1 00:00:10,876 --> 00:00:13,293 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:17,251 --> 00:01:19,168 BASERT PÅ DR. SEUSS' BOK 3 00:01:19,251 --> 00:01:20,876 BÅT 4 00:01:25,168 --> 00:01:28,959 God morgen! Hallo! For en nydelig dag! 5 00:01:29,043 --> 00:01:31,459 Her er vi midt i et lystig lag? 6 00:01:31,543 --> 00:01:34,918 Bortsett fra én ting, en real nesestyver. 7 00:01:35,001 --> 00:01:40,084 Guys venn Sam Jeg Er har vært Sam Som Lyver. 8 00:01:43,918 --> 00:01:46,626 For en nydelig morgen. 9 00:01:46,709 --> 00:01:51,668 Bra! Da jeg var liten, banket de meg for å ta lommepengene mine. 10 00:01:51,751 --> 00:01:56,751 -Hva er godt med det? -Da begynte jeg å spare i sparefisen her. 11 00:01:58,626 --> 00:02:00,001 Seks brukler! 12 00:02:00,084 --> 00:02:05,501 Akkurat nok til å betale for meg, deg og herr Jenkins på Meepvik-ferja. 13 00:02:05,584 --> 00:02:10,584 Herr Jenkins, ja. Haster det? Det går vel en ferje i morgen? 14 00:02:10,668 --> 00:02:13,959 Hva feiler det deg? Vi er nesten framme. 15 00:02:14,043 --> 00:02:18,043 Én båttur igjen nå, så er herr Jenkins trygg. 16 00:02:18,126 --> 00:02:21,584 Stakkars Guy, så hjelpeløs og dum. 17 00:02:21,668 --> 00:02:25,584 Sam selger herr J. til Snerz for en klekkelig sum. 18 00:02:25,668 --> 00:02:29,501 Kom! Jeg er skrubbsulten. Hva med litt frokost? 19 00:02:33,543 --> 00:02:35,001 Han er så kul! 20 00:02:35,084 --> 00:02:36,876 Ta meg! 21 00:02:36,959 --> 00:02:41,084 Din mor og jeg vil gjerne si unnskyld for vår reaksjon 22 00:02:41,168 --> 00:02:44,709 da du fortalte oss om den nye malingsjobben. 23 00:02:44,793 --> 00:02:48,001 Derfor malte vi dette til deg... 24 00:02:48,084 --> 00:02:51,418 Er det tørt ennå? Det må du avgjøre. 25 00:02:51,501 --> 00:02:54,334 Vi har ikke gaven. Kan du tilgi oss? 26 00:02:54,418 --> 00:02:56,834 Nei, det kan jeg ikke. 27 00:03:00,668 --> 00:03:04,001 Fordi det ikke er noe å tilgi. 28 00:03:04,084 --> 00:03:07,376 -Jeg er heldig, som har dere. -Fint sagt. 29 00:03:07,459 --> 00:03:13,459 Ikke alle har et hjem å komme hjem til. Jeg burde ha vært her oftere. 30 00:03:15,751 --> 00:03:18,959 Ok. Så, så. 31 00:03:19,043 --> 00:03:23,584 Vi har oppdratt en fin sønn. Se på det du og den uselviske, 32 00:03:23,668 --> 00:03:28,876 heltemodige vennen din Sam gjør for den tillitsfulle høneraffen. 33 00:03:28,959 --> 00:03:30,959 Jenkins er i gode hender. 34 00:03:32,543 --> 00:03:34,543 Eggene dine brenner seg. 35 00:03:34,626 --> 00:03:40,543 Å! Ja... Samle deg nå, Er Jeg. 36 00:03:40,626 --> 00:03:42,793 Hvem vil ha først? Speilegg. 37 00:03:42,876 --> 00:03:48,501 Opp-ned-speilegg. Sidelengs-speilegg. For lite stekt. For avansert stekt. 38 00:03:48,584 --> 00:03:53,709 Resten av Er Jeg-familien elsker det. Ligger det til familien? 39 00:03:53,793 --> 00:03:58,501 Hva sier du, Guy? Er det endelig tid for å smake? 40 00:03:58,584 --> 00:04:00,584 Nei. Flæsj! 41 00:04:05,293 --> 00:04:10,626 Vet du hva? Hvorfor ikke? Gi meg den lille, rare gaffelen. 42 00:04:30,793 --> 00:04:32,459 Så nær. 43 00:04:32,543 --> 00:04:38,293 -En tilfeldig besøkende på denne tiden? -Det må være noe hyggelig. 44 00:04:40,584 --> 00:04:43,334 -Vær hilset. -Kan jeg hjelpe deg? 45 00:04:43,418 --> 00:04:45,293 Vi er BEDRAGERE. 46 00:04:45,376 --> 00:04:48,168 Vi er ute etter Guy Jeg Er. 47 00:04:48,251 --> 00:04:50,001 Guy! 48 00:04:50,084 --> 00:04:55,501 Bedragerne vil treffe deg! Ikke dra så fort, da! 49 00:04:55,584 --> 00:04:59,334 Han har det alltid så travelt. 50 00:05:01,584 --> 00:05:03,501 Stopp en hal. 51 00:05:05,626 --> 00:05:09,334 -Kaffe? -Nei takk! Det gjør meg hyper! 52 00:05:09,418 --> 00:05:12,751 Kom inn. Sett dere godt til rette, 53 00:05:12,834 --> 00:05:17,251 så jeg kan vise dere noen bilder av Guy som barn. 54 00:05:18,126 --> 00:05:21,793 -Vi har ikke tid... -Jeg elsker barnebilder! 55 00:05:21,876 --> 00:05:26,918 Han var så søt. Han klarte ikke å rømme fra klemmene våre. 56 00:05:27,001 --> 00:05:28,376 Inn i kofferten. 57 00:05:28,459 --> 00:05:31,668 Her prøvde han å rømme hjemmefra. 58 00:05:31,751 --> 00:05:34,584 Her er den opprørske fasen hans. 59 00:05:34,668 --> 00:05:38,501 Han trodde han kunne komme unna med alt. 60 00:05:38,584 --> 00:05:41,834 -Og her er den første tanna. -Inn med ham! 61 00:05:42,751 --> 00:05:46,418 ...den andre tanna, og da den tredje kom, 62 00:05:46,501 --> 00:05:50,501 -var han helt rolig. -Slutt. Vi vet hva du gjør. 63 00:05:50,584 --> 00:05:54,626 Du roper i vei om hvor høyt du elsker sønnen din! 64 00:05:58,918 --> 00:06:02,668 -Stopp der, Sam. -Å! Hei, BEDRAGERE. 65 00:06:02,751 --> 00:06:08,376 Dere ser ut til å være i god form. All jaktinga på oss er vel god trening. 66 00:06:08,459 --> 00:06:14,584 Spar deg for våset, vi vet begge at du ikke er den du utgir deg for å være. 67 00:06:14,668 --> 00:06:17,543 -Hva mener han? -Må stikke! Ha det! 68 00:06:17,626 --> 00:06:21,751 Ikke glem kofferten din, sønnen min! 69 00:06:25,918 --> 00:06:28,543 Den er låst! Klatre over! 70 00:06:30,084 --> 00:06:32,084 Der tok vi dere. 71 00:06:32,168 --> 00:06:35,084 Gi oss høneraffen, gutter. 72 00:06:35,168 --> 00:06:40,084 Vi klarte det nesten, N-P-F-T-M. Nesten på ferja til Meepvik. 73 00:06:41,584 --> 00:06:43,418 Hva er dette? 74 00:06:44,834 --> 00:06:46,501 Vent! 75 00:06:48,334 --> 00:06:51,043 Det er honningmelon! Søppelfrukten! 76 00:06:51,126 --> 00:06:55,626 Jeg skal beskytte deg. Er det alt dere har? 77 00:06:55,709 --> 00:06:58,793 Fant tegningene til honningmelonapulten! 78 00:06:58,876 --> 00:07:01,876 Ingen spiser det, for det er ekkelt! 79 00:07:01,959 --> 00:07:03,709 Tok dere! 80 00:07:03,793 --> 00:07:04,709 Kom igjen! 81 00:07:04,793 --> 00:07:09,084 -Du skal passe på meg. Det er din feil. -Jeg er truffet. 82 00:07:09,168 --> 00:07:14,584 Jeg fikk det i munnen. Jeg smaker det ennå. Det blir ikke borte! 83 00:07:14,668 --> 00:07:16,751 Opp i båten! 84 00:07:21,418 --> 00:07:26,459 -Vi kan svømme etter! -For langt, vi hadde aldri klart det. 85 00:07:26,543 --> 00:07:29,126 Nå må dere dra! 86 00:07:29,209 --> 00:07:32,334 -Sønnen din... -Den skjønne sønnen din. 87 00:07:32,418 --> 00:07:37,418 ...er i alvorlig trøbbel. Vil du hjelpe ham, så si hvor ferja går. 88 00:07:37,501 --> 00:07:40,709 Hvorfor skulle jeg det? Dere er bedragere! 89 00:07:40,793 --> 00:07:43,209 Det har du rett i! BEDRAGERE! 90 00:07:43,293 --> 00:07:47,834 -Da forteller jeg dere ingenting. -Hva sa du nå? 91 00:07:47,918 --> 00:07:51,918 -Dere er bedragere? -Hva? Tuller du? 92 00:07:52,001 --> 00:07:56,334 -Denne dama... Nei! Vi er snille. -Men der er bedragere. 93 00:07:56,418 --> 00:07:57,626 Og snille. 94 00:07:57,709 --> 00:08:02,293 Nei, du og den skumle fyren er bedragere. 95 00:08:02,376 --> 00:08:04,209 Og snille. Se her! 96 00:08:05,126 --> 00:08:07,668 -Her står det BEDRAGERE. -Nettopp. 97 00:08:07,751 --> 00:08:12,501 Byrå for Etterforskn. av DyreRettigheter Avd. Glurfburgs Egen RettsEnhet. 98 00:08:12,584 --> 00:08:18,876 For en overraskelse. Så feil kan man ta. Våre BEDRAGERE var snille. Tenk det, da! 99 00:08:18,959 --> 00:08:22,251 Det har jeg hatt lyst til å dele så lenge! 100 00:08:22,334 --> 00:08:26,626 Dere aner ikke hvor vanskelig det var å ikke røpe det! 101 00:08:26,709 --> 00:08:30,584 Navnet er strengt tatt litt misvisende, da. 102 00:08:30,668 --> 00:08:35,501 Gluntz? Får ofte høre det. En forkortelse for O'Gluntzenburg, 103 00:08:35,584 --> 00:08:39,876 fra min tipptipptipptipptipp-oldefar. Nei, glem det. 104 00:08:39,959 --> 00:08:43,001 Det var min tipptipptipptipptipptipp... 105 00:08:46,584 --> 00:08:49,668 -Bon voyage! -Ha det gøy i Meepvik! 106 00:09:05,168 --> 00:09:10,709 Vi er på vei til Meepvik, Guy. Nå blir alt helt fantastisk bra. 107 00:09:10,793 --> 00:09:12,959 Guy? Guy! 108 00:09:13,043 --> 00:09:15,293 Guy! 109 00:09:15,376 --> 00:09:16,876 De er her! 110 00:09:16,959 --> 00:09:20,834 Følger vi etter dem, eller de etter oss? 111 00:09:20,918 --> 00:09:25,918 -Flott! Vi går bort og hilser på. -Nei. Kan ikke snakke med henne. 112 00:09:26,001 --> 00:09:28,043 Husker du da Geita kom? 113 00:09:28,126 --> 00:09:31,793 Hun åpnet seg for meg. Jeg skjøv henne fra meg. 114 00:09:31,876 --> 00:09:35,876 Trekk henne tilbake, da! Du er ikke den du var. 115 00:09:35,959 --> 00:09:39,043 Hei, medpassasjerer! 116 00:09:39,126 --> 00:09:42,043 Hvem følger etter hverandre her? 117 00:09:42,126 --> 00:09:43,668 Ja, ikke sant? 118 00:09:43,751 --> 00:09:46,584 Hei! Hallo, mener jeg. 119 00:09:49,501 --> 00:09:51,876 Flott begynnelse. Du er inne. 120 00:09:51,959 --> 00:09:57,543 Mens dere fortsetter denne tindrende praten, kan jeg ta med Ibi på lunsj. 121 00:09:57,626 --> 00:09:58,459 Greit. 122 00:09:58,543 --> 00:10:02,001 Kom, herr Jenkins. Jeg har så mye å fortelle. 123 00:10:02,084 --> 00:10:04,543 Hold et øye med ham, Ibi. 124 00:10:28,001 --> 00:10:31,793 Tusen takk for morbærsøtnosene, fru Er Jeg. 125 00:10:31,876 --> 00:10:34,751 Kall meg Karen. Gleden er på min side. 126 00:10:34,834 --> 00:10:38,834 Hva som helst for to så hyggelige BEDRAGERE. 127 00:10:39,793 --> 00:10:41,834 Ja, nå hører jeg det. 128 00:10:41,918 --> 00:10:44,918 -Det ringer. -Sjefen blir ikke fornøyd. 129 00:10:45,001 --> 00:10:46,709 -Hallo. -McVinkel her. 130 00:10:46,793 --> 00:10:51,209 -Store, blå idiot! Du lot dem stikke av! -Ja, de stakk av, 131 00:10:51,293 --> 00:10:54,834 -kaptein Sjefen, men... -Hva skjedde nå, da? 132 00:10:54,918 --> 00:10:58,126 De var i huset. Dere var i huset! 133 00:10:58,209 --> 00:11:01,793 Nå er de på en båt? Hvorfor er ikke dere det? 134 00:11:01,876 --> 00:11:05,834 Forklar meg hvorfor målet er på en båt, 135 00:11:05,918 --> 00:11:08,793 mens dere påfallende nok ikke er der! 136 00:11:08,876 --> 00:11:14,334 Du skjønner det at vi ble tatt av en ussel gjeng bevæpnede medhjelpere, 137 00:11:14,418 --> 00:11:18,334 -med MØM. -Masseødeleggelsesmeloner? 138 00:11:18,418 --> 00:11:23,126 Det var honningmelon. Så grusomt, så ekkelt... 139 00:11:23,209 --> 00:11:28,001 Søppelfrukten. Den utgjør 90 % av alle fruktsalater. 140 00:11:28,084 --> 00:11:31,168 -Sant? -Men det er ingen unnskyldning! 141 00:11:31,251 --> 00:11:33,709 Hør godt etter nå. 142 00:11:33,793 --> 00:11:38,209 Vil ha dere av gårde på vei til Meepvik før jeg legger på. 143 00:11:38,293 --> 00:11:43,084 Dere to idioter bør komme før ferja til havna, 144 00:11:43,168 --> 00:11:48,376 og få fatt i målet, eller levere innvskiltene deres. Forstått? 145 00:11:48,459 --> 00:11:49,959 Ja, kaptein Sjefen. 146 00:11:50,043 --> 00:11:52,209 Nå legger jeg på! 147 00:12:00,626 --> 00:12:04,501 Vi må rekvirere bilen din, frue. 148 00:12:04,584 --> 00:12:08,668 Og litt flere søtnoser? Rosin. 149 00:12:19,334 --> 00:12:22,251 Neste stopp er Meepvik? 150 00:12:22,376 --> 00:12:28,626 Ja, og jeg vet at du ikke vil ha selskap når du reiser, så derfor går jeg. 151 00:12:28,709 --> 00:12:33,209 -Vent, Michellee. -Vente? Vil du ha meg her, altså? 152 00:12:33,293 --> 00:12:37,876 Forrige gang jeg så deg, sa du at det var best å skille lag. 153 00:12:37,959 --> 00:12:39,168 Jeg tok feil. 154 00:12:39,251 --> 00:12:41,626 -Er ikke så sikker på det. -Jo! 155 00:12:41,709 --> 00:12:46,209 Det var dumt, og jeg sa det bare for å beskytte Ibi og deg. 156 00:12:48,959 --> 00:12:51,876 Men det var dumt, og det såret deg. 157 00:12:53,001 --> 00:12:56,626 Det er jeg oppriktig lei meg for. 158 00:12:59,793 --> 00:13:01,293 Jeg... 159 00:13:03,834 --> 00:13:06,959 Vi kjører rett inn i fjellveggen. 160 00:13:43,459 --> 00:13:45,084 Kan du tilgi meg? 161 00:13:46,334 --> 00:13:49,043 Jeg setter pris på unnskyldningen, 162 00:13:49,126 --> 00:13:56,001 men du såret meg virkelig på hytta, og det vil jeg ikke oppleve én gang til. 163 00:14:07,918 --> 00:14:13,876 Velkommen til Sausenebbet, hvor vi hopper over bord for å gjøre dere fornøyd. 164 00:14:13,959 --> 00:14:18,834 -Vil dere bestille, kapteiner? -Grønne egg med skinke, takk. 165 00:14:18,918 --> 00:14:22,709 Fantastisk. De smaker utmerket om bord på en båt. 166 00:14:22,793 --> 00:14:27,668 To av den, gamle sjøulk! Jeg vil ha min godt stekt. 167 00:14:27,751 --> 00:14:31,209 Ikke gjør det. Bare ikke gjør det. 168 00:14:31,293 --> 00:14:34,668 Tenk at herr Jenkins snart er hjemme! 169 00:14:34,751 --> 00:14:41,001 Du og Guy er helter, som har tatt så godt vare på mitt første ikke-kjæledyr. 170 00:14:41,084 --> 00:14:44,084 Vet ikke om jeg ville sagt helter. 171 00:14:44,168 --> 00:14:49,876 Jo! Dere redder et uskyldig, truet dyr og får ham hjem igjen! 172 00:14:49,959 --> 00:14:55,834 Herr Jenkins er snart på Hønerafføya med sin ekte familie, takket være dere. 173 00:14:55,918 --> 00:14:59,001 -Hva er mer heltemodig? -Det er servert. 174 00:14:59,084 --> 00:15:04,126 Hold an og sett seil på de sytten smakshavene. 175 00:15:04,209 --> 00:15:07,543 Du har hatt rett hele veien, Sam. 176 00:15:07,626 --> 00:15:13,959 Det ser rart ut og høres fælt ut, men grønne egg med skinke er nydelig! 177 00:15:14,043 --> 00:15:19,043 Kom igjen. Du trenger krefter til å avslutte det store oppdraget! 178 00:15:51,084 --> 00:15:56,626 Jeg... klandrer deg ikke for å synes at det er lettest å være alene. 179 00:15:56,709 --> 00:15:58,709 Sånn tenkte jeg også før. 180 00:15:58,793 --> 00:16:03,168 Den eneste måten man ikke ble såret på eller såret andre 181 00:16:03,251 --> 00:16:06,959 var å være alene. 182 00:16:07,043 --> 00:16:10,251 Det var før jeg møtte deg. 183 00:16:10,334 --> 00:16:13,501 Jeg føler meg tryggere når vi er sammen. 184 00:16:13,584 --> 00:16:18,126 Jeg vil bare sørge for at du føler det samme som meg. 185 00:16:18,209 --> 00:16:20,209 Det har jeg ikke klart. 186 00:16:20,293 --> 00:16:26,709 Jeg rømte fra fengsel, lot som jeg jobbet på tivoli, fikk nesten datteren din drept. 187 00:16:26,793 --> 00:16:28,543 Ikke rams opp mer. 188 00:16:31,126 --> 00:16:35,334 Jeg ber deg bare om én sjanse til. 189 00:17:01,959 --> 00:17:04,584 -Spiser du ikke? -Er ikke sulten. 190 00:17:04,668 --> 00:17:08,584 -Det er du alltid! -Jeg... blir sjøsyk. 191 00:17:08,668 --> 00:17:13,459 -Men vi er under vann nå. -Jeg blir undersjøisk syk? 192 00:17:13,543 --> 00:17:16,626 Jeg tror jeg vet hva som foregår. 193 00:17:16,709 --> 00:17:22,209 Du er trist fordi du må ta farvel med herr Jenkins. Det går fint, Sam. 194 00:17:22,293 --> 00:17:26,584 Jeg er lei meg også. Vær glad på herr Jenkins' vegne. 195 00:17:26,668 --> 00:17:29,376 Han skal hjem! Du gjør det rette. 196 00:17:30,834 --> 00:17:34,584 Hva om det var en person med et veldig stort hus, 197 00:17:34,668 --> 00:17:39,459 et veldig stort og fint hus, som kunne ta vare på herr Jenkins? 198 00:17:39,543 --> 00:17:43,293 -Hadde ikke det vært bra? -Nei! Det er ikke bra! 199 00:17:43,376 --> 00:17:50,043 Ta ham med til det største huset i verden, men det er ikke der han hører hjemme. 200 00:17:50,126 --> 00:17:53,751 Han savner nok moren sin. Tror du ikke det? 201 00:17:56,959 --> 00:17:59,209 Det hadde jeg gjort. 202 00:18:00,001 --> 00:18:03,709 Nettopp! Derfor skal han hjem til Hønerafføya. 203 00:18:03,793 --> 00:18:07,543 Sam prøvde å overvise henne, men var ute å kjøre, 204 00:18:07,626 --> 00:18:11,876 for det bare var én ting han nå kunne gjøre. 205 00:18:11,959 --> 00:18:16,959 Du har rett, Ibi. Herr Jenkins hører bare hjemme ett sted. 206 00:18:17,043 --> 00:18:19,418 Med familien på Hønerafføya! 207 00:18:19,501 --> 00:18:23,126 Hør etter. Ubåten går opp til overflaten. 208 00:18:36,751 --> 00:18:43,334 Sam var klar for å sette sin venn fri. Men da trengte han virkelig hjelp fra Ibi. 209 00:18:43,418 --> 00:18:47,418 Du har jo ikke fått æresviltvoktermerket ditt. 210 00:18:47,501 --> 00:18:49,709 Det har du aldri nevnt før. 211 00:18:49,793 --> 00:18:54,376 Det er fordi viltvoktere setter overraskelse over alt annet. 212 00:18:54,459 --> 00:18:58,709 -Tid for quiz! Er du klar? -Ja! Overrasket, men klar. 213 00:18:58,793 --> 00:19:03,793 Beste transportmåte mellom Meepvik og Hønerafføya for en høneraff? 214 00:19:03,876 --> 00:19:07,793 Enkelt. I kaldluftsballong, fra en kald flyplass. 215 00:19:07,876 --> 00:19:12,001 Hvor mye koster en ballongbillett, sånn omtrent? 216 00:19:12,084 --> 00:19:16,501 -Samme scenario. -Er quizen for barn? 467 brukler. 217 00:19:17,501 --> 00:19:22,293 Gratulerer! Du har blitt æresviltvokter. 218 00:19:22,376 --> 00:19:27,543 -Det var en enkel quiz! -Du er overkvalifisert. Velkommen. 219 00:19:28,459 --> 00:19:32,543 Hørte du det, herr Jenkins? Nå er jeg din beskytter. 220 00:19:33,959 --> 00:19:36,251 Det er jeg også. 221 00:19:45,626 --> 00:19:47,876 -Jøss! -Yippen også! 222 00:19:50,334 --> 00:19:53,376 HAR DU YAPP? 223 00:20:01,668 --> 00:20:05,918 VELKOMMEN TIL MEEPVIK! 224 00:20:12,376 --> 00:20:13,834 Ohoi, venner! 225 00:20:13,918 --> 00:20:16,918 -Vi hadde det så gøy! -Så fint, vennen. 226 00:20:17,001 --> 00:20:21,793 -Jeg ble æresviltvokter. -Virka som dere koste dere sammen. 227 00:20:31,834 --> 00:20:34,084 Se! Vi kom oss hit! 228 00:20:34,168 --> 00:20:38,209 Siste del av reisen for å få herr Jenkins hjem. 229 00:20:38,293 --> 00:20:41,876 Ha en trygg reise hjem, herr Jenkins. 230 00:20:41,959 --> 00:20:46,376 Du er det beste første kjæledyret jeg kunne ha ønsket meg. 231 00:20:46,459 --> 00:20:48,959 Jeg skal aldri glemme deg. 232 00:20:52,001 --> 00:20:54,001 Jeg er glad i deg også. 233 00:20:59,418 --> 00:21:01,293 Har du papir? 234 00:21:01,376 --> 00:21:05,251 Papir? Jeg har vel noe et sted, ja. 235 00:21:05,334 --> 00:21:07,626 -Til hva da? -Dette. 236 00:21:11,001 --> 00:21:12,876 Så vakkert. 237 00:21:13,668 --> 00:21:18,084 Det er telefonnummeret mitt, dummen, så du kan ringe meg. 238 00:21:18,168 --> 00:21:19,293 MALINGSTIRRER 239 00:21:19,376 --> 00:21:22,376 Jeg skjønner. Det skal jeg gjøre. 240 00:21:26,793 --> 00:21:31,459 -Bra jobba, jentefut. -Ikke ødelegg det. 241 00:21:32,334 --> 00:21:37,334 -Vi skal til Meepvik, vennen! -Byen som alltid meeper over. 242 00:21:43,501 --> 00:21:45,126 Flykt! 243 00:21:59,709 --> 00:22:03,209 På båten er geita i beita! 244 00:22:03,293 --> 00:22:05,668 Jeg er på båten. 245 00:22:10,084 --> 00:22:16,418 Vi må stikke. Geita er i beita. Han tar Jenkins til en samler. Vi må gjemme oss! 246 00:22:17,126 --> 00:22:20,751 Det er like mange lys som på ei bursdagskake her. 247 00:22:20,834 --> 00:22:24,584 -Hopp opp. -Blir det ikke vanskelig å se, da? 248 00:22:24,668 --> 00:22:28,418 Ikke være sånn en skrue, skru heller ut pærene. 249 00:22:37,709 --> 00:22:40,293 -Du tråkka på meg! -Ser ingenting! 250 00:22:40,376 --> 00:22:43,751 Bra. Da ser ikke han noe heller. 251 00:22:45,043 --> 00:22:49,251 Kom ut, amigos. Jeg skal ikke skade dere. 252 00:23:00,543 --> 00:23:02,918 Jeg tulla bare. 253 00:23:03,001 --> 00:23:05,418 Så klart jeg skal skade dere. 254 00:23:22,293 --> 00:23:24,126 Var det... alt? 255 00:23:24,209 --> 00:23:27,501 -Ga han seg? Er han borte? -Jeg vet ikke. 256 00:23:52,126 --> 00:23:54,876 Den sitter fast! 257 00:24:04,251 --> 00:24:06,834 Ohoi! Alle mann i båtene. 258 00:24:06,918 --> 00:24:10,584 Gå pent og rolig til livbåtene. 259 00:24:19,834 --> 00:24:21,459 Hei, gutter. 260 00:24:22,834 --> 00:24:24,834 Godt å se dere igjen. 261 00:24:28,668 --> 00:24:29,793 Nei! 262 00:24:35,209 --> 00:24:37,834 Nå er det over, fjærkre. 263 00:24:45,709 --> 00:24:48,834 Nei! Herr Jenkins! 264 00:25:42,876 --> 00:25:45,834 Tekst: Fredrik Island Gustavsen