21:15,251 MICHELA 299 00:21:15,334 --> 00:21:18,168 To mój numer telefonu, głuptasie. 300 00:21:18,251 --> 00:21:19,293 OBSERWOWACZ FARBY 301 00:21:19,376 --> 00:21:20,334 Rozumiem. 302 00:21:21,334 --> 00:21:22,209 Zadzwonię. 303 00:21:26,793 --> 00:21:30,626 - Świetna robota, kochasiu. - Nie zepsuj tego. 304 00:21:32,334 --> 00:21:35,959 - Jedziemy do Mipowa! - Miasta, które nie śpi. 305 00:21:43,501 --> 00:21:44,793 Wiejemy! 306 00:21:59,626 --> 00:22:01,126 Na łodzi jest Kozioł! 307 00:22:03,293 --> 00:22:05,501 Jestem na łodzi. 308 00:22:10,459 --> 00:22:12,168 Uciekamy przed Kozłem. 309 00:22:12,251 --> 00:22:15,626 Zabierze Jenkinsa. Musimy się ukryć! 310 00:22:17,126 --> 00:22:19,418 Ale tu jasno. 311 00:22:20,834 --> 00:22:21,668 Wskakuj. 312 00:22:21,751 --> 00:22:24,584 A jak zobaczymy, gdzie iść? 313 00:22:24,668 --> 00:22:27,543 Lepiej zacznij wykręcać żarówki. 314 00:22:38,209 --> 00:22:40,293 - Uważaj! - Nic nie widzę! 315 00:22:40,376 --> 00:22:43,293 To dobrze, może on też nic nie widzi. 316 00:22:45,418 --> 00:22:49,251 Wychodźcie, nic wam nie zrobię. 317 00:23:00,543 --> 00:23:01,834 Żartowałem. 318 00:23:03,001 --> 00:23:05,084 Zrobię wam krzywdę. 319 00:23:22,293 --> 00:23:23,876 Już? 320 00:23:24,209 --> 00:23:26,751 - Poszedł sobie? - Nie wiem. 321 00:23:52,126 --> 00:23:53,501 Zacięły się! 322 00:24:04,751 --> 00:24:06,834 Opuścić statek. 323 00:24:07,293 --> 00:24:10,793 Prosimy o przechodzenie do szalup ratunkowych. 324 00:24:20,626 --> 00:24:21,459 Witajcie. 325 00:24:22,834 --> 00:24:24,168 Miło was widzieć. 326 00:24:28,668 --> 00:24:29,543 Nie! 327 00:24:35,209 --> 00:24:37,543 Koniec zabawy, ptaszku. 328 00:24:45,709 --> 00:24:48,501 Pan Jenkins! 329 00:25:42,876 --> 00:25:44,793 Napisy: Przemek Kalemba