1 00:00:10,876 --> 00:00:12,501 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:01:17,251 --> 00:01:19,168 PERUSTUU DR. SEUSSIN KIRJAAN 3 00:01:19,251 --> 00:01:21,251 LAIVA 4 00:01:25,168 --> 00:01:28,959 Huomenta! Hei! Kaunis päivä tänään. 5 00:01:29,043 --> 00:01:31,459 Kaikki on aivan täydellistä. 6 00:01:31,543 --> 00:01:34,918 Paitsi eräs kauhistuttava asia. 7 00:01:35,376 --> 00:01:40,084 Guyn ystävä Sam I-Am onkin ollut puijari. 8 00:01:43,918 --> 00:01:45,918 Kaunis aamu. 9 00:01:47,209 --> 00:01:51,001 Hyviä uutisia. Lapsena minulta vietiin lounasrahat. 10 00:01:51,626 --> 00:01:56,251 -Sekö on hyvä uutinen? -Siten aloin säästää rahaa possukkaan. 11 00:01:58,626 --> 00:02:00,001 Kuusi klanttia! 12 00:02:00,084 --> 00:02:04,793 Pääsemme sillä Meepvillen lauttaan Jenkinsin kanssa. 13 00:02:04,876 --> 00:02:06,918 Jenkinsin, aivan. 14 00:02:07,543 --> 00:02:13,959 -Mikä kiire meillä on? -Mikä sinua vaivaa? Olemme lähes perillä. 15 00:02:14,043 --> 00:02:17,876 Herra Jenkins on pian turvassa. 16 00:02:18,126 --> 00:02:21,584 Guy-raukka oli yhtä naiivi kuin flörz. 17 00:02:21,668 --> 00:02:25,584 Sam myy herra J:n konna-Snerzille. 18 00:02:25,668 --> 00:02:28,293 Miten olisi aamiainen? 19 00:02:33,543 --> 00:02:36,168 -Se on siisti. -Nappaa minut. 20 00:02:37,501 --> 00:02:41,084 Haluamme pyytää anteeksi reaktiotamme, poika, 21 00:02:41,168 --> 00:02:44,459 kun kerroit maalinkatsojuudestasi. 22 00:02:44,793 --> 00:02:47,293 Maalasimme tämän sinulle. 23 00:02:48,501 --> 00:02:49,876 Onko se jo kuiva? 24 00:02:50,584 --> 00:02:54,334 Kerro sinä. Olet lahjakas. Saammeko anteeksi? 25 00:02:55,168 --> 00:02:56,834 Ette saa. 26 00:03:00,668 --> 00:03:03,209 Ei ole anteeksiannettavaa. 27 00:03:04,418 --> 00:03:06,876 Onneksi minulla on teidät. 28 00:03:06,959 --> 00:03:13,459 Kaikilla ei ole kotia, jonne tulla, ja minun pitäisi käydä useammin. 29 00:03:17,668 --> 00:03:20,709 -No, no. -Kasvatimme hyvän pojan. 30 00:03:20,793 --> 00:03:23,584 Sinä ja epäitsekäs, 31 00:03:23,668 --> 00:03:28,876 sankarillinen Sam autatte luottavaista kanarahvia. 32 00:03:28,959 --> 00:03:30,959 Jenkins on hyvissä käsissä. 33 00:03:32,543 --> 00:03:34,543 Sam, munasi palavat. 34 00:03:34,918 --> 00:03:36,001 Aivan... 35 00:03:37,293 --> 00:03:40,251 Kerää itsesi, I-Am. 36 00:03:40,918 --> 00:03:42,793 Kuka ensin? Häränsilmä. 37 00:03:42,876 --> 00:03:48,501 Häränkorva. Härännenä. Noin ja näin. 38 00:03:49,334 --> 00:03:53,709 Am-It näyttävät pitävän siitä. Ehkä se on sukuvika. 39 00:03:53,793 --> 00:03:57,459 Mitä sanot? Joko kokeilet? 40 00:03:58,584 --> 00:04:00,543 Ehen. 41 00:04:05,293 --> 00:04:06,376 Tiedätkö mitä? 42 00:04:07,084 --> 00:04:10,626 Miksipä ei? Annahan outo haarukka. 43 00:04:31,376 --> 00:04:32,459 Niin lähellä. 44 00:04:32,543 --> 00:04:37,376 -Vieras tähän aikaan? -Hänen täytyy olla miellyttävä. 45 00:04:40,584 --> 00:04:41,918 Tervehdys. 46 00:04:42,001 --> 00:04:43,334 Voinko auttaa? 47 00:04:43,418 --> 00:04:45,084 Olemme PAHIKSET. 48 00:04:45,376 --> 00:04:48,168 Etsimme Guy Am-Ita. 49 00:04:48,251 --> 00:04:49,251 Guy! 50 00:04:50,084 --> 00:04:55,501 Pahikset etsivät sinua. Älkää karatko. 51 00:04:55,584 --> 00:04:57,626 Hän on aina kiireinen. 52 00:05:01,584 --> 00:05:03,334 Seis. 53 00:05:05,626 --> 00:05:06,459 Kahvia? 54 00:05:06,709 --> 00:05:09,293 Ei kiitos. Olen kofeiiniherkkä. 55 00:05:09,626 --> 00:05:11,876 Tulkaa toki sisään. 56 00:05:12,834 --> 00:05:17,251 Voin näyttää teille Guyn lapsuudenkuvia. 57 00:05:18,709 --> 00:05:21,793 -Emme me... -Pidän vauvakuvista. 58 00:05:21,876 --> 00:05:28,376 -Söpö poika. Hän ei paennut halejamme. -Salkkuun siitä. 59 00:05:28,459 --> 00:05:31,668 Tuona vuonna hän yritti karata kotoa. 60 00:05:32,084 --> 00:05:34,584 Tuossa hän oli kapinallinen. 61 00:05:34,668 --> 00:05:38,543 Hän luuli voivansa paeta vastuuta. 62 00:05:38,709 --> 00:05:41,501 -Tuossa on eka hammas. -Sisään siitä! 63 00:05:42,751 --> 00:05:45,376 Toinen hammas, ja kun kolmas tuli, 64 00:05:46,501 --> 00:05:50,501 -hän ei ollut moksiskaan. -Lopettakaa. Tiedämme juonenne. 65 00:05:50,584 --> 00:05:54,626 Sen kuin höpiset, kuinka rakastatte poikaanne. 66 00:05:58,918 --> 00:06:00,793 Aloillasi, Sam. 67 00:06:00,876 --> 00:06:05,584 Hei, PAHIKSET. Olette kovassa kunnossa. 68 00:06:05,668 --> 00:06:08,543 Jahtaamisemme on kai hikiliikuntaa. 69 00:06:08,626 --> 00:06:10,668 Älä höpötä, I-Am. 70 00:06:10,751 --> 00:06:13,793 Et ole se, joka väität olevasi. 71 00:06:14,959 --> 00:06:17,543 -Mitä hän tarkoittaa? -Pitää mennä. 72 00:06:17,959 --> 00:06:21,293 Poika, älä unohda salkkuasi. 73 00:06:26,084 --> 00:06:27,793 Se on lukossa. Kiipeä. 74 00:06:30,084 --> 00:06:31,168 Saimme teidät. 75 00:06:32,168 --> 00:06:35,084 Antakaa kanarahvi meille. 76 00:06:35,418 --> 00:06:40,084 Pääsimme lähes lautalle, vanha kamu. 77 00:06:42,168 --> 00:06:43,209 Mitä tämä on? 78 00:06:45,084 --> 00:06:45,959 Varo! 79 00:06:48,793 --> 00:06:51,043 Cantaloupea! Kurja hedelmä. 80 00:06:51,126 --> 00:06:54,418 Suojelen sinua. Antaa tulla. 81 00:06:55,709 --> 00:06:58,668 Löysin melonipulttisi, Guy-setä. 82 00:06:58,751 --> 00:07:00,876 Kukaan ei syö tätä roskaa. 83 00:07:02,459 --> 00:07:03,459 Siitäs saat! 84 00:07:03,793 --> 00:07:04,709 Tule! 85 00:07:04,793 --> 00:07:07,626 Sinun piti olla apulaiseni, Gluntz. 86 00:07:08,126 --> 00:07:09,084 Minuun osui! 87 00:07:09,168 --> 00:07:10,501 Sitä on suussani. 88 00:07:11,084 --> 00:07:14,126 Maistan sen yhä! Se ei mene pois. 89 00:07:21,418 --> 00:07:24,334 -Voimme uida. -He ovat liian kaukana. 90 00:07:24,418 --> 00:07:25,876 Emme selviäisi. 91 00:07:26,543 --> 00:07:29,126 Teidän on aika lähteä. 92 00:07:29,209 --> 00:07:32,709 -Poikanne... -Suloinen poikanne. 93 00:07:32,793 --> 00:07:34,418 ...on pulassa. 94 00:07:34,501 --> 00:07:37,418 Kertokaa, minne lautta on matkalla. 95 00:07:37,876 --> 00:07:40,709 Miksi auttaisin? Olette pahiksia. 96 00:07:40,793 --> 00:07:43,209 Todellakin! Ja ylpeitä siitä. 97 00:07:43,293 --> 00:07:46,251 En kerro mitään. Olette pahoja. 98 00:07:46,834 --> 00:07:49,376 -Sanotko uudelleen? -Olette pahoja. 99 00:07:49,459 --> 00:07:51,293 Onko tämä vitsi? 100 00:07:52,001 --> 00:07:54,751 Rouva... Olemme hyviä. 101 00:07:55,168 --> 00:07:57,626 -Mutta olette pahiksia. -Ja hyviä. 102 00:07:57,709 --> 00:08:02,293 Ei! Sinä ja tuo pelottava mies olette pahiksia. 103 00:08:02,376 --> 00:08:04,209 Ja olemme hyviä! Katso. 104 00:08:05,209 --> 00:08:07,668 -Tässä lukee PAHIKSET. -Aivan. 105 00:08:07,751 --> 00:08:12,501 PAikallinen Hyvin Innokas Kerho Suojattomien Eläinten Turvaksi. 106 00:08:12,584 --> 00:08:14,793 Käsitit siis väärin. 107 00:08:15,126 --> 00:08:17,709 PAHIKSET ovatkin hyviksiä. 108 00:08:18,959 --> 00:08:22,251 Sen olen kovasti jo halunnut kertoa. 109 00:08:22,334 --> 00:08:26,043 Suu oli vaikeaa pitää supussa! 110 00:08:26,709 --> 00:08:30,584 Nimenne on harhaanjohtava. 111 00:08:30,668 --> 00:08:35,251 Gluntzko? Kuulen tuota usein. Se on lyhenne O'Glutzenburgista, 112 00:08:35,334 --> 00:08:38,126 joka tulee iso-iso-iso-iso-isältäni. 113 00:08:38,293 --> 00:08:43,001 Eipäs, kun iso-iso-iso-iso-iso-iso... 114 00:08:46,584 --> 00:08:49,668 -Bon voyage! -Pitäkää hauskaa! 115 00:09:05,168 --> 00:09:10,293 Olemme matkalla Meepvilleen, ja kaikki järjestyy. 116 00:09:10,793 --> 00:09:12,501 Guy? 117 00:09:15,376 --> 00:09:20,834 -He ovat täällä. -Seuraammeko me heitä vai he meitä? 118 00:09:21,918 --> 00:09:25,918 -Tervehditään. -En voi puhua hänelle. 119 00:09:26,001 --> 00:09:31,459 Muistatko, kun vuohi ilmestyi? Lähennyimme ja työnsin hänet pois. 120 00:09:31,876 --> 00:09:33,501 Vedä hänet takaisin. 121 00:09:33,584 --> 00:09:35,834 Et ole enää sama Guy. 122 00:09:35,959 --> 00:09:38,584 Hei, matkustajatoverit. 123 00:09:39,126 --> 00:09:42,043 Seuraammeko me teitä vai te meitä? 124 00:09:42,126 --> 00:09:43,293 Niinpä. 125 00:09:43,751 --> 00:09:44,626 Moi! 126 00:09:45,334 --> 00:09:46,584 Tai siis, hei. 127 00:09:49,501 --> 00:09:51,876 Hyvä alku. Onnistut. 128 00:09:51,959 --> 00:09:57,293 Voin viedä EB:n lounaalle teidän keskustellessanne. 129 00:09:57,626 --> 00:09:58,459 Hyvä on. 130 00:09:58,543 --> 00:10:03,543 -Herra Jenkins, minulla on kerrottavaa. -Pidä häntä silmällä, EB. 131 00:10:28,001 --> 00:10:30,959 Kiitos mulperinamusesta, rouva Am-I. 132 00:10:31,876 --> 00:10:34,751 Sano vain Karen. Ole hyvä. 133 00:10:34,834 --> 00:10:38,418 Mitä vain mukaville PAHIKSILLE. 134 00:10:39,793 --> 00:10:41,293 Nyt ymmärrän. 135 00:10:41,918 --> 00:10:45,001 -Se soi. -Pomo ei ilahdu. 136 00:10:45,084 --> 00:10:46,709 -Haloo. -McWinkle täällä. 137 00:10:46,793 --> 00:10:49,584 Iso sininen idiootti! He pakenivat. 138 00:10:49,668 --> 00:10:52,418 Niin tekivät, kapteeni Pääjehu... 139 00:10:52,501 --> 00:10:54,834 Miten tällä kertaa? 140 00:10:54,918 --> 00:10:58,126 Olitte molemmat talossa! 141 00:10:58,209 --> 00:11:01,793 Nyt he ovat laivassa ja te ette. 142 00:11:01,876 --> 00:11:05,834 Selitä, miksi kohde on laivalla, 143 00:11:05,918 --> 00:11:09,626 -mutta te ette. -Kuulkaa, 144 00:11:09,709 --> 00:11:15,418 kapteeni Pääjehu, heillä oli tukijoukkoja, joilla oli MP. 145 00:11:15,501 --> 00:11:16,501 RAKASTAN PANRAA 146 00:11:16,584 --> 00:11:18,334 Melonipulttiko? 147 00:11:18,418 --> 00:11:23,126 Se oli cantaloupe. Mikä järkytys... 148 00:11:23,209 --> 00:11:24,668 Kurja hedelmä. 149 00:11:25,251 --> 00:11:28,001 Sitä on paljon hedelmäsalaateissa. 150 00:11:28,084 --> 00:11:29,376 Niinpä. 151 00:11:29,459 --> 00:11:31,168 Se ei ole tekosyy! 152 00:11:31,251 --> 00:11:33,709 Kuulkaahan kunnolla. 153 00:11:34,001 --> 00:11:37,793 Lähtekää Meepvilleen ennen kuin lopetan puhelun. 154 00:11:37,876 --> 00:11:39,668 Teidän imbesillien - 155 00:11:39,918 --> 00:11:42,959 on paras olla lauttaa vastassa - 156 00:11:43,168 --> 00:11:48,501 ja napata kohde tai saatte potkut. Ymmärrättekö? 157 00:11:48,584 --> 00:11:49,959 Kyllä, Pääjehu. 158 00:11:50,043 --> 00:11:52,209 Lopetan puhelun! 159 00:12:00,626 --> 00:12:04,501 Tarvitsemme ajoneuvonne. 160 00:12:04,584 --> 00:12:07,043 Ja lisää namusia. 161 00:12:07,793 --> 00:12:08,668 Rusina. 162 00:12:19,334 --> 00:12:22,251 Seuraavaksi Meepvillekö? 163 00:12:22,376 --> 00:12:28,334 Niin, et halua matkaseuraa, joten jätän sinut rauhaan. 164 00:12:28,709 --> 00:12:30,668 -Odota. -Odota? 165 00:12:30,751 --> 00:12:33,376 Haluatko minut seuraksesi? 166 00:12:33,459 --> 00:12:37,876 Viimeksi sanoit, että meidän on paras olla erillämme. 167 00:12:37,959 --> 00:12:39,168 Olin väärässä. 168 00:12:39,251 --> 00:12:41,543 -Tuskin. -Olin. 169 00:12:41,626 --> 00:12:46,209 Se oli typerää, ja sanoin sen suojellakseni teitä. 170 00:12:48,959 --> 00:12:51,876 Mutta se oli typerää ja loukkaavaa, 171 00:12:53,001 --> 00:12:55,876 ja olen pahoillani siitä. 172 00:12:59,793 --> 00:13:00,626 Minä... 173 00:13:03,834 --> 00:13:05,543 Törmäämme seinämään. 174 00:13:43,793 --> 00:13:44,959 Anna anteeksi. 175 00:13:46,459 --> 00:13:48,543 Arvostan anteeksipyyntöäsi, 176 00:13:49,126 --> 00:13:52,209 mutta loukkasit minua todella, 177 00:13:52,668 --> 00:13:54,751 enkä halua kokea sitä taas. 178 00:14:08,751 --> 00:14:13,876 Tervetuloa Kastikeputeliin, jossa palvelemme teitä yli laidan. 179 00:14:13,959 --> 00:14:17,918 -Mitä saisi olla, kipparit? -Vihreitä munia ja kinkkua. 180 00:14:18,001 --> 00:14:18,834 RUOKALISTA 181 00:14:18,918 --> 00:14:22,293 Hyvä, EB. Ne ovat hyviä laivalla. 182 00:14:22,459 --> 00:14:27,668 Minulle sama, seilori, munat ylikovana. 183 00:14:27,751 --> 00:14:30,168 Älä. Älä ihmeessä. 184 00:14:31,293 --> 00:14:34,668 Upeaa, että Jenkins on kohta kotona. 185 00:14:34,751 --> 00:14:40,084 Olitte sankareita kohdellessanne ei-lemmikkiäni niin hyvin. 186 00:14:41,084 --> 00:14:44,084 En sanoisi niinkään. 187 00:14:44,168 --> 00:14:49,876 Pelastatte viattoman, uhanalaisen eläimen ja viette sen kotiin. 188 00:14:49,959 --> 00:14:55,543 Se on pian Kanarahvisaarella perheensä luona teidän ansiostanne. 189 00:14:55,626 --> 00:14:58,043 -Mikä olisi sankarillisempaa? -Muonaa. 190 00:14:58,709 --> 00:15:03,668 Matkatkaa makujen seitsemällätoista merellä. 191 00:15:04,209 --> 00:15:07,084 Olit oikeassa koko ajan. 192 00:15:07,626 --> 00:15:13,459 Ne kuulostavat kauheilta, mutta maku on kohdallaan! 193 00:15:14,043 --> 00:15:17,668 Tarvitset energiaa tehtäväsi loppuunviemiseksi. 194 00:15:51,084 --> 00:15:52,001 Minä... 195 00:15:52,584 --> 00:15:56,001 Ymmärrän, miksi pidät yksinäisyyttä helpompana. 196 00:15:56,709 --> 00:15:58,293 Ajattelin samoin. 197 00:15:58,793 --> 00:16:04,751 Se oli ainoa keino olla loukkaantumatta tai loukkaamatta. 198 00:16:07,084 --> 00:16:08,543 Kunnes tapasin sinut. 199 00:16:11,126 --> 00:16:17,209 Olen turvassa, kun olemme yhdessä. Haluan sinun tuntevan samoin. 200 00:16:18,543 --> 00:16:19,959 En ole onnistunut. 201 00:16:20,418 --> 00:16:23,626 Pakenin vankilasta, esitin karnevaalityyppiä, 202 00:16:23,709 --> 00:16:26,584 tapatin lähes tyttäresi vuohella... 203 00:16:26,668 --> 00:16:28,543 Riittää jo. 204 00:16:31,126 --> 00:16:35,334 Haluaisin uuden mahdollisuuden yrittää. 205 00:17:01,959 --> 00:17:04,584 -Etkö syökään? -Ei ole nälkä. 206 00:17:04,668 --> 00:17:06,626 -Sinulla on aina. -Minä... 207 00:17:07,376 --> 00:17:10,751 -Olen merisairas. -Olemme veden alla. 208 00:17:10,834 --> 00:17:13,168 Olen vedenallasairas. 209 00:17:13,543 --> 00:17:15,918 Tiedän, mistä on kyse. 210 00:17:17,084 --> 00:17:20,418 Olet surullinen, koska hyvästelet Jenkinsin. 211 00:17:20,626 --> 00:17:22,209 Ei se mitään. 212 00:17:22,293 --> 00:17:26,584 Minäkin olen surullinen. Olisit iloinen sen puolesta. 213 00:17:26,668 --> 00:17:29,376 Se pääsee kotiin. Teet oikein. 214 00:17:30,834 --> 00:17:34,751 Mitä jos olisi todella isotaloinen tyyppi, 215 00:17:34,834 --> 00:17:38,918 oikein isotaloinen, joka huolehtisi Jenkinsistä? 216 00:17:39,001 --> 00:17:43,293 -Eikö se olisi hyvä paikka? -Ei. Mitä? Ei käy. 217 00:17:43,376 --> 00:17:48,043 Vaikka talo olisi isoin ja hienoin, se ei olisi sen koti. 218 00:17:50,126 --> 00:17:51,709 Se ikävöi äitiään. 219 00:17:52,334 --> 00:17:53,293 Eikö niin? 220 00:17:57,501 --> 00:17:58,751 Minä ikävöisin. 221 00:18:00,001 --> 00:18:03,709 Aivan. Siksi viet sen kotiin Kanarahvisaarelle. 222 00:18:04,168 --> 00:18:07,293 Syvällä sisimmässään Sam tiesi, 223 00:18:07,626 --> 00:18:11,168 että vain yhteen paikkaan tie veisi. 224 00:18:12,376 --> 00:18:13,668 Olet oikeassa. 225 00:18:13,751 --> 00:18:19,418 Herra Jenkins kuuluu vain yhteen paikkaan: Kanarahvisaarelle perheensä luo. 226 00:18:19,501 --> 00:18:22,584 Huomio. Sukellusvene nousee pintaan. 227 00:18:36,751 --> 00:18:42,668 Sam oli valmis vapauttamaan kamunsa, mutta siihen hän tarvitsi apujoukkoa. 228 00:18:42,959 --> 00:18:47,418 Et ole suorittanut eläintensuojelijan merkkiäsi. 229 00:18:47,501 --> 00:18:49,709 Et ole maininnut sitä. 230 00:18:49,793 --> 00:18:53,709 Suojelijat pitävät eniten yllätyksistä. 231 00:18:53,793 --> 00:18:58,709 -Pistokoe. Oletko valmis? -Yllättynyt, mutta valmis. 232 00:18:59,001 --> 00:19:03,334 Mikä on paras keino saada kanarahvi Kanarahvisaarelle? 233 00:19:03,543 --> 00:19:06,418 Helppoa. Kylmäilmapallo. 234 00:19:07,876 --> 00:19:13,084 Paljonko lippu on klanteissa? Sama skenaario. 235 00:19:13,168 --> 00:19:16,501 Onko koe lpasille? Se on 567 klanttia. 236 00:19:17,501 --> 00:19:19,084 Onneksi olkoon. 237 00:19:19,209 --> 00:19:22,293 Olet nyt eläintensuojelija. 238 00:19:22,376 --> 00:19:25,751 -Koe oli helppo. -Oletkin ylipätevä. 239 00:19:26,001 --> 00:19:27,543 Tervetuloa mukaan. 240 00:19:28,459 --> 00:19:32,543 Kuulitko, herra Jenkins? Suojelen sinua. 241 00:19:33,959 --> 00:19:35,293 Niin minäkin nyt. 242 00:19:45,626 --> 00:19:47,876 Timskatti! 243 00:19:50,334 --> 00:19:53,376 ONKO JAPPEJA? 244 00:19:53,459 --> 00:19:56,043 PALLOMYYJÄ 245 00:20:01,668 --> 00:20:05,918 TERVETULOA MEEPVILLEEN! 246 00:20:12,543 --> 00:20:13,918 Ohoi, ystävät! 247 00:20:14,001 --> 00:20:16,834 -Meillä oli hauskaa. -Hienoa. 248 00:20:16,918 --> 00:20:21,793 -Minusta tuli eläintensuojelija. -Tepä olitte läheisiä. 249 00:20:31,834 --> 00:20:33,459 Onnistuimme! 250 00:20:34,168 --> 00:20:37,334 Kotimatkan viimeinen osa. 251 00:20:38,293 --> 00:20:41,543 Herra Jenkins, turvallista kotimatkaa. 252 00:20:42,251 --> 00:20:45,084 Olit paras ensimmäinen lemmikki, 253 00:20:46,126 --> 00:20:48,418 enkä koskaan unohda sinua. 254 00:20:52,001 --> 00:20:53,793 Minäkin rakastan sinua. 255 00:20:59,418 --> 00:21:04,459 -Onko sinulla paperia? -On varmasti jossain. 256 00:21:05,334 --> 00:21:07,626 -Miksi? -Tätä varten. 257 00:21:11,001 --> 00:21:12,459 Kaunis. 258 00:21:14,251 --> 00:21:15,251 MICHELLEE 259 00:21:15,334 --> 00:21:18,251 Se on puhelinnumeroni, hömppä. 260 00:21:18,334 --> 00:21:19,293 MAALINKATSOJA 261 00:21:19,376 --> 00:21:20,334 Ymmärrän. 262 00:21:21,334 --> 00:21:22,209 Soittelen. 263 00:21:26,793 --> 00:21:30,626 -Hyvin tehty, naistenmies. -Älä pilaa tätä. 264 00:21:32,334 --> 00:21:35,834 -Menemme Meepvilleen. -Kaupunki, joka meeppaa. 265 00:21:43,501 --> 00:21:44,793 Pakene! 266 00:21:59,709 --> 00:22:01,126 Vuohi on laivassa! 267 00:22:03,293 --> 00:22:05,501 Olen laivassa. 268 00:22:10,459 --> 00:22:12,168 Laivassa on vuohi. 269 00:22:12,251 --> 00:22:15,626 Se vie Jenkinsin keräilijälle. Piiloon. 270 00:22:17,126 --> 00:22:19,418 Tämähän paistaa kuin aurinko. 271 00:22:20,834 --> 00:22:24,584 -Kiipeä selkään. -Emmehän sitten näe, minne menemme. 272 00:22:24,668 --> 00:22:27,543 Älä pelleile, vaan irrota lamppu. 273 00:22:38,209 --> 00:22:40,293 -Astuit päälleni. -En näe. 274 00:22:40,376 --> 00:22:43,126 Hyvä. Sitten vuohikaan ei näe. 275 00:22:45,418 --> 00:22:49,251 Tulkaa ulos, amigot. En satuta teitä. 276 00:23:00,543 --> 00:23:01,834 Kunhan pilailin. 277 00:23:03,001 --> 00:23:05,084 Satutan kyllä. 278 00:23:22,293 --> 00:23:23,876 Siinäkö kaikki? 279 00:23:24,209 --> 00:23:26,751 -Luovuttiko se? -En tiedä. 280 00:23:52,126 --> 00:23:53,501 Se on jumissa! 281 00:24:04,751 --> 00:24:06,834 Ohoi. Jättäkää laiva. 282 00:24:07,376 --> 00:24:10,584 Nouskaa rauhallisesti pelastusveneisiin. 283 00:24:20,626 --> 00:24:21,459 Hei, pojat. 284 00:24:22,834 --> 00:24:24,251 Hauska nähdä taas. 285 00:24:28,668 --> 00:24:29,543 Ei! 286 00:24:35,209 --> 00:24:37,543 Peli on pelattu, tipu. 287 00:24:45,709 --> 00:24:48,501 Ei! Herra Jenkins! 288 00:25:42,876 --> 00:25:44,793 Tekstitys: Minea Laakkonen