1
00:00:10,876 --> 00:00:13,293
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:01:17,251 --> 00:01:19,168
BASERT PÅ DR. SEUSS' BOK
3
00:01:19,251 --> 00:01:20,876
BÅT
4
00:01:25,168 --> 00:01:28,959
God morgen! Hallo!
For en nydelig dag!
5
00:01:29,043 --> 00:01:31,459
Her er vi midt i et lystig lag?
6
00:01:31,543 --> 00:01:34,918
Bortsett fra én ting, en real nesestyver.
7
00:01:35,001 --> 00:01:40,084
Guys venn Sam Jeg Er
har vært Sam Som Lyver.
8
00:01:43,918 --> 00:01:46,626
For en nydelig morgen.
9
00:01:46,709 --> 00:01:51,668
Bra! Da jeg var liten, banket de meg
for å ta lommepengene mine.
10
00:01:51,751 --> 00:01:56,751
-Hva er godt med det?
-Da begynte jeg å spare i sparefisen her.
11
00:01:58,626 --> 00:02:00,001
Seks brukler!
12
00:02:00,084 --> 00:02:05,501
Akkurat nok til å betale for
meg, deg og herr Jenkins på Meepvik-ferja.
13
00:02:05,584 --> 00:02:10,584
Herr Jenkins, ja.
Haster det? Det går vel en ferje i morgen?
14
00:02:10,668 --> 00:02:13,959
Hva feiler det deg? Vi er nesten framme.
15
00:02:14,043 --> 00:02:18,043
Én båttur igjen nå,
så er herr Jenkins trygg.
16
00:02:18,126 --> 00:02:21,584
Stakkars Guy, så hjelpeløs og dum.
17
00:02:21,668 --> 00:02:25,584
Sam selger herr J. til Snerz
for en klekkelig sum.
18
00:02:25,668 --> 00:02:29,501
Kom! Jeg er skrubbsulten.
Hva med litt frokost?
19
00:02:33,543 --> 00:02:35,001
Han er så kul!
20
00:02:35,084 --> 00:02:36,876
Ta meg!
21
00:02:36,959 --> 00:02:41,084
Din mor og jeg vil gjerne si unnskyld
for vår reaksjon
22
00:02:41,168 --> 00:02:44,709
da du fortalte oss
om den nye malingsjobben.
23
00:02:44,793 --> 00:02:48,001
Derfor malte vi dette til deg...
24
00:02:48,084 --> 00:02:51,418
Er det tørt ennå? Det må du avgjøre.
25
00:02:51,501 --> 00:02:54,334
Vi har ikke gaven. Kan du tilgi oss?
26
00:02:54,418 --> 00:02:56,834
Nei, det kan jeg ikke.
27
00:03:00,668 --> 00:03:04,001
Fordi det ikke er noe å tilgi.
28
00:03:04,084 --> 00:03:07,376
-Jeg er heldig, som har dere.
-Fint sagt.
29
00:03:07,459 --> 00:03:13,459
Ikke alle har et hjem å komme hjem til.
Jeg burde ha vært her oftere.
30
00:03:15,751 --> 00:03:18,959
Ok. Så, så.
31
00:03:19,043 --> 00:03:23,584
Vi har oppdratt en fin sønn.
Se på det du og den uselviske,
32
00:03:23,668 --> 00:03:28,876
heltemodige vennen din Sam
gjør for den tillitsfulle høneraffen.
33
00:03:28,959 --> 00:03:30,959
Jenkins er i gode hender.
34
00:03:32,543 --> 00:03:34,543
Eggene dine brenner seg.
35
00:03:34,626 --> 00:03:40,543
Å! Ja...
Samle deg nå, Er Jeg.
36
00:03:40,626 --> 00:03:42,793
Hvem vil ha først? Speilegg.
37
00:03:42,876 --> 00:03:48,501
Opp-ned-speilegg. Sidelengs-speilegg.
For lite stekt. For avansert stekt.
38
00:03:48,584 --> 00:03:53,709
Resten av Er Jeg-familien elsker det.
Ligger det til familien?
39
00:03:53,793 --> 00:03:58,501
Hva sier du, Guy?
Er det endelig tid for å smake?
40
00:03:58,584 --> 00:04:00,584
Nei. Flæsj!
41
00:04:05,293 --> 00:04:10,626
Vet du hva? Hvorfor ikke?
Gi meg den lille, rare gaffelen.
42
00:04:30,793 --> 00:04:32,459
Så nær.
43
00:04:32,543 --> 00:04:38,293
-En tilfeldig besøkende på denne tiden?
-Det må være noe hyggelig.
44
00:04:40,584 --> 00:04:43,334
-Vær hilset.
-Kan jeg hjelpe deg?
45
00:04:43,418 --> 00:04:45,293
Vi er BEDRAGERE.
46
00:04:45,376 --> 00:04:48,168
Vi er ute etter Guy Jeg Er.
47
00:04:48,251 --> 00:04:50,001
Guy!
48
00:04:50,084 --> 00:04:55,501
Bedragerne vil treffe deg!
Ikke dra så fort, da!
49
00:04:55,584 --> 00:04:59,334
Han har det alltid så travelt.
50
00:05:01,584 --> 00:05:03,501
Stopp en hal.
51
00:05:05,626 --> 00:05:09,334
-Kaffe?
-Nei takk! Det gjør meg hyper!
52
00:05:09,418 --> 00:05:12,751
Kom inn. Sett dere godt til rette,
53
00:05:12,834 --> 00:05:17,251
så jeg kan vise dere
noen bilder av Guy som barn.
54
00:05:18,126 --> 00:05:21,793
-Vi har ikke tid...
-Jeg elsker barnebilder!
55
00:05:21,876 --> 00:05:26,918
Han var så søt.
Han klarte ikke å rømme fra klemmene våre.
56
00:05:27,001 --> 00:05:28,376
Inn i kofferten.
57
00:05:28,459 --> 00:05:31,668
Her prøvde han å rømme hjemmefra.
58
00:05:31,751 --> 00:05:34,584
Her er den opprørske fasen hans.
59
00:05:34,668 --> 00:05:38,501
Han trodde han kunne
komme unna med alt.
60
00:05:38,584 --> 00:05:41,834
-Og her er den første tanna.
-Inn med ham!
61
00:05:42,751 --> 00:05:46,418
...den andre tanna,
og da den tredje kom,
62
00:05:46,501 --> 00:05:50,501
-var han helt rolig.
-Slutt. Vi vet hva du gjør.
63
00:05:50,584 --> 00:05:54,626
Du roper i vei
om hvor høyt du elsker sønnen din!
64
00:05:58,918 --> 00:06:02,668
-Stopp der, Sam.
-Å! Hei, BEDRAGERE.
65
00:06:02,751 --> 00:06:08,376
Dere ser ut til å være i god form.
All jaktinga på oss er vel god trening.
66
00:06:08,459 --> 00:06:14,584
Spar deg for våset, vi vet begge
at du ikke er den du utgir deg for å være.
67
00:06:14,668 --> 00:06:17,543
-Hva mener han?
-Må stikke! Ha det!
68
00:06:17,626 --> 00:06:21,751
Ikke glem kofferten din, sønnen min!
69
00:06:25,918 --> 00:06:28,543
Den er låst! Klatre over!
70
00:06:30,084 --> 00:06:32,084
Der tok vi dere.
71
00:06:32,168 --> 00:06:35,084
Gi oss høneraffen, gutter.
72
00:06:35,168 --> 00:06:40,084
Vi klarte det nesten, N-P-F-T-M.
Nesten på ferja til Meepvik.
73
00:06:41,584 --> 00:06:43,418
Hva er dette?
74
00:06:44,834 --> 00:06:46,501
Vent!
75
00:06:48,334 --> 00:06:51,043
Det er honningmelon! Søppelfrukten!
76
00:06:51,126 --> 00:06:55,626
Jeg skal beskytte deg.
Er det alt dere har?
77
00:06:55,709 --> 00:06:58,793
Fant tegningene
til honningmelonapulten!
78
00:06:58,876 --> 00:07:01,876
Ingen spiser det, for det er ekkelt!
79
00:07:01,959 --> 00:07:03,709
Tok dere!
80
00:07:03,793 --> 00:07:04,709
Kom igjen!
81
00:07:04,793 --> 00:07:09,084
-Du skal passe på meg. Det er din feil.
-Jeg er truffet.
82
00:07:09,168 --> 00:07:14,584
Jeg fikk det i munnen.
Jeg smaker det ennå. Det blir ikke borte!
83
00:07:14,668 --> 00:07:16,751
Opp i båten!
84
00:07:21,418 --> 00:07:26,459
-Vi kan svømme etter!
-For langt, vi hadde aldri klart det.
85
00:07:26,543 --> 00:07:29,126
Nå må dere dra!
86
00:07:29,209 --> 00:07:32,334
-Sønnen din...
-Den skjønne sønnen din.
87
00:07:32,418 --> 00:07:37,418
...er i alvorlig trøbbel. Vil du
hjelpe ham, så si hvor ferja går.
88
00:07:37,501 --> 00:07:40,709
Hvorfor skulle jeg det?
Dere er bedragere!
89
00:07:40,793 --> 00:07:43,209
Det har du rett i! BEDRAGERE!
90
00:07:43,293 --> 00:07:47,834
-Da forteller jeg dere ingenting.
-Hva sa du nå?
91
00:07:47,918 --> 00:07:51,918
-Dere er bedragere?
-Hva? Tuller du?
92
00:07:52,001 --> 00:07:56,334
-Denne dama... Nei! Vi er snille.
-Men der er bedragere.
93
00:07:56,418 --> 00:07:57,626
Og snille.
94
00:07:57,709 --> 00:08:02,293
Nei, du og den skumle fyren
er bedragere.
95
00:08:02,376 --> 00:08:04,209
Og snille. Se her!
96
00:08:05,126 --> 00:08:07,668
-Her står det BEDRAGERE.
-Nettopp.
97
00:08:07,751 --> 00:08:12,501
Byrå for Etterforskn. av DyreRettigheter
Avd. Glurfburgs Egen RettsEnhet.
98
00:08:12,584 --> 00:08:18,876
For en overraskelse. Så feil kan man ta.
Våre BEDRAGERE var snille. Tenk det, da!
99
00:08:18,959 --> 00:08:22,251
Det har jeg hatt lyst til å dele så lenge!
100
00:08:22,334 --> 00:08:26,626
Dere aner ikke hvor vanskelig
det var å ikke røpe det!
101
00:08:26,709 --> 00:08:30,584
Navnet er strengt tatt
litt misvisende, da.
102
00:08:30,668 --> 00:08:35,501
Gluntz? Får ofte høre det.
En forkortelse for O'Gluntzenburg,
103
00:08:35,584 --> 00:08:39,876
fra min tipptipptipptipptipp-oldefar.
Nei, glem det.
104
00:08:39,959 --> 00:08:43,001
Det var min tipptipptipptipptipptipp...
105
00:08:46,584 --> 00:08:49,668
-Bon voyage!
-Ha det gøy i Meepvik!
106
00:09:05,168 --> 00:09:10,709
Vi er på vei til Meepvik, Guy.
Nå blir alt helt fantastisk bra.
107
00:09:10,793 --> 00:09:12,959
Guy? Guy!
108
00:09:13,043 --> 00:09:15,293
Guy!
109
00:09:15,376 --> 00:09:16,876
De er her!
110
00:09:16,959 --> 00:09:20,834
Følger vi etter dem,
eller de etter oss?
111
00:09:20,918 --> 00:09:25,918
-Flott! Vi går bort og hilser på.
-Nei. Kan ikke snakke med henne.
112
00:09:26,001 --> 00:09:28,043
Husker du da Geita kom?
113
00:09:28,126 --> 00:09:31,793
Hun åpnet seg for meg.
Jeg skjøv henne fra meg.
114
00:09:31,876 --> 00:09:35,876
Trekk henne tilbake, da!
Du er ikke den du var.
115
00:09:35,959 --> 00:09:39,043
Hei, medpassasjerer!
116
00:09:39,126 --> 00:09:42,043
Hvem følger etter hverandre her?
117
00:09:42,126 --> 00:09:43,668
Ja, ikke sant?
118
00:09:43,751 --> 00:09:46,584
Hei! Hallo, mener jeg.
119
00:09:49,501 --> 00:09:51,876
Flott begynnelse. Du er inne.
120
00:09:51,959 --> 00:09:57,543
Mens dere fortsetter denne tindrende
praten, kan jeg ta med Ibi på lunsj.
121
00:09:57,626 --> 00:09:58,459
Greit.
122
00:09:58,543 --> 00:10:02,001
Kom, herr Jenkins.
Jeg har så mye å fortelle.
123
00:10:02,084 --> 00:10:04,543
Hold et øye med ham, Ibi.
124
00:10:28,001 --> 00:10:31,793
Tusen takk for
morbærsøtnosene, fru Er Jeg.
125
00:10:31,876 --> 00:10:34,751
Kall meg Karen.
Gleden er på min side.
126
00:10:34,834 --> 00:10:38,834
Hva som helst for to
så hyggelige BEDRAGERE.
127
00:10:39,793 --> 00:10:41,834
Ja, nå hører jeg det.
128
00:10:41,918 --> 00:10:44,918
-Det ringer.
-Sjefen blir ikke fornøyd.
129
00:10:45,001 --> 00:10:46,709
-Hallo.
-McVinkel her.
130
00:10:46,793 --> 00:10:51,209
-Store, blå idiot! Du lot dem stikke av!
-Ja, de stakk av,
131
00:10:51,293 --> 00:10:54,834
-kaptein Sjefen, men...
-Hva skjedde nå, da?
132
00:10:54,918 --> 00:10:58,126
De var i huset. Dere var i huset!
133
00:10:58,209 --> 00:11:01,793
Nå er de på en båt?
Hvorfor er ikke dere det?
134
00:11:01,876 --> 00:11:05,834
Forklar meg hvorfor
målet er på en båt,
135
00:11:05,918 --> 00:11:08,793
mens dere påfallende nok ikke er der!
136
00:11:08,876 --> 00:11:14,334
Du skjønner det at vi ble tatt av
en ussel gjeng bevæpnede medhjelpere,
137
00:11:14,418 --> 00:11:18,334
-med MØM.
-Masseødeleggelsesmeloner?
138
00:11:18,418 --> 00:11:23,126
Det var honningmelon.
Så grusomt, så ekkelt...
139
00:11:23,209 --> 00:11:28,001
Søppelfrukten.
Den utgjør 90 % av alle fruktsalater.
140
00:11:28,084 --> 00:11:31,168
-Sant?
-Men det er ingen unnskyldning!
141
00:11:31,251 --> 00:11:33,709
Hør godt etter nå.
142
00:11:33,793 --> 00:11:38,209
Vil ha dere av gårde
på vei til Meepvik før jeg legger på.
143
00:11:38,293 --> 00:11:43,084
Dere to idioter bør
komme før ferja til havna,
144
00:11:43,168 --> 00:11:48,376
og få fatt i målet,
eller levere innvskiltene deres. Forstått?
145
00:11:48,459 --> 00:11:49,959
Ja, kaptein Sjefen.
146
00:11:50,043 --> 00:11:52,209
Nå legger jeg på!
147
00:12:00,626 --> 00:12:04,501
Vi må rekvirere bilen din, frue.
148
00:12:04,584 --> 00:12:08,668
Og litt flere søtnoser? Rosin.
149
00:12:19,334 --> 00:12:22,251
Neste stopp er Meepvik?
150
00:12:22,376 --> 00:12:28,626
Ja, og jeg vet at du ikke vil ha selskap
når du reiser, så derfor går jeg.
151
00:12:28,709 --> 00:12:33,209
-Vent, Michellee.
-Vente? Vil du ha meg her, altså?
152
00:12:33,293 --> 00:12:37,876
Forrige gang jeg så deg,
sa du at det var best å skille lag.
153
00:12:37,959 --> 00:12:39,168
Jeg tok feil.
154
00:12:39,251 --> 00:12:41,626
-Er ikke så sikker på det.
-Jo!
155
00:12:41,709 --> 00:12:46,209
Det var dumt, og jeg sa det bare
for å beskytte Ibi og deg.
156
00:12:48,959 --> 00:12:51,876
Men det var dumt, og det såret deg.
157
00:12:53,001 --> 00:12:56,626
Det er jeg oppriktig lei meg for.
158
00:12:59,793 --> 00:13:01,293
Jeg...
159
00:13:03,834 --> 00:13:06,959
Vi kjører rett inn i fjellveggen.
160
00:13:43,459 --> 00:13:45,084
Kan du tilgi meg?
161
00:13:46,334 --> 00:13:49,043
Jeg setter pris på unnskyldningen,
162
00:13:49,126 --> 00:13:56,001
men du såret meg virkelig på hytta,
og det vil jeg ikke oppleve én gang til.
163
00:14:07,918 --> 00:14:13,876
Velkommen til Sausenebbet, hvor vi
hopper over bord for å gjøre dere fornøyd.
164
00:14:13,959 --> 00:14:18,834
-Vil dere bestille, kapteiner?
-Grønne egg med skinke, takk.
165
00:14:18,918 --> 00:14:22,709
Fantastisk.
De smaker utmerket om bord på en båt.
166
00:14:22,793 --> 00:14:27,668
To av den, gamle sjøulk!
Jeg vil ha min godt stekt.
167
00:14:27,751 --> 00:14:31,209
Ikke gjør det. Bare ikke gjør det.
168
00:14:31,293 --> 00:14:34,668
Tenk at herr Jenkins snart er hjemme!
169
00:14:34,751 --> 00:14:41,001
Du og Guy er helter, som har tatt så
godt vare på mitt første ikke-kjæledyr.
170
00:14:41,084 --> 00:14:44,084
Vet ikke om jeg ville sagt helter.
171
00:14:44,168 --> 00:14:49,876
Jo! Dere redder et uskyldig, truet dyr
og får ham hjem igjen!
172
00:14:49,959 --> 00:14:55,834
Herr Jenkins er snart på Hønerafføya
med sin ekte familie, takket være dere.
173
00:14:55,918 --> 00:14:59,001
-Hva er mer heltemodig?
-Det er servert.
174
00:14:59,084 --> 00:15:04,126
Hold an og sett seil
på de sytten smakshavene.
175
00:15:04,209 --> 00:15:07,543
Du har hatt rett hele veien, Sam.
176
00:15:07,626 --> 00:15:13,959
Det ser rart ut og høres fælt ut,
men grønne egg med skinke er nydelig!
177
00:15:14,043 --> 00:15:19,043
Kom igjen. Du trenger krefter
til å avslutte det store oppdraget!
178
00:15:51,084 --> 00:15:56,626
Jeg... klandrer deg ikke for å synes
at det er lettest å være alene.
179
00:15:56,709 --> 00:15:58,709
Sånn tenkte jeg også før.
180
00:15:58,793 --> 00:16:03,168
Den eneste måten man
ikke ble såret på eller såret andre
181
00:16:03,251 --> 00:16:06,959
var å være alene.
182
00:16:07,043 --> 00:16:10,251
Det var før jeg møtte deg.
183
00:16:10,334 --> 00:16:13,501
Jeg føler meg tryggere når vi er sammen.
184
00:16:13,584 --> 00:16:18,126
Jeg vil bare sørge for
at du føler det samme som meg.
185
00:16:18,209 --> 00:16:20,209
Det har jeg ikke klart.
186
00:16:20,293 --> 00:16:26,709
Jeg rømte fra fengsel, lot som jeg jobbet
på tivoli, fikk nesten datteren din drept.
187
00:16:26,793 --> 00:16:28,543
Ikke rams opp mer.
188
00:16:31,126 --> 00:16:35,334
Jeg ber deg bare om én sjanse til.
189
00:17:01,959 --> 00:17:04,584
-Spiser du ikke?
-Er ikke sulten.
190
00:17:04,668 --> 00:17:08,584
-Det er du alltid!
-Jeg... blir sjøsyk.
191
00:17:08,668 --> 00:17:13,459
-Men vi er under vann nå.
-Jeg blir undersjøisk syk?
192
00:17:13,543 --> 00:17:16,626
Jeg tror jeg vet hva som foregår.
193
00:17:16,709 --> 00:17:22,209
Du er trist fordi du må ta farvel
med herr Jenkins. Det går fint, Sam.
194
00:17:22,293 --> 00:17:26,584
Jeg er lei meg også.
Vær glad på herr Jenkins' vegne.
195
00:17:26,668 --> 00:17:29,376
Han skal hjem! Du gjør det rette.
196
00:17:30,834 --> 00:17:34,584
Hva om det var en person
med et veldig stort hus,
197
00:17:34,668 --> 00:17:39,459
et veldig stort og fint hus,
som kunne ta vare på herr Jenkins?
198
00:17:39,543 --> 00:17:43,293
-Hadde ikke det vært bra?
-Nei! Det er ikke bra!
199
00:17:43,376 --> 00:17:50,043
Ta ham med til det største huset i verden,
men det er ikke der han hører hjemme.
200
00:17:50,126 --> 00:17:53,751
Han savner nok moren sin.
Tror du ikke det?
201
00:17:56,959 --> 00:17:59,209
Det hadde jeg gjort.
202
00:18:00,001 --> 00:18:03,709
Nettopp!
Derfor skal han hjem til Hønerafføya.
203
00:18:03,793 --> 00:18:07,543
Sam prøvde å overvise henne,
men var ute å kjøre,
204
00:18:07,626 --> 00:18:11,876
for det bare var én ting
han nå kunne gjøre.
205
00:18:11,959 --> 00:18:16,959
Du har rett, Ibi.
Herr Jenkins hører bare hjemme ett sted.
206
00:18:17,043 --> 00:18:19,418
Med familien på Hønerafføya!
207
00:18:19,501 --> 00:18:23,126
Hør etter. Ubåten går opp til overflaten.
208
00:18:36,751 --> 00:18:43,334
Sam var klar for å sette sin venn fri.
Men da trengte han virkelig hjelp fra Ibi.
209
00:18:43,418 --> 00:18:47,418
Du har jo ikke fått
æresviltvoktermerket ditt.
210
00:18:47,501 --> 00:18:49,709
Det har du aldri nevnt før.
211
00:18:49,793 --> 00:18:54,376
Det er fordi viltvoktere
setter overraskelse over alt annet.
212
00:18:54,459 --> 00:18:58,709
-Tid for quiz! Er du klar?
-Ja! Overrasket, men klar.
213
00:18:58,793 --> 00:19:03,793
Beste transportmåte mellom
Meepvik og Hønerafføya for en høneraff?
214
00:19:03,876 --> 00:19:07,793
Enkelt. I kaldluftsballong,
fra en kald flyplass.
215
00:19:07,876 --> 00:19:12,001
Hvor mye koster
en ballongbillett, sånn omtrent?
216
00:19:12,084 --> 00:19:16,501
-Samme scenario.
-Er quizen for barn? 467 brukler.
217
00:19:17,501 --> 00:19:22,293
Gratulerer! Du har blitt æresviltvokter.
218
00:19:22,376 --> 00:19:27,543
-Det var en enkel quiz!
-Du er overkvalifisert. Velkommen.
219
00:19:28,459 --> 00:19:32,543
Hørte du det, herr Jenkins?
Nå er jeg din beskytter.
220
00:19:33,959 --> 00:19:36,251
Det er jeg også.
221
00:19:45,626 --> 00:19:47,876
-Jøss!
-Yippen også!
222
00:19:50,334 --> 00:19:53,376
HAR DU YAPP?
223
00:20:01,668 --> 00:20:05,918
VELKOMMEN TIL MEEPVIK!
224
00:20:12,376 --> 00:20:13,834
Ohoi, venner!
225
00:20:13,918 --> 00:20:16,918
-Vi hadde det så gøy!
-Så fint, vennen.
226
00:20:17,001 --> 00:20:21,793
-Jeg ble æresviltvokter.
-Virka som dere koste dere sammen.
227
00:20:31,834 --> 00:20:34,084
Se! Vi kom oss hit!
228
00:20:34,168 --> 00:20:38,209
Siste del av reisen
for å få herr Jenkins hjem.
229
00:20:38,293 --> 00:20:41,876
Ha en trygg reise hjem, herr Jenkins.
230
00:20:41,959 --> 00:20:46,376
Du er det beste
første kjæledyret jeg kunne ha ønsket meg.
231
00:20:46,459 --> 00:20:48,959
Jeg skal aldri glemme deg.
232
00:20:52,001 --> 00:20:54,001
Jeg er glad i deg også.
233
00:20:59,418 --> 00:21:01,293
Har du papir?
234
00:21:01,376 --> 00:21:05,251
Papir? Jeg har vel noe et sted, ja.
235
00:21:05,334 --> 00:21:07,626
-Til hva da?
-Dette.
236
00:21:11,001 --> 00:21:12,876
Så vakkert.
237
00:21:13,668 --> 00:21:18,084
Det er telefonnummeret mitt, dummen,
så du kan ringe meg.
238
00:21:18,168 --> 00:21:19,293
MALINGSTIRRER
239
00:21:19,376 --> 00:21:22,376
Jeg skjønner. Det skal jeg gjøre.
240
00:21:26,793 --> 00:21:31,459
-Bra jobba, jentefut.
-Ikke ødelegg det.
241
00:21:32,334 --> 00:21:37,334
-Vi skal til Meepvik, vennen!
-Byen som alltid meeper over.
242
00:21:43,501 --> 00:21:45,126
Flykt!
243
00:21:59,709 --> 00:22:03,209
På båten er geita i beita!
244
00:22:03,293 --> 00:22:05,668
Jeg er på båten.
245
00:22:10,084 --> 00:22:16,418
Vi må stikke. Geita er i beita. Han tar
Jenkins til en samler. Vi må gjemme oss!
246
00:22:17,126 --> 00:22:20,751
Det er like mange lys
som på ei bursdagskake her.
247
00:22:20,834 --> 00:22:24,584
-Hopp opp.
-Blir det ikke vanskelig å se, da?
248
00:22:24,668 --> 00:22:28,418
Ikke være sånn en skrue,
skru heller ut pærene.
249
00:22:37,709 --> 00:22:40,293
-Du tråkka på meg!
-Ser ingenting!
250
00:22:40,376 --> 00:22:43,751
Bra. Da ser ikke han noe heller.
251
00:22:45,043 --> 00:22:49,251
Kom ut, amigos. Jeg skal ikke skade dere.
252
00:23:00,543 --> 00:23:02,918
Jeg tulla bare.
253
00:23:03,001 --> 00:23:05,418
Så klart jeg skal skade dere.
254
00:23:22,293 --> 00:23:24,126
Var det... alt?
255
00:23:24,209 --> 00:23:27,501
-Ga han seg? Er han borte?
-Jeg vet ikke.
256
00:23:52,126 --> 00:23:54,876
Den sitter fast!
257
00:24:04,251 --> 00:24:06,834
Ohoi! Alle mann i båtene.
258
00:24:06,918 --> 00:24:10,584
Gå pent og rolig til livbåtene.
259
00:24:19,834 --> 00:24:21,459
Hei, gutter.
260
00:24:22,834 --> 00:24:24,834
Godt å se dere igjen.
261
00:24:28,668 --> 00:24:29,793
Nei!
262
00:24:35,209 --> 00:24:37,834
Nå er det over, fjærkre.
263
00:24:45,709 --> 00:24:48,834
Nei! Herr Jenkins!
264
00:25:42,876 --> 00:25:45,834
Tekst: Fredrik Island Gustavsen