1
00:00:10,876 --> 00:00:12,501
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:01:17,251 --> 00:01:19,168
NA PODSTAWIE KSIĄŻKI DR. SEUSSA
3
00:01:19,251 --> 00:01:21,251
ŁÓDŹ
4
00:01:25,084 --> 00:01:28,876
Dzień dobry!
Piękny mamy dziś dzień.
5
00:01:28,959 --> 00:01:31,459
Wręcz idealny chciałoby się rzec.
6
00:01:31,543 --> 00:01:34,918
Z wyjątkiem jednej rzeczy,
to dość straszne.
7
00:01:35,376 --> 00:01:40,084
Przyjaciel Pana, Sam,
kłamał mu prosto w twarz.
8
00:01:43,918 --> 00:01:45,918
Jaki piękny poranek.
9
00:01:47,209 --> 00:01:51,001
Mam dobrą wiadomość.
Chłopaki zabierali mi pieniądze w szkole.
10
00:01:51,626 --> 00:01:53,043
Jak to dobrą?
11
00:01:53,126 --> 00:01:56,251
Bo zacząłem oszczędzać w skarbonce.
12
00:01:58,626 --> 00:02:00,001
Sześć monet!
13
00:02:00,084 --> 00:02:04,793
Wystarczy dla nas i pana Jenkinsa
na łódź do Mipowa.
14
00:02:04,876 --> 00:02:06,918
Pan Jenkins...
15
00:02:07,418 --> 00:02:10,584
Po co ten pośpiech?
Jutro też będzie kurs.
16
00:02:11,168 --> 00:02:13,959
O co ci chodzi? Jesteśmy u celu.
17
00:02:14,043 --> 00:02:17,876
Ostatni kurs
i pan Jenkins będzie bezpieczny.
18
00:02:18,126 --> 00:02:21,584
Biedny Pan niczego się nie domyśla.
19
00:02:21,668 --> 00:02:25,584
Sam sprzedaje Snerzowi pana Jenkinsa.
20
00:02:25,668 --> 00:02:28,376
Umieram z głodu. Zjedzmy śniadanie.
21
00:02:33,543 --> 00:02:35,001
On jest super!
22
00:02:35,084 --> 00:02:36,168
Złap mnie!
23
00:02:37,501 --> 00:02:41,084
Synu, chcemy cię przeprosić
za naszą reakcję
24
00:02:41,168 --> 00:02:44,459
na twoją pracę obserwowacza farby.
25
00:02:44,793 --> 00:02:47,293
Namalowaliśmy to dla ciebie...
26
00:02:48,501 --> 00:02:49,876
Wyschło już?
27
00:02:50,584 --> 00:02:51,418
Powiedz.
28
00:02:51,501 --> 00:02:54,334
Nie umiemy malować. Wybaczysz nam?
29
00:02:55,168 --> 00:02:56,834
Nie wybaczę.
30
00:03:00,668 --> 00:03:03,209
Bo nie ma czego wybaczać.
31
00:03:04,084 --> 00:03:06,876
- Mam wspaniałą rodzinę.
- Jak miło.
32
00:03:06,959 --> 00:03:11,043
Nie każdy ma taki wspaniały dom jak ja.
33
00:03:11,126 --> 00:03:13,459
Mogłem was częściej odwiedzać.
34
00:03:15,751 --> 00:03:16,626
No dobra.
35
00:03:17,668 --> 00:03:18,959
Już dobrze.
36
00:03:19,043 --> 00:03:20,709
Dobrze cię wychowaliśmy.
37
00:03:20,793 --> 00:03:23,584
Ty i twój oddany,
38
00:03:23,668 --> 00:03:28,876
bohaterski przyjaciel Sam
ratujecie tę niewinną kukurafę.
39
00:03:28,959 --> 00:03:30,959
Jest w dobrych rękach.
40
00:03:32,543 --> 00:03:34,543
Sam, jajka się palą.
41
00:03:34,918 --> 00:03:36,001
A tak...
42
00:03:37,293 --> 00:03:40,251
Weź w garść, Sam.
43
00:03:40,918 --> 00:03:42,793
Kto pierwszy?
44
00:03:42,876 --> 00:03:48,501
Usmażone z jednej strony
czy z dwóch stron?
45
00:03:49,334 --> 00:03:53,709
Cała twoja rodzina je lubi.
Może masz to w genach?
46
00:03:53,793 --> 00:03:57,459
Dasz się wreszcie skusić, Pan?
47
00:03:58,584 --> 00:04:00,543
Nie.
48
00:04:05,293 --> 00:04:06,376
A może...
49
00:04:07,251 --> 00:04:10,626
Czemu nie? Daj mi ten śmieszny widelec.
50
00:04:31,376 --> 00:04:32,459
A było tak blisko.
51
00:04:32,543 --> 00:04:37,376
- Goście o tej godzinie?
- To na pewno coś miłego.
52
00:04:40,584 --> 00:04:41,918
Dzień dobry.
53
00:04:42,001 --> 00:04:43,334
Jak mogę pomóc?
54
00:04:43,418 --> 00:04:45,084
Jesteśmy Ci źli.
55
00:04:45,376 --> 00:04:48,168
I szukamy Pana.
56
00:04:48,251 --> 00:04:49,251
Panie!
57
00:04:50,084 --> 00:04:55,501
Szukają cię Ci źli!
Tylko nie uciekaj za szybko!
58
00:04:55,584 --> 00:04:57,959
Wiecznie gdzieś się spieszysz!
59
00:05:01,584 --> 00:05:03,334
Stać!
60
00:05:05,626 --> 00:05:06,459
Kawy?
61
00:05:06,709 --> 00:05:09,334
Nie, po kawie szybko się ekscytuję.
62
00:05:09,626 --> 00:05:11,876
Wejdźcie i rozgośćcie się...
63
00:05:12,834 --> 00:05:17,251
Pokażę wam zdjęcia z dzieciństwa Pana.
64
00:05:18,543 --> 00:05:21,793
- Nie mamy czasu...
- Lubię zdjęcia dzieci!
65
00:05:21,876 --> 00:05:26,793
Był tak słodki.
Nie mógł uciec przed naszymi całusami.
66
00:05:26,876 --> 00:05:28,376
Do walizki, kolego.
67
00:05:28,459 --> 00:05:31,668
Tutaj próbował uciec z domu.
68
00:05:32,084 --> 00:05:34,584
A tutaj w okresie buntu.
69
00:05:34,668 --> 00:05:38,543
Myślał, że da się uciec
przed odpowiedzialnością.
70
00:05:38,709 --> 00:05:41,251
- Tutaj pierwszy ząbek.
- Zamykaj!
71
00:05:42,751 --> 00:05:45,834
...drugi ząbek, a gdy wyszedł mu trzeci,
72
00:05:46,501 --> 00:05:48,376
- nawet nie zapłakał.
- Dość.
73
00:05:48,459 --> 00:05:50,501
Wiemy, o co pani chodzi.
74
00:05:50,584 --> 00:05:54,626
Nie ma co krzyczeć,
jak bardzo kocha pani syna!
75
00:05:58,918 --> 00:06:00,793
Stój, Sam.
76
00:06:00,876 --> 00:06:02,668
Cześć, Ci źli.
77
00:06:02,751 --> 00:06:05,584
Świetnie wyglądacie.
78
00:06:05,668 --> 00:06:08,543
Gonienie za nami dobrze wam robi.
79
00:06:08,626 --> 00:06:10,668
Skończ z tymi bzdurami.
80
00:06:10,751 --> 00:06:13,793
Obaj wiemy, że ściemniasz.
81
00:06:15,001 --> 00:06:17,543
- O co mu chodzi?
- Musimy lecieć!
82
00:06:17,959 --> 00:06:21,293
Nie zapomnij walizki, synu!
83
00:06:26,084 --> 00:06:27,959
Zamknięta! Wspinamy się!
84
00:06:30,084 --> 00:06:31,126
Mamy was.
85
00:06:32,168 --> 00:06:35,084
Oddajcie nam kukurafę.
86
00:06:35,418 --> 00:06:40,084
Prawie nam się udało, przyjacielu.
87
00:06:42,168 --> 00:06:43,209
Co to ma być?
88
00:06:45,084 --> 00:06:45,959
Czekajcie!
89
00:06:48,793 --> 00:06:51,043
To melon! Śmieciowy owoc!
90
00:06:51,126 --> 00:06:54,418
Ochronię pana! Pokażcie, co tam macie.
91
00:06:55,709 --> 00:06:58,876
Znalazłam twój projekt katapulty, wujku!
92
00:06:58,959 --> 00:07:00,876
Nikt nie chce tego jeść!
93
00:07:02,459 --> 00:07:03,459
Trafiony!
94
00:07:03,793 --> 00:07:04,709
Szybciej!
95
00:07:04,793 --> 00:07:07,626
Miałaś mnie kryć na szóstej, Gluntz.
96
00:07:08,126 --> 00:07:09,084
Dostałam!
97
00:07:09,168 --> 00:07:10,251
Mam to w buzi.
98
00:07:11,126 --> 00:07:14,584
Już zawszę będę czuła ten smak!
99
00:07:14,918 --> 00:07:16,751
Wskakuj do łódki!
100
00:07:21,418 --> 00:07:24,334
- Płyńmy za nimi!
- Są za daleko.
101
00:07:24,418 --> 00:07:25,876
Nie uda się nam.
102
00:07:26,543 --> 00:07:29,126
Czas się pożegnać!
103
00:07:29,209 --> 00:07:32,626
- Pani syn...
- Pani uroczy syn.
104
00:07:32,709 --> 00:07:34,418
...ma poważne kłopoty.
105
00:07:34,501 --> 00:07:37,418
Proszę nam powiedzieć, dokąd płyną.
106
00:07:37,876 --> 00:07:40,709
Niby po co, jesteście Tymi złymi!
107
00:07:40,793 --> 00:07:43,209
To prawda! Jesteśmy Ci źli!
108
00:07:43,293 --> 00:07:46,251
Nic wam nie powiem, bo jesteście źli.
109
00:07:46,793 --> 00:07:47,834
Proszę powtórzyć.
110
00:07:48,209 --> 00:07:49,376
Jesteście źli?
111
00:07:49,459 --> 00:07:51,293
Żartuje sobie pani?
112
00:07:52,001 --> 00:07:54,751
Nie, my jesteśmy dobrzy.
113
00:07:55,168 --> 00:07:56,334
Jesteście Ci źli.
114
00:07:56,418 --> 00:07:57,626
Ale jesteśmy dobrzy.
115
00:07:57,709 --> 00:08:02,293
Nie! Pani i ten straszny pan
jesteście Tymi złymi.
116
00:08:02,376 --> 00:08:04,209
Ale jesteśmy dobrzy.
117
00:08:05,168 --> 00:08:07,668
- Tu jest napisane Ci źli.
- No.
118
00:08:07,751 --> 00:08:12,501
To znaczy
Centralny Instytut Zwierząt lub Innych.
119
00:08:12,584 --> 00:08:14,793
To dopiero niespodzianka.
120
00:08:15,126 --> 00:08:17,626
Ci źli byli dobrzy od samego początku.
121
00:08:18,959 --> 00:08:22,251
Już dawno chciałem wam to powiedzieć.
122
00:08:22,334 --> 00:08:26,043
Nawet nie wiecie,
jak się musiałem powstrzymywać!
123
00:08:26,709 --> 00:08:30,584
Przyznaję, że to trochę mylące.
124
00:08:30,668 --> 00:08:32,459
Moje imię? Często to słyszę.
125
00:08:32,543 --> 00:08:35,251
Gluncja to skrót od Gluncenbuncen,
126
00:08:35,334 --> 00:08:38,126
po moim praprapradziadku.
127
00:08:38,293 --> 00:08:39,876
Chwilę, jeszcze raz.
128
00:08:39,959 --> 00:08:43,001
Po moim prapradziadku...
129
00:08:46,584 --> 00:08:49,668
- Udanej podróży!
- Miłej zabawy!
130
00:09:05,168 --> 00:09:10,293
Jesteśmy w drodze do Mipowa
i wszystko idzie zgodnie z planem.
131
00:09:10,793 --> 00:09:12,501
Panie?
132
00:09:13,043 --> 00:09:14,001
Panie!
133
00:09:15,376 --> 00:09:16,334
Są tutaj!
134
00:09:16,959 --> 00:09:20,834
One śledzą nas czy my śledzimy je?
135
00:09:21,918 --> 00:09:24,209
Super, przywitajmy się.
136
00:09:24,293 --> 00:09:25,918
Nie mogę z nią rozmawiać.
137
00:09:26,001 --> 00:09:28,043
Pamiętasz, co się stało w chacie?
138
00:09:28,126 --> 00:09:31,459
Przekonała się do mnie,
a ja ją odepchnąłem.
139
00:09:31,876 --> 00:09:33,501
To czas ją odzyskać.
140
00:09:33,584 --> 00:09:35,834
Zmieniłeś się od tamtej pory.
141
00:09:35,959 --> 00:09:38,584
Witajcie, towarzysze podróży!
142
00:09:39,126 --> 00:09:42,043
Śledzicie nas czy my śledzimy was?
143
00:09:42,126 --> 00:09:43,293
Dokładnie.
144
00:09:43,751 --> 00:09:44,626
Cześć!
145
00:09:45,293 --> 00:09:46,584
Dzień dobry.
146
00:09:49,501 --> 00:09:51,876
Dobrze zacząłeś.
147
00:09:51,959 --> 00:09:55,126
Wy kontynuujcie tę błyskotliwą rozmowę,
148
00:09:55,209 --> 00:09:57,293
a ja zabieram E.B. na obiad.
149
00:09:57,626 --> 00:09:58,459
Zgoda.
150
00:09:58,543 --> 00:10:01,709
Panie Jenkins, mam ci tyle do powiedzenia.
151
00:10:01,793 --> 00:10:03,668
Miej na niego oko, E.B.
152
00:10:28,001 --> 00:10:30,959
Dziękujemy pani za pyszne babeczki.
153
00:10:31,876 --> 00:10:34,751
Proszę mówić mi Karen.
154
00:10:34,834 --> 00:10:38,418
To przyjemność pomagać
takim uroczym Tym złym.
155
00:10:39,793 --> 00:10:41,418
Faktycznie źle brzmi.
156
00:10:41,918 --> 00:10:45,001
- Dzwoni.
- Szef się nie ucieszy.
157
00:10:45,084 --> 00:10:46,709
- Halo.
- Tu MakWinkiel.
158
00:10:46,793 --> 00:10:49,584
Ty idioto! Podobno ci uciekli!
159
00:10:49,668 --> 00:10:51,209
To prawda,
160
00:10:51,293 --> 00:10:52,418
kapitanie...
161
00:10:52,501 --> 00:10:54,834
Jak ci uciekli tym razem?
162
00:10:54,918 --> 00:10:58,126
Byliście razem w tym samym domu!
163
00:10:58,209 --> 00:11:01,793
A teraz są na łodzi?
Czemu was tam nie ma?
164
00:11:01,876 --> 00:11:08,126
Wyjaśnij mi, dlaczego cel jest na łodzi,
165
00:11:08,209 --> 00:11:09,626
PARK SNERZA
166
00:11:09,709 --> 00:11:14,334
Zaatakowała nas
nikczemna banda wspólników uzbrojonych
167
00:11:14,418 --> 00:11:15,418
w BRM.
168
00:11:15,501 --> 00:11:16,501
KOCHAM PSANDĘ
169
00:11:16,584 --> 00:11:18,334
Broń rażenia melonami?
170
00:11:18,418 --> 00:11:23,126
To były kantalupy, najgorsze melony!
Obrzydlistwo...
171
00:11:23,209 --> 00:11:24,668
Śmieciowy owoc.
172
00:11:25,251 --> 00:11:28,001
Zapychacz każdej sałatki owocowej.
173
00:11:28,084 --> 00:11:29,376
Właśnie.
174
00:11:29,459 --> 00:11:31,168
To żadna wymówka!
175
00:11:31,251 --> 00:11:33,709
Słuchajcie mnie uważnie.
176
00:11:34,001 --> 00:11:37,793
Macie być w drodze do Mipowa,
zanim odwieszę słuchawkę.
177
00:11:37,876 --> 00:11:39,668
Słyszycie, imbecyle?
178
00:11:39,918 --> 00:11:42,959
Macie zdążyć przed tą łodzią,
179
00:11:43,168 --> 00:11:45,668
przejąć cel albo ja przejmę
180
00:11:45,751 --> 00:11:48,501
wasze odznaki! Zrozumiano?
181
00:11:48,584 --> 00:11:49,959
Tak jest.
182
00:11:50,043 --> 00:11:52,209
Odkładam słuchawkę!
183
00:12:00,626 --> 00:12:04,501
Będziemy musieli
użyć rodzinnego pojazdu.
184
00:12:04,584 --> 00:12:07,043
I kilka babeczek.
185
00:12:07,793 --> 00:12:08,668
Rodzynkowa.
186
00:12:19,334 --> 00:12:22,251
Kolejny przystanek w Mipowie?
187
00:12:22,376 --> 00:12:25,876
Wiem, że nie szukasz
towarzystwa w podróży,
188
00:12:25,959 --> 00:12:28,334
więc sobie pójdę.
189
00:12:28,709 --> 00:12:30,668
- Michela!
- Słucham?
190
00:12:30,751 --> 00:12:33,376
Mam tu zostać z tobą?
191
00:12:33,459 --> 00:12:37,876
Ostatnim razem mówiłeś,
że lepiej będzie się rozstać.
192
00:12:37,959 --> 00:12:39,168
Myliłem się.
193
00:12:39,251 --> 00:12:41,584
- Nie jestem pewna.
- Ależ tak!
194
00:12:41,668 --> 00:12:46,209
Powiedziałem to tylko po to,
żeby chronić ciebie i E.B.
195
00:12:48,918 --> 00:12:50,418
Ale to było głupie
196
00:12:50,501 --> 00:12:51,876
i zraniłem cię...
197
00:12:53,001 --> 00:12:55,876
I bardzo cię za to przepraszam.
198
00:12:59,793 --> 00:13:00,626
Wiesz...
199
00:13:03,834 --> 00:13:05,543
Zaraz się zderzymy.
200
00:13:43,793 --> 00:13:44,959
Wybaczysz mi?
201
00:13:46,459 --> 00:13:48,501
Przyjmuję przeprosiny,
202
00:13:49,126 --> 00:13:52,209
ale bardzo mnie zraniłeś w chacie...
203
00:13:52,793 --> 00:13:55,293
Nie chcę tego znowu przechodzić.
204
00:14:08,751 --> 00:14:13,876
Witamy w Sosjerce.
Tutaj klient jest najważniejszy.
205
00:14:13,959 --> 00:14:15,584
Co podać, kapitanie?
206
00:14:15,668 --> 00:14:18,168
Proszę zielone sadzone z szynką.
207
00:14:18,918 --> 00:14:20,209
Świetny wybór.
208
00:14:20,334 --> 00:14:22,334
Świetnie smakują na łodzi.
209
00:14:22,459 --> 00:14:27,626
Dwa razy jajka sadzone.
Będę walczyć o moje do upadłego.
210
00:14:27,709 --> 00:14:28,584
Lepiej nie.
211
00:14:28,959 --> 00:14:30,168
Proszę.
212
00:14:31,251 --> 00:14:34,668
Tak się cieszę,
że pan Jenkins wraca do domu.
213
00:14:34,751 --> 00:14:40,293
Jesteście bohaterami,
że tak się nim zaopiekowaliście.
214
00:14:41,084 --> 00:14:44,084
Nie jesteśmy bohaterami.
215
00:14:44,168 --> 00:14:49,876
Ratujecie niewinne, zagrożone zwierzę
i zabieracie je do domu!
216
00:14:49,959 --> 00:14:52,918
Dzięki wam wkrótce będzie z rodziną
217
00:14:53,001 --> 00:14:55,459
na Wyspie Kukuraf.
218
00:14:55,543 --> 00:14:58,043
- Prawdziwi z was bohaterzy.
- Gotowe.
219
00:14:58,709 --> 00:15:03,668
Pomyślnych wiatrów
na morzu doznań smakowych.
220
00:15:04,209 --> 00:15:07,084
Miałeś rację, Sam.
221
00:15:07,626 --> 00:15:11,126
Wyglądają dziwnie
i mają okropną nazwę, ale...
222
00:15:11,209 --> 00:15:13,709
Zielone jajka sadzone są pyszne!
223
00:15:14,043 --> 00:15:17,584
Potrzebujesz energii
do zakończenia tej misji!
224
00:15:51,084 --> 00:15:52,001
Nie...
225
00:15:52,584 --> 00:15:55,751
Nie dziwię się, że wolisz być sama.
226
00:15:56,709 --> 00:15:58,293
Też tak myślałem.
227
00:15:58,793 --> 00:16:02,584
W ten sposób nikogo nie raniłem
228
00:16:03,209 --> 00:16:04,918
i nikt nie ranił mnie.
229
00:16:07,001 --> 00:16:08,543
Aż spotkałem ciebie.
230
00:16:11,001 --> 00:16:13,501
Przy tobie czuję się bezpieczny.
231
00:16:13,584 --> 00:16:17,209
I chcę tylko, żebyś ty czuła się tak samo.
232
00:16:18,501 --> 00:16:20,126
Ale mi się nie udało.
233
00:16:20,334 --> 00:16:23,626
Uciekłem z więzienia,
pracowałem na festynie,
234
00:16:23,709 --> 00:16:26,584
naraziłem twoją córkę na...
235
00:16:26,668 --> 00:16:28,543
Nie wymieniaj dalej.
236
00:16:31,126 --> 00:16:35,334
Proszę tylko o jeszcze jedną szansę.
237
00:17:01,959 --> 00:17:02,959
Nie jesz?
238
00:17:03,043 --> 00:17:04,584
Nie jestem głodny.
239
00:17:04,668 --> 00:17:06,626
Ty zawsze jesteś głodny!
240
00:17:07,334 --> 00:17:08,584
Mam chorobę morską.
241
00:17:08,668 --> 00:17:10,751
Przecież jesteśmy pod wodą.
242
00:17:10,834 --> 00:17:13,168
Pod wodą też mi niedobrze.
243
00:17:13,543 --> 00:17:15,918
Chyba wiem, co ci jest.
244
00:17:17,084 --> 00:17:20,543
Smucisz się, bo musisz się
pożegnać z panem Jenkinsem.
245
00:17:20,626 --> 00:17:22,209
To normalne, Sam.
246
00:17:22,293 --> 00:17:26,584
Też się smucę, bo go kocham,
ale powinniśmy się cieszyć.
247
00:17:26,668 --> 00:17:29,376
Wraca do domu. Postępujesz słusznie.
248
00:17:30,834 --> 00:17:34,751
A gdyby znalazł się ktoś
z bardzo dużym domem,
249
00:17:34,834 --> 00:17:38,918
kto by się nim zaopiekował?
250
00:17:39,001 --> 00:17:43,293
- Nie byłoby mu tam dobrze?
- Na pewno nie!
251
00:17:43,376 --> 00:17:46,084
Nawet największy dom na świecie
252
00:17:46,168 --> 00:17:48,126
nie zastąpi mu jego domu.
253
00:17:49,959 --> 00:17:51,709
Pewnie tęskni za mamą.
254
00:17:52,334 --> 00:17:53,293
Jak myślisz?
255
00:17:57,501 --> 00:17:58,751
Ja bym tęsknił.
256
00:18:00,001 --> 00:18:03,709
Właśnie!
I dlatego zabierasz go do domu.
257
00:18:04,168 --> 00:18:07,293
Sam się oszukiwał,
choć wiedział dobrze,
258
00:18:07,626 --> 00:18:11,168
co należy zrobić, jak postąpić może.
259
00:18:12,376 --> 00:18:13,668
Masz rację.
260
00:18:13,751 --> 00:18:16,959
Pan Jenkins ma tylko jeden dom,
261
00:18:17,043 --> 00:18:19,418
z rodziną na Wyspie Kukuraf!
262
00:18:19,501 --> 00:18:22,584
Uwaga, za chwilę nastąpi wynurzenie.
263
00:18:36,751 --> 00:18:39,376
Sam był gotów uwolnić zwierzaka,
264
00:18:39,584 --> 00:18:42,793
choć potrzebował do tego
pomocy dzieciaka.
265
00:18:42,876 --> 00:18:47,418
Tak się składa, że jeszcze nie masz
honorowej odznaki obrońcy zwierząt.
266
00:18:47,501 --> 00:18:49,709
Pierwszy raz o niej mówisz.
267
00:18:49,793 --> 00:18:53,709
Bo obrońcy zwierząt lubią niespodzianki.
268
00:18:53,793 --> 00:18:56,626
Czas na test! Jesteś gotowa?
269
00:18:56,709 --> 00:18:58,709
Zaskoczona, ale gotowa.
270
00:18:59,001 --> 00:19:03,334
Najlepszy transport dla kukurafy
z Mipowa na wyspę?
271
00:19:03,543 --> 00:19:06,418
Łatwizna, balonem z lotniska.
272
00:19:07,876 --> 00:19:12,959
A ile kosztuje bilet na balon?
W tym przypadku.
273
00:19:13,084 --> 00:19:16,543
To jakiś test dla dzieci?
Kosztuje 567 monet.
274
00:19:17,501 --> 00:19:19,084
Gratulacje!
275
00:19:19,209 --> 00:19:22,293
Właśnie zostałaś obrońcą zwierząt.
276
00:19:22,376 --> 00:19:25,834
- To było łatwe!
- Widać, jaka jesteś zdolna.
277
00:19:26,001 --> 00:19:27,543
Witamy w zespole.
278
00:19:28,459 --> 00:19:32,543
Słyszałeś, zostałam
twoim oficjalnym obrońcą.
279
00:19:33,959 --> 00:19:35,293
Ja też.
280
00:19:46,626 --> 00:19:47,876
Kurczę blade!
281
00:19:50,334 --> 00:19:53,376
MASZ CHORE JAPKI?
282
00:20:01,668 --> 00:20:05,918
WITAMY W MIPOWIE!
283
00:20:12,501 --> 00:20:13,918
Ahoj, przyjaciele!
284
00:20:14,001 --> 00:20:16,834
- Świetnie się bawiłam!
- Cieszę się.
285
00:20:16,918 --> 00:20:19,126
Zostałam honorowym obrońcą zwierząt.
286
00:20:19,209 --> 00:20:21,793
Trochę się zbliżyliście, co?
287
00:20:31,834 --> 00:20:33,459
Udało nam się!
288
00:20:34,168 --> 00:20:37,334
To ostatni etap podróży, kolego.
289
00:20:38,293 --> 00:20:41,543
Bezpiecznej podróży, panie Jenkins.
290
00:20:42,251 --> 00:20:45,084
Byłeś moim najlepszym zwierzakiem...
291
00:20:46,126 --> 00:20:48,418
Nigdy o tobie nie zapomnę.
292
00:20:52,001 --> 00:20:53,334
Też cię kocham.
293
00:20:59,418 --> 00:21:00,834
Masz może kartkę?
294
00:21:01,376 --> 00:21:04,459
Kartkę? Z pewnością.
295
00:21:05,334 --> 00:21:06,168
Do czego?
296
00:21:06,751 --> 00:21:07,626
Do tego.
297
00:21:11,001 --> 00:21:12,459
Jakie piękne.
298
00:21:14,251 --> 00:21:15,251
MICHELA
299
00:21:15,334 --> 00:21:18,168
To mój numer telefonu, głuptasie.
300
00:21:18,251 --> 00:21:19,293
OBSERWOWACZ FARBY
301
00:21:19,376 --> 00:21:20,334
Rozumiem.
302
00:21:21,334 --> 00:21:22,209
Zadzwonię.
303
00:21:26,793 --> 00:21:30,626
- Świetna robota, kochasiu.
- Nie zepsuj tego.
304
00:21:32,334 --> 00:21:35,959
- Jedziemy do Mipowa!
- Miasta, które nie śpi.
305
00:21:43,501 --> 00:21:44,793
Wiejemy!
306
00:21:59,626 --> 00:22:01,126
Na łodzi jest Kozioł!
307
00:22:03,293 --> 00:22:05,501
Jestem na łodzi.
308
00:22:10,459 --> 00:22:12,168
Uciekamy przed Kozłem.
309
00:22:12,251 --> 00:22:15,626
Zabierze Jenkinsa. Musimy się ukryć!
310
00:22:17,126 --> 00:22:19,418
Ale tu jasno.
311
00:22:20,834 --> 00:22:21,668
Wskakuj.
312
00:22:21,751 --> 00:22:24,584
A jak zobaczymy, gdzie iść?
313
00:22:24,668 --> 00:22:27,543
Lepiej zacznij wykręcać żarówki.
314
00:22:38,209 --> 00:22:40,293
- Uważaj!
- Nic nie widzę!
315
00:22:40,376 --> 00:22:43,293
To dobrze, może on też nic nie widzi.
316
00:22:45,418 --> 00:22:49,251
Wychodźcie, nic wam nie zrobię.
317
00:23:00,543 --> 00:23:01,834
Żartowałem.
318
00:23:03,001 --> 00:23:05,084
Zrobię wam krzywdę.
319
00:23:22,293 --> 00:23:23,876
Już?
320
00:23:24,209 --> 00:23:26,751
- Poszedł sobie?
- Nie wiem.
321
00:23:52,126 --> 00:23:53,501
Zacięły się!
322
00:24:04,751 --> 00:24:06,834
Opuścić statek.
323
00:24:07,293 --> 00:24:10,793
Prosimy o przechodzenie
do szalup ratunkowych.
324
00:24:20,626 --> 00:24:21,459
Witajcie.
325
00:24:22,834 --> 00:24:24,168
Miło was widzieć.
326
00:24:28,668 --> 00:24:29,543
Nie!
327
00:24:35,209 --> 00:24:37,543
Koniec zabawy, ptaszku.
328
00:24:45,709 --> 00:24:48,501
Pan Jenkins!
329
00:25:42,876 --> 00:25:44,793
Napisy: Przemek Kalemba