1
00:00:10,876 --> 00:00:12,501
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:01:17,251 --> 00:01:19,168
PERUSTUU DR. SEUSSIN KIRJAAN
3
00:01:19,251 --> 00:01:21,251
LAIVA
4
00:01:25,168 --> 00:01:28,959
Huomenta! Hei! Kaunis päivä tänään.
5
00:01:29,043 --> 00:01:31,459
Kaikki on aivan täydellistä.
6
00:01:31,543 --> 00:01:34,918
Paitsi eräs kauhistuttava asia.
7
00:01:35,376 --> 00:01:40,084
Guyn ystävä Sam I-Am onkin ollut puijari.
8
00:01:43,918 --> 00:01:45,918
Kaunis aamu.
9
00:01:47,209 --> 00:01:51,001
Hyviä uutisia.
Lapsena minulta vietiin lounasrahat.
10
00:01:51,626 --> 00:01:56,251
-Sekö on hyvä uutinen?
-Siten aloin säästää rahaa possukkaan.
11
00:01:58,626 --> 00:02:00,001
Kuusi klanttia!
12
00:02:00,084 --> 00:02:04,793
Pääsemme sillä Meepvillen lauttaan
Jenkinsin kanssa.
13
00:02:04,876 --> 00:02:06,918
Jenkinsin, aivan.
14
00:02:07,543 --> 00:02:13,959
-Mikä kiire meillä on?
-Mikä sinua vaivaa? Olemme lähes perillä.
15
00:02:14,043 --> 00:02:17,876
Herra Jenkins on pian turvassa.
16
00:02:18,126 --> 00:02:21,584
Guy-raukka oli yhtä naiivi kuin flörz.
17
00:02:21,668 --> 00:02:25,584
Sam myy herra J:n konna-Snerzille.
18
00:02:25,668 --> 00:02:28,293
Miten olisi aamiainen?
19
00:02:33,543 --> 00:02:36,168
-Se on siisti.
-Nappaa minut.
20
00:02:37,501 --> 00:02:41,084
Haluamme pyytää anteeksi reaktiotamme,
poika,
21
00:02:41,168 --> 00:02:44,459
kun kerroit maalinkatsojuudestasi.
22
00:02:44,793 --> 00:02:47,293
Maalasimme tämän sinulle.
23
00:02:48,501 --> 00:02:49,876
Onko se jo kuiva?
24
00:02:50,584 --> 00:02:54,334
Kerro sinä.
Olet lahjakas. Saammeko anteeksi?
25
00:02:55,168 --> 00:02:56,834
Ette saa.
26
00:03:00,668 --> 00:03:03,209
Ei ole anteeksiannettavaa.
27
00:03:04,418 --> 00:03:06,876
Onneksi minulla on teidät.
28
00:03:06,959 --> 00:03:13,459
Kaikilla ei ole kotia, jonne tulla,
ja minun pitäisi käydä useammin.
29
00:03:17,668 --> 00:03:20,709
-No, no.
-Kasvatimme hyvän pojan.
30
00:03:20,793 --> 00:03:23,584
Sinä ja epäitsekäs,
31
00:03:23,668 --> 00:03:28,876
sankarillinen Sam
autatte luottavaista kanarahvia.
32
00:03:28,959 --> 00:03:30,959
Jenkins on hyvissä käsissä.
33
00:03:32,543 --> 00:03:34,543
Sam, munasi palavat.
34
00:03:34,918 --> 00:03:36,001
Aivan...
35
00:03:37,293 --> 00:03:40,251
Kerää itsesi, I-Am.
36
00:03:40,918 --> 00:03:42,793
Kuka ensin? Häränsilmä.
37
00:03:42,876 --> 00:03:48,501
Häränkorva. Härännenä. Noin ja näin.
38
00:03:49,334 --> 00:03:53,709
Am-It näyttävät pitävän siitä.
Ehkä se on sukuvika.
39
00:03:53,793 --> 00:03:57,459
Mitä sanot? Joko kokeilet?
40
00:03:58,584 --> 00:04:00,543
Ehen.
41
00:04:05,293 --> 00:04:06,376
Tiedätkö mitä?
42
00:04:07,084 --> 00:04:10,626
Miksipä ei? Annahan outo haarukka.
43
00:04:31,376 --> 00:04:32,459
Niin lähellä.
44
00:04:32,543 --> 00:04:37,376
-Vieras tähän aikaan?
-Hänen täytyy olla miellyttävä.
45
00:04:40,584 --> 00:04:41,918
Tervehdys.
46
00:04:42,001 --> 00:04:43,334
Voinko auttaa?
47
00:04:43,418 --> 00:04:45,084
Olemme PAHIKSET.
48
00:04:45,376 --> 00:04:48,168
Etsimme Guy Am-Ita.
49
00:04:48,251 --> 00:04:49,251
Guy!
50
00:04:50,084 --> 00:04:55,501
Pahikset etsivät sinua. Älkää karatko.
51
00:04:55,584 --> 00:04:57,626
Hän on aina kiireinen.
52
00:05:01,584 --> 00:05:03,334
Seis.
53
00:05:05,626 --> 00:05:06,459
Kahvia?
54
00:05:06,709 --> 00:05:09,293
Ei kiitos. Olen kofeiiniherkkä.
55
00:05:09,626 --> 00:05:11,876
Tulkaa toki sisään.
56
00:05:12,834 --> 00:05:17,251
Voin näyttää teille Guyn lapsuudenkuvia.
57
00:05:18,709 --> 00:05:21,793
-Emme me...
-Pidän vauvakuvista.
58
00:05:21,876 --> 00:05:28,376
-Söpö poika. Hän ei paennut halejamme.
-Salkkuun siitä.
59
00:05:28,459 --> 00:05:31,668
Tuona vuonna hän yritti karata kotoa.
60
00:05:32,084 --> 00:05:34,584
Tuossa hän oli kapinallinen.
61
00:05:34,668 --> 00:05:38,543
Hän luuli voivansa paeta vastuuta.
62
00:05:38,709 --> 00:05:41,501
-Tuossa on eka hammas.
-Sisään siitä!
63
00:05:42,751 --> 00:05:45,376
Toinen hammas, ja kun kolmas tuli,
64
00:05:46,501 --> 00:05:50,501
-hän ei ollut moksiskaan.
-Lopettakaa. Tiedämme juonenne.
65
00:05:50,584 --> 00:05:54,626
Sen kuin höpiset,
kuinka rakastatte poikaanne.
66
00:05:58,918 --> 00:06:00,793
Aloillasi, Sam.
67
00:06:00,876 --> 00:06:05,584
Hei, PAHIKSET. Olette kovassa kunnossa.
68
00:06:05,668 --> 00:06:08,543
Jahtaamisemme on kai hikiliikuntaa.
69
00:06:08,626 --> 00:06:10,668
Älä höpötä, I-Am.
70
00:06:10,751 --> 00:06:13,793
Et ole se, joka väität olevasi.
71
00:06:14,959 --> 00:06:17,543
-Mitä hän tarkoittaa?
-Pitää mennä.
72
00:06:17,959 --> 00:06:21,293
Poika, älä unohda salkkuasi.
73
00:06:26,084 --> 00:06:27,793
Se on lukossa. Kiipeä.
74
00:06:30,084 --> 00:06:31,168
Saimme teidät.
75
00:06:32,168 --> 00:06:35,084
Antakaa kanarahvi meille.
76
00:06:35,418 --> 00:06:40,084
Pääsimme lähes lautalle, vanha kamu.
77
00:06:42,168 --> 00:06:43,209
Mitä tämä on?
78
00:06:45,084 --> 00:06:45,959
Varo!
79
00:06:48,793 --> 00:06:51,043
Cantaloupea! Kurja hedelmä.
80
00:06:51,126 --> 00:06:54,418
Suojelen sinua. Antaa tulla.
81
00:06:55,709 --> 00:06:58,668
Löysin melonipulttisi, Guy-setä.
82
00:06:58,751 --> 00:07:00,876
Kukaan ei syö tätä roskaa.
83
00:07:02,459 --> 00:07:03,459
Siitäs saat!
84
00:07:03,793 --> 00:07:04,709
Tule!
85
00:07:04,793 --> 00:07:07,626
Sinun piti olla apulaiseni, Gluntz.
86
00:07:08,126 --> 00:07:09,084
Minuun osui!
87
00:07:09,168 --> 00:07:10,501
Sitä on suussani.
88
00:07:11,084 --> 00:07:14,126
Maistan sen yhä! Se ei mene pois.
89
00:07:21,418 --> 00:07:24,334
-Voimme uida.
-He ovat liian kaukana.
90
00:07:24,418 --> 00:07:25,876
Emme selviäisi.
91
00:07:26,543 --> 00:07:29,126
Teidän on aika lähteä.
92
00:07:29,209 --> 00:07:32,709
-Poikanne...
-Suloinen poikanne.
93
00:07:32,793 --> 00:07:34,418
...on pulassa.
94
00:07:34,501 --> 00:07:37,418
Kertokaa, minne lautta on matkalla.
95
00:07:37,876 --> 00:07:40,709
Miksi auttaisin? Olette pahiksia.
96
00:07:40,793 --> 00:07:43,209
Todellakin! Ja ylpeitä siitä.
97
00:07:43,293 --> 00:07:46,251
En kerro mitään. Olette pahoja.
98
00:07:46,834 --> 00:07:49,376
-Sanotko uudelleen?
-Olette pahoja.
99
00:07:49,459 --> 00:07:51,293
Onko tämä vitsi?
100
00:07:52,001 --> 00:07:54,751
Rouva... Olemme hyviä.
101
00:07:55,168 --> 00:07:57,626
-Mutta olette pahiksia.
-Ja hyviä.
102
00:07:57,709 --> 00:08:02,293
Ei! Sinä ja tuo pelottava mies
olette pahiksia.
103
00:08:02,376 --> 00:08:04,209
Ja olemme hyviä! Katso.
104
00:08:05,209 --> 00:08:07,668
-Tässä lukee PAHIKSET.
-Aivan.
105
00:08:07,751 --> 00:08:12,501
PAikallinen Hyvin Innokas Kerho
Suojattomien Eläinten Turvaksi.
106
00:08:12,584 --> 00:08:14,793
Käsitit siis väärin.
107
00:08:15,126 --> 00:08:17,709
PAHIKSET ovatkin hyviksiä.
108
00:08:18,959 --> 00:08:22,251
Sen olen kovasti jo halunnut kertoa.
109
00:08:22,334 --> 00:08:26,043
Suu oli vaikeaa pitää supussa!
110
00:08:26,709 --> 00:08:30,584
Nimenne on harhaanjohtava.
111
00:08:30,668 --> 00:08:35,251
Gluntzko? Kuulen tuota usein.
Se on lyhenne O'Glutzenburgista,
112
00:08:35,334 --> 00:08:38,126
joka tulee iso-iso-iso-iso-isältäni.
113
00:08:38,293 --> 00:08:43,001
Eipäs, kun iso-iso-iso-iso-iso-iso...
114
00:08:46,584 --> 00:08:49,668
-Bon voyage!
-Pitäkää hauskaa!
115
00:09:05,168 --> 00:09:10,293
Olemme matkalla Meepvilleen,
ja kaikki järjestyy.
116
00:09:10,793 --> 00:09:12,501
Guy?
117
00:09:15,376 --> 00:09:20,834
-He ovat täällä.
-Seuraammeko me heitä vai he meitä?
118
00:09:21,918 --> 00:09:25,918
-Tervehditään.
-En voi puhua hänelle.
119
00:09:26,001 --> 00:09:31,459
Muistatko, kun vuohi ilmestyi?
Lähennyimme ja työnsin hänet pois.
120
00:09:31,876 --> 00:09:33,501
Vedä hänet takaisin.
121
00:09:33,584 --> 00:09:35,834
Et ole enää sama Guy.
122
00:09:35,959 --> 00:09:38,584
Hei, matkustajatoverit.
123
00:09:39,126 --> 00:09:42,043
Seuraammeko me teitä vai te meitä?
124
00:09:42,126 --> 00:09:43,293
Niinpä.
125
00:09:43,751 --> 00:09:44,626
Moi!
126
00:09:45,334 --> 00:09:46,584
Tai siis, hei.
127
00:09:49,501 --> 00:09:51,876
Hyvä alku. Onnistut.
128
00:09:51,959 --> 00:09:57,293
Voin viedä EB:n lounaalle
teidän keskustellessanne.
129
00:09:57,626 --> 00:09:58,459
Hyvä on.
130
00:09:58,543 --> 00:10:03,543
-Herra Jenkins, minulla on kerrottavaa.
-Pidä häntä silmällä, EB.
131
00:10:28,001 --> 00:10:30,959
Kiitos mulperinamusesta, rouva Am-I.
132
00:10:31,876 --> 00:10:34,751
Sano vain Karen. Ole hyvä.
133
00:10:34,834 --> 00:10:38,418
Mitä vain mukaville PAHIKSILLE.
134
00:10:39,793 --> 00:10:41,293
Nyt ymmärrän.
135
00:10:41,918 --> 00:10:45,001
-Se soi.
-Pomo ei ilahdu.
136
00:10:45,084 --> 00:10:46,709
-Haloo.
-McWinkle täällä.
137
00:10:46,793 --> 00:10:49,584
Iso sininen idiootti! He pakenivat.
138
00:10:49,668 --> 00:10:52,418
Niin tekivät, kapteeni Pääjehu...
139
00:10:52,501 --> 00:10:54,834
Miten tällä kertaa?
140
00:10:54,918 --> 00:10:58,126
Olitte molemmat talossa!
141
00:10:58,209 --> 00:11:01,793
Nyt he ovat laivassa ja te ette.
142
00:11:01,876 --> 00:11:05,834
Selitä, miksi kohde on laivalla,
143
00:11:05,918 --> 00:11:09,626
-mutta te ette.
-Kuulkaa,
144
00:11:09,709 --> 00:11:15,418
kapteeni Pääjehu,
heillä oli tukijoukkoja, joilla oli MP.
145
00:11:15,501 --> 00:11:16,501
RAKASTAN PANRAA
146
00:11:16,584 --> 00:11:18,334
Melonipulttiko?
147
00:11:18,418 --> 00:11:23,126
Se oli cantaloupe. Mikä järkytys...
148
00:11:23,209 --> 00:11:24,668
Kurja hedelmä.
149
00:11:25,251 --> 00:11:28,001
Sitä on paljon hedelmäsalaateissa.
150
00:11:28,084 --> 00:11:29,376
Niinpä.
151
00:11:29,459 --> 00:11:31,168
Se ei ole tekosyy!
152
00:11:31,251 --> 00:11:33,709
Kuulkaahan kunnolla.
153
00:11:34,001 --> 00:11:37,793
Lähtekää Meepvilleen
ennen kuin lopetan puhelun.
154
00:11:37,876 --> 00:11:39,668
Teidän imbesillien -
155
00:11:39,918 --> 00:11:42,959
on paras olla lauttaa vastassa -
156
00:11:43,168 --> 00:11:48,501
ja napata kohde tai saatte potkut.
Ymmärrättekö?
157
00:11:48,584 --> 00:11:49,959
Kyllä, Pääjehu.
158
00:11:50,043 --> 00:11:52,209
Lopetan puhelun!
159
00:12:00,626 --> 00:12:04,501
Tarvitsemme ajoneuvonne.
160
00:12:04,584 --> 00:12:07,043
Ja lisää namusia.
161
00:12:07,793 --> 00:12:08,668
Rusina.
162
00:12:19,334 --> 00:12:22,251
Seuraavaksi Meepvillekö?
163
00:12:22,376 --> 00:12:28,334
Niin, et halua matkaseuraa,
joten jätän sinut rauhaan.
164
00:12:28,709 --> 00:12:30,668
-Odota.
-Odota?
165
00:12:30,751 --> 00:12:33,376
Haluatko minut seuraksesi?
166
00:12:33,459 --> 00:12:37,876
Viimeksi sanoit,
että meidän on paras olla erillämme.
167
00:12:37,959 --> 00:12:39,168
Olin väärässä.
168
00:12:39,251 --> 00:12:41,543
-Tuskin.
-Olin.
169
00:12:41,626 --> 00:12:46,209
Se oli typerää,
ja sanoin sen suojellakseni teitä.
170
00:12:48,959 --> 00:12:51,876
Mutta se oli typerää ja loukkaavaa,
171
00:12:53,001 --> 00:12:55,876
ja olen pahoillani siitä.
172
00:12:59,793 --> 00:13:00,626
Minä...
173
00:13:03,834 --> 00:13:05,543
Törmäämme seinämään.
174
00:13:43,793 --> 00:13:44,959
Anna anteeksi.
175
00:13:46,459 --> 00:13:48,543
Arvostan anteeksipyyntöäsi,
176
00:13:49,126 --> 00:13:52,209
mutta loukkasit minua todella,
177
00:13:52,668 --> 00:13:54,751
enkä halua kokea sitä taas.
178
00:14:08,751 --> 00:14:13,876
Tervetuloa Kastikeputeliin,
jossa palvelemme teitä yli laidan.
179
00:14:13,959 --> 00:14:17,918
-Mitä saisi olla, kipparit?
-Vihreitä munia ja kinkkua.
180
00:14:18,001 --> 00:14:18,834
RUOKALISTA
181
00:14:18,918 --> 00:14:22,293
Hyvä, EB. Ne ovat hyviä laivalla.
182
00:14:22,459 --> 00:14:27,668
Minulle sama, seilori, munat ylikovana.
183
00:14:27,751 --> 00:14:30,168
Älä. Älä ihmeessä.
184
00:14:31,293 --> 00:14:34,668
Upeaa, että Jenkins on kohta kotona.
185
00:14:34,751 --> 00:14:40,084
Olitte sankareita
kohdellessanne ei-lemmikkiäni niin hyvin.
186
00:14:41,084 --> 00:14:44,084
En sanoisi niinkään.
187
00:14:44,168 --> 00:14:49,876
Pelastatte viattoman, uhanalaisen eläimen
ja viette sen kotiin.
188
00:14:49,959 --> 00:14:55,543
Se on pian Kanarahvisaarella
perheensä luona teidän ansiostanne.
189
00:14:55,626 --> 00:14:58,043
-Mikä olisi sankarillisempaa?
-Muonaa.
190
00:14:58,709 --> 00:15:03,668
Matkatkaa makujen
seitsemällätoista merellä.
191
00:15:04,209 --> 00:15:07,084
Olit oikeassa koko ajan.
192
00:15:07,626 --> 00:15:13,459
Ne kuulostavat kauheilta,
mutta maku on kohdallaan!
193
00:15:14,043 --> 00:15:17,668
Tarvitset energiaa
tehtäväsi loppuunviemiseksi.
194
00:15:51,084 --> 00:15:52,001
Minä...
195
00:15:52,584 --> 00:15:56,001
Ymmärrän, miksi pidät
yksinäisyyttä helpompana.
196
00:15:56,709 --> 00:15:58,293
Ajattelin samoin.
197
00:15:58,793 --> 00:16:04,751
Se oli ainoa keino olla loukkaantumatta
tai loukkaamatta.
198
00:16:07,084 --> 00:16:08,543
Kunnes tapasin sinut.
199
00:16:11,126 --> 00:16:17,209
Olen turvassa, kun olemme yhdessä.
Haluan sinun tuntevan samoin.
200
00:16:18,543 --> 00:16:19,959
En ole onnistunut.
201
00:16:20,418 --> 00:16:23,626
Pakenin vankilasta,
esitin karnevaalityyppiä,
202
00:16:23,709 --> 00:16:26,584
tapatin lähes tyttäresi vuohella...
203
00:16:26,668 --> 00:16:28,543
Riittää jo.
204
00:16:31,126 --> 00:16:35,334
Haluaisin uuden mahdollisuuden yrittää.
205
00:17:01,959 --> 00:17:04,584
-Etkö syökään?
-Ei ole nälkä.
206
00:17:04,668 --> 00:17:06,626
-Sinulla on aina.
-Minä...
207
00:17:07,376 --> 00:17:10,751
-Olen merisairas.
-Olemme veden alla.
208
00:17:10,834 --> 00:17:13,168
Olen vedenallasairas.
209
00:17:13,543 --> 00:17:15,918
Tiedän, mistä on kyse.
210
00:17:17,084 --> 00:17:20,418
Olet surullinen,
koska hyvästelet Jenkinsin.
211
00:17:20,626 --> 00:17:22,209
Ei se mitään.
212
00:17:22,293 --> 00:17:26,584
Minäkin olen surullinen.
Olisit iloinen sen puolesta.
213
00:17:26,668 --> 00:17:29,376
Se pääsee kotiin. Teet oikein.
214
00:17:30,834 --> 00:17:34,751
Mitä jos olisi todella isotaloinen tyyppi,
215
00:17:34,834 --> 00:17:38,918
oikein isotaloinen,
joka huolehtisi Jenkinsistä?
216
00:17:39,001 --> 00:17:43,293
-Eikö se olisi hyvä paikka?
-Ei. Mitä? Ei käy.
217
00:17:43,376 --> 00:17:48,043
Vaikka talo olisi isoin ja hienoin,
se ei olisi sen koti.
218
00:17:50,126 --> 00:17:51,709
Se ikävöi äitiään.
219
00:17:52,334 --> 00:17:53,293
Eikö niin?
220
00:17:57,501 --> 00:17:58,751
Minä ikävöisin.
221
00:18:00,001 --> 00:18:03,709
Aivan.
Siksi viet sen kotiin Kanarahvisaarelle.
222
00:18:04,168 --> 00:18:07,293
Syvällä sisimmässään Sam tiesi,
223
00:18:07,626 --> 00:18:11,168
että vain yhteen paikkaan tie veisi.
224
00:18:12,376 --> 00:18:13,668
Olet oikeassa.
225
00:18:13,751 --> 00:18:19,418
Herra Jenkins kuuluu vain yhteen paikkaan:
Kanarahvisaarelle perheensä luo.
226
00:18:19,501 --> 00:18:22,584
Huomio. Sukellusvene nousee pintaan.
227
00:18:36,751 --> 00:18:42,668
Sam oli valmis vapauttamaan kamunsa,
mutta siihen hän tarvitsi apujoukkoa.
228
00:18:42,959 --> 00:18:47,418
Et ole suorittanut
eläintensuojelijan merkkiäsi.
229
00:18:47,501 --> 00:18:49,709
Et ole maininnut sitä.
230
00:18:49,793 --> 00:18:53,709
Suojelijat pitävät eniten yllätyksistä.
231
00:18:53,793 --> 00:18:58,709
-Pistokoe. Oletko valmis?
-Yllättynyt, mutta valmis.
232
00:18:59,001 --> 00:19:03,334
Mikä on paras keino saada kanarahvi
Kanarahvisaarelle?
233
00:19:03,543 --> 00:19:06,418
Helppoa. Kylmäilmapallo.
234
00:19:07,876 --> 00:19:13,084
Paljonko lippu on klanteissa?
Sama skenaario.
235
00:19:13,168 --> 00:19:16,501
Onko koe lpasille? Se on 567 klanttia.
236
00:19:17,501 --> 00:19:19,084
Onneksi olkoon.
237
00:19:19,209 --> 00:19:22,293
Olet nyt eläintensuojelija.
238
00:19:22,376 --> 00:19:25,751
-Koe oli helppo.
-Oletkin ylipätevä.
239
00:19:26,001 --> 00:19:27,543
Tervetuloa mukaan.
240
00:19:28,459 --> 00:19:32,543
Kuulitko, herra Jenkins? Suojelen sinua.
241
00:19:33,959 --> 00:19:35,293
Niin minäkin nyt.
242
00:19:45,626 --> 00:19:47,876
Timskatti!
243
00:19:50,334 --> 00:19:53,376
ONKO JAPPEJA?
244
00:19:53,459 --> 00:19:56,043
PALLOMYYJÄ
245
00:20:01,668 --> 00:20:05,918
TERVETULOA MEEPVILLEEN!
246
00:20:12,543 --> 00:20:13,918
Ohoi, ystävät!
247
00:20:14,001 --> 00:20:16,834
-Meillä oli hauskaa.
-Hienoa.
248
00:20:16,918 --> 00:20:21,793
-Minusta tuli eläintensuojelija.
-Tepä olitte läheisiä.
249
00:20:31,834 --> 00:20:33,459
Onnistuimme!
250
00:20:34,168 --> 00:20:37,334
Kotimatkan viimeinen osa.
251
00:20:38,293 --> 00:20:41,543
Herra Jenkins, turvallista kotimatkaa.
252
00:20:42,251 --> 00:20:45,084
Olit paras ensimmäinen lemmikki,
253
00:20:46,126 --> 00:20:48,418
enkä koskaan unohda sinua.
254
00:20:52,001 --> 00:20:53,793
Minäkin rakastan sinua.
255
00:20:59,418 --> 00:21:04,459
-Onko sinulla paperia?
-On varmasti jossain.
256
00:21:05,334 --> 00:21:07,626
-Miksi?
-Tätä varten.
257
00:21:11,001 --> 00:21:12,459
Kaunis.
258
00:21:14,251 --> 00:21:15,251
MICHELLEE
259
00:21:15,334 --> 00:21:18,251
Se on puhelinnumeroni, hömppä.
260
00:21:18,334 --> 00:21:19,293
MAALINKATSOJA
261
00:21:19,376 --> 00:21:20,334
Ymmärrän.
262
00:21:21,334 --> 00:21:22,209
Soittelen.
263
00:21:26,793 --> 00:21:30,626
-Hyvin tehty, naistenmies.
-Älä pilaa tätä.
264
00:21:32,334 --> 00:21:35,834
-Menemme Meepvilleen.
-Kaupunki, joka meeppaa.
265
00:21:43,501 --> 00:21:44,793
Pakene!
266
00:21:59,709 --> 00:22:01,126
Vuohi on laivassa!
267
00:22:03,293 --> 00:22:05,501
Olen laivassa.
268
00:22:10,459 --> 00:22:12,168
Laivassa on vuohi.
269
00:22:12,251 --> 00:22:15,626
Se vie Jenkinsin keräilijälle. Piiloon.
270
00:22:17,126 --> 00:22:19,418
Tämähän paistaa kuin aurinko.
271
00:22:20,834 --> 00:22:24,584
-Kiipeä selkään.
-Emmehän sitten näe, minne menemme.
272
00:22:24,668 --> 00:22:27,543
Älä pelleile, vaan irrota lamppu.
273
00:22:38,209 --> 00:22:40,293
-Astuit päälleni.
-En näe.
274
00:22:40,376 --> 00:22:43,126
Hyvä. Sitten vuohikaan ei näe.
275
00:22:45,418 --> 00:22:49,251
Tulkaa ulos, amigot. En satuta teitä.
276
00:23:00,543 --> 00:23:01,834
Kunhan pilailin.
277
00:23:03,001 --> 00:23:05,084
Satutan kyllä.
278
00:23:22,293 --> 00:23:23,876
Siinäkö kaikki?
279
00:23:24,209 --> 00:23:26,751
-Luovuttiko se?
-En tiedä.
280
00:23:52,126 --> 00:23:53,501
Se on jumissa!
281
00:24:04,751 --> 00:24:06,834
Ohoi. Jättäkää laiva.
282
00:24:07,376 --> 00:24:10,584
Nouskaa rauhallisesti pelastusveneisiin.
283
00:24:20,626 --> 00:24:21,459
Hei, pojat.
284
00:24:22,834 --> 00:24:24,251
Hauska nähdä taas.
285
00:24:28,668 --> 00:24:29,543
Ei!
286
00:24:35,209 --> 00:24:37,543
Peli on pelattu, tipu.
287
00:24:45,709 --> 00:24:48,501
Ei! Herra Jenkins!
288
00:25:42,876 --> 00:25:44,793
Tekstitys: Minea Laakkonen