1
00:00:10,876 --> 00:00:12,501
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:01:17,251 --> 00:01:19,168
NACH DEM BUCH VON DR. SEUSS
3
00:01:19,251 --> 00:01:21,209
BOOT
4
00:01:25,168 --> 00:01:28,668
Guten Morgen! Hallo!
Was für ein schöner Tag.
5
00:01:28,918 --> 00:01:31,459
Hier ist alles perfekt, oder?
6
00:01:31,543 --> 00:01:34,918
Abgesehen von einer schrecklichen Sache.
7
00:01:35,334 --> 00:01:40,084
Micks Freund Jetzt-kommt-Jack
sollte Jetzt-lügt-Jack heißen.
8
00:01:43,918 --> 00:01:48,793
Was für ein schöner Morgen.
Ich wurde zum Glück früher
9
00:01:48,876 --> 00:01:53,043
-wegen meines Essensgelds verprügelt.
-Warum zum Glück?
10
00:01:53,126 --> 00:01:56,501
Weil ich in diesem Sparzwein Geld sparte.
11
00:01:58,626 --> 00:01:59,793
Sechs Bruckles!
12
00:01:59,876 --> 00:02:04,876
Genug für die Fähre nach Meepville
für dich, Mr. Jenkins und mich.
13
00:02:04,959 --> 00:02:06,918
Mr. Jenkins, richtig.
14
00:02:07,418 --> 00:02:10,584
Warum die Eile? Fahren wir lieber morgen.
15
00:02:11,001 --> 00:02:13,959
Was ist los mit dir? Wir sind fast da.
16
00:02:14,043 --> 00:02:18,084
Noch eine Bootsfahrt,
und Mr. Jenkins ist sicher.
17
00:02:18,168 --> 00:02:21,584
Armer Mick. So naiv wie ein Flerz.
18
00:02:21,668 --> 00:02:25,584
Sam verkauft Mr. J. an den bösen Snerz.
19
00:02:25,668 --> 00:02:28,459
Ich verhungere! Zeit fürs Frühstück.
20
00:02:33,543 --> 00:02:35,001
Er ist so cool!
21
00:02:35,084 --> 00:02:36,168
Fang mich!
22
00:02:37,501 --> 00:02:40,459
Wir wollen uns für unsere Reaktion
23
00:02:40,543 --> 00:02:44,459
auf deinen Job
als Farben-Wächter entschuldigen.
24
00:02:44,709 --> 00:02:47,584
Also haben wir das für dich gemalt...
25
00:02:48,084 --> 00:02:49,876
Ist es trocken?
26
00:02:50,543 --> 00:02:51,418
Sag es uns.
27
00:02:51,501 --> 00:02:56,834
-Wir sind untalentiert. Verzeihst du uns?
-Das werde ich nicht.
28
00:03:00,668 --> 00:03:03,209
Es gibt nichts zu verzeihen.
29
00:03:04,084 --> 00:03:06,876
-Ich bin froh, euch zu haben.
-Schön.
30
00:03:06,959 --> 00:03:10,959
Nicht jeder hat ein Zuhause,
um nach Hause zu kommen.
31
00:03:11,043 --> 00:03:13,459
Ich sollte euch öfter besuchen.
32
00:03:15,751 --> 00:03:16,584
Okay.
33
00:03:17,668 --> 00:03:20,834
-Schon gut.
-Wir haben einen tollen Sohn.
34
00:03:20,918 --> 00:03:24,793
Du und dein selbstloser
und heldenhafter Freund
35
00:03:24,876 --> 00:03:28,709
tut etwas Großartiges
für diese Hühnergiraffe.
36
00:03:28,793 --> 00:03:30,959
Jenkins ist in guten Händen.
37
00:03:32,459 --> 00:03:34,543
Jack, deine Eier brennen.
38
00:03:34,626 --> 00:03:36,001
Oh, ja...
39
00:03:37,293 --> 00:03:42,793
Reiß dich zusammen, Jetzt-kommt.
Wer will zuerst? Dotter nach oben.
40
00:03:42,876 --> 00:03:48,501
Dotter nach unten, Dotter auf der Seite,
gewendet, doppelt gewendet.
41
00:03:49,168 --> 00:03:53,709
Sie scheinen es zu mögen.
Vielleicht liegt's in der Familie.
42
00:03:53,793 --> 00:03:57,459
Was meinst du?
Ist es Zeit, sie zu probieren?
43
00:03:58,584 --> 00:04:00,543
Nein. Flup!
44
00:04:05,293 --> 00:04:06,376
Weißt du was?
45
00:04:07,084 --> 00:04:10,626
Warum nicht?
Gib mir die komische kleine Gabel.
46
00:04:31,376 --> 00:04:32,459
So nah dran.
47
00:04:32,543 --> 00:04:37,376
-Ein Besucher um diese Uhrzeit?
-Sicher ein angenehmer Besuch.
48
00:04:40,584 --> 00:04:41,918
Hallo.
49
00:04:42,001 --> 00:04:43,334
Kann ich helfen?
50
00:04:43,418 --> 00:04:48,168
Wir sind die BÖSEN JUNGS.
Und wir suchen Nein-sagt-Mick.
51
00:04:48,251 --> 00:04:49,251
Mick!
52
00:04:50,084 --> 00:04:55,501
Die bösen Jungs sind hier!
Geh nicht so schnell weg!
53
00:04:55,584 --> 00:04:57,626
Er hat es immer so eilig!
54
00:05:01,584 --> 00:05:03,334
Keine Bewegung.
55
00:05:05,626 --> 00:05:06,459
Kaffee?
56
00:05:06,543 --> 00:05:09,334
Nein, danke! Das macht mich unruhig.
57
00:05:09,418 --> 00:05:13,834
Kommen Sie rein und setzen Sie sich,
damit ich Ihnen
58
00:05:13,918 --> 00:05:17,251
Fotos von Mick als Kind zeigen kann.
59
00:05:18,626 --> 00:05:21,793
-Keine Zeit für...
-Ich liebe Babyfotos!
60
00:05:21,876 --> 00:05:25,751
Er war ein süßer Junge.
Unseren Umarmungen
61
00:05:25,834 --> 00:05:28,376
-konnte er nicht entkommen.
-Rein da.
62
00:05:28,459 --> 00:05:31,668
In diesem Jahr wollte er weglaufen.
63
00:05:31,751 --> 00:05:32,584
WÄHLT MICK
64
00:05:32,668 --> 00:05:34,584
Seine rebellische Phase.
65
00:05:34,668 --> 00:05:38,543
Er dachte, er käme mit allem davon.
66
00:05:38,709 --> 00:05:41,501
-Mit seinem ersten Zahn.
-Rein da!
67
00:05:42,751 --> 00:05:47,251
...sein zweiter Zahn,
bei seinem dritten war er brav.
68
00:05:47,334 --> 00:05:50,459
-Stopp. Wir wissen, was Sie tun.
-Ja.
69
00:05:50,543 --> 00:05:54,626
Sie müssen immerzu erzählen,
wie sehr Sie ihn lieben.
70
00:05:58,918 --> 00:06:00,793
Stehen bleiben, Jack.
71
00:06:00,876 --> 00:06:02,668
Oh! Hey, BÖSE JUNGS.
72
00:06:02,751 --> 00:06:05,376
Ihr seht gut aus.
73
00:06:05,459 --> 00:06:08,543
Die Verfolgungsjagd hat euch gut getan.
74
00:06:08,626 --> 00:06:10,584
Du legst mich nicht rein,
75
00:06:10,668 --> 00:06:13,918
du bist nicht der,
der du vorgibst zu sein.
76
00:06:15,001 --> 00:06:17,543
-Was meint er?
-Tschüss!
77
00:06:17,959 --> 00:06:21,293
Los! Sohn! Vergiss deinen Koffer nicht.
78
00:06:25,918 --> 00:06:27,918
Abgeschlossen! Kletter rüber!
79
00:06:30,084 --> 00:06:31,126
Erwischt.
80
00:06:32,168 --> 00:06:35,084
Gebt uns die Hühnergiraffe.
81
00:06:35,834 --> 00:06:40,084
Wir hätten es fast auf die Fähre
nach Meepville geschafft.
82
00:06:42,168 --> 00:06:43,209
Was ist das?
83
00:06:44,834 --> 00:06:45,959
Moment!
84
00:06:48,793 --> 00:06:51,043
Zuckermelone. Die Müllfrucht!
85
00:06:51,126 --> 00:06:54,418
Ich beschütze Sie, Sir! Ist das alles?
86
00:06:55,709 --> 00:07:00,876
-Ich fand deinen Melonenkatapultbauplan!
-Niemand isst das Zeug!
87
00:07:02,459 --> 00:07:03,459
Erwischt!
88
00:07:03,793 --> 00:07:04,709
Komm!
89
00:07:04,793 --> 00:07:07,626
Du solltest mir den Rücken stärken.
90
00:07:08,043 --> 00:07:10,584
Getroffen! Es ist in meinem Mund.
91
00:07:11,001 --> 00:07:14,584
Ich schmecke es!
Den Geschmack werde ich nie los!
92
00:07:14,668 --> 00:07:16,751
Ins Boot!
93
00:07:21,376 --> 00:07:24,418
-Schwimmen wir!
-Sie sind zu weit weg.
94
00:07:24,501 --> 00:07:26,293
Das schaffen wir nicht.
95
00:07:26,543 --> 00:07:29,084
Es ist Zeit, dass Sie gehen!
96
00:07:29,168 --> 00:07:32,668
-Madam, Ihr Sohn...
-Ihr süßer Sohn.
97
00:07:32,751 --> 00:07:34,418
...steckt in der Klemme.
98
00:07:34,501 --> 00:07:39,209
-Sagen Sie uns, wohin die Fähre fährt.
-Ich helfe Ihnen nicht!
99
00:07:39,293 --> 00:07:43,209
-Sie sind die bösen Jungs!
-Wir sind stolz drauf.
100
00:07:43,293 --> 00:07:46,251
Ich helfe Ihnen nicht. Sie sind böse.
101
00:07:46,834 --> 00:07:47,834
Wie bitte?
102
00:07:47,918 --> 00:07:49,376
Sie sind böse?
103
00:07:49,459 --> 00:07:51,293
Was? Machen Sie Witze?
104
00:07:52,001 --> 00:07:54,751
Nein. Wir sind gut.
105
00:07:54,834 --> 00:07:57,626
-Die BÖSEN JUNGS.
-Aber wir sind gut.
106
00:07:57,709 --> 00:08:02,293
Nein! Sie und der gruselige Kerl
sind böse Jungs.
107
00:08:02,376 --> 00:08:06,626
-Aber auch gut! Schauen Sie.
-Hier steht BÖSE JUNGS.
108
00:08:06,709 --> 00:08:12,418
Es steht für Büro der örtlichen
Sonderschutzermittler jedweden Untiers.
109
00:08:12,501 --> 00:08:15,668
Die BÖSEN JUNGS sind gut.
Wer hätt's gedacht?
110
00:08:15,751 --> 00:08:18,001
Es war ein falscher Verdacht.
111
00:08:18,959 --> 00:08:22,251
Endlich kann ich es euch sagen.
112
00:08:22,334 --> 00:08:26,043
Es fiel mir so schwer, nichts zu sagen!
113
00:08:26,709 --> 00:08:30,584
Na ja, Ihr Name ist etwas irreführend.
114
00:08:30,668 --> 00:08:35,293
Gluntz? Ja. Es steht für O'Gluntzenburg,
der Familienname
115
00:08:35,376 --> 00:08:38,209
meines Ur-Ur-Ur-Ur-Großvaters.
116
00:08:38,293 --> 00:08:39,876
Nein. Stimmt nicht.
117
00:08:39,959 --> 00:08:43,001
Es war mein Ur-Ur-Ur-Ur-Ur-Ur-Ur...
118
00:08:46,584 --> 00:08:48,543
-Gute Reise!
-Viel Spaß!
119
00:08:48,626 --> 00:08:49,668
Viel Spaß!
120
00:09:05,168 --> 00:09:10,293
Wir sind auf dem Weg nach Meepville,
und alles wird gut.
121
00:09:10,793 --> 00:09:12,501
Mick? Mick!
122
00:09:13,043 --> 00:09:14,001
Mick!
123
00:09:15,376 --> 00:09:16,459
Sie sind hier!
124
00:09:16,959 --> 00:09:20,834
Folgen wir ihnen,
oder verfolgen sie uns?
125
00:09:21,834 --> 00:09:26,043
-Super! Sagen wir Hallo.
-Ich kann nicht mit ihr reden.
126
00:09:26,126 --> 00:09:30,001
Weißt du noch in der Hütte?
Wir näherten uns endlich,
127
00:09:30,084 --> 00:09:31,793
und ich stieß sie weg.
128
00:09:31,876 --> 00:09:33,501
Dann zieh sie zurück.
129
00:09:33,584 --> 00:09:35,834
Du bist jetzt ein neuer Mick.
130
00:09:35,959 --> 00:09:38,584
Hey, Mitreisende!
131
00:09:39,126 --> 00:09:42,043
Verfolgen wir euch oder ihr uns?
132
00:09:42,126 --> 00:09:43,293
Ja, nicht wahr?
133
00:09:45,251 --> 00:09:46,584
Ich meine, hallo.
134
00:09:49,501 --> 00:09:51,876
Toller Anfang. Geschafft.
135
00:09:51,959 --> 00:09:55,126
Während ihr beide euch unterhaltet,
136
00:09:55,209 --> 00:09:57,543
gehe ich mit E.B. Mittagessen.
137
00:09:57,626 --> 00:09:58,459
Na schön.
138
00:09:58,543 --> 00:10:01,584
Komm, Mr. Jenkins,
ich muss dir viel erzählen.
139
00:10:01,668 --> 00:10:03,668
E.B., behalte ihn im Auge.
140
00:10:27,918 --> 00:10:31,084
Danke für die Maulbeertörtchen, Madam.
141
00:10:31,668 --> 00:10:34,834
Nenn mich Karen.
Es ist mir ein Vergnügen.
142
00:10:34,918 --> 00:10:38,793
Für so liebe BÖSE JUNGS
würde ich alles tun.
143
00:10:39,793 --> 00:10:41,459
Jetzt verstehe ich's.
144
00:10:41,918 --> 00:10:45,001
-Es klingelt.
-Der Boss wird sauer sein.
145
00:10:45,084 --> 00:10:46,709
-Hallo.
-McWinkle.
146
00:10:46,793 --> 00:10:49,584
Idiot! Du hast sie entkommen lassen!
147
00:10:49,668 --> 00:10:54,793
-Das sind sie, Captain Bigman...
-Wie habt Ihr das Ziel verloren?
148
00:10:54,876 --> 00:10:58,126
Sie waren im Haus! Ihr wart im Haus!
149
00:10:58,209 --> 00:11:01,793
Jetzt sind sie auf einem Boot
und ihr nicht?
150
00:11:01,876 --> 00:11:08,126
Bitte erkläre mir, warum das Zielobjekt
auf dem Boot ist und ihr
151
00:11:08,209 --> 00:11:09,626
-nicht!
-Nun...
152
00:11:09,709 --> 00:11:13,543
wir wurden von einer hinterhältigen
Gruppe von Komplizen
153
00:11:13,626 --> 00:11:15,709
mit MVMs ausgeschaltet.
154
00:11:16,168 --> 00:11:18,334
Massenvernichtungsmelonen?
155
00:11:18,418 --> 00:11:23,126
Zuckermelonen. Es war widerlich...
156
00:11:23,209 --> 00:11:24,668
Die Müllfrucht.
157
00:11:25,251 --> 00:11:28,001
Neunzig Prozent in jedem Obstsalat.
158
00:11:28,084 --> 00:11:29,376
Ja, nicht wahr?
159
00:11:29,459 --> 00:11:33,709
Das ist keine Entschuldigung!
Hört mir gut zu.
160
00:11:33,793 --> 00:11:37,793
Bevor ich auflege, seid ihr
auf dem Weg nach Meepville.
161
00:11:37,876 --> 00:11:39,668
Ihr Schwachköpfe
162
00:11:39,751 --> 00:11:43,084
seid besser vor der Fähre am Hafen
163
00:11:43,168 --> 00:11:48,376
und schnappt euch das Zielobjekt,
oder ihr seid gefeuert! Verstanden?
164
00:11:48,459 --> 00:11:49,959
Ja, Captain Bigman.
165
00:11:50,043 --> 00:11:52,209
Ich lege auf!
166
00:12:00,543 --> 00:12:04,501
Wir müssen
Ihr Familienauto beschlagnahmen.
167
00:12:04,584 --> 00:12:07,043
Und noch ein paar Törtchen?
168
00:12:07,584 --> 00:12:08,668
So gut.
169
00:12:19,334 --> 00:12:22,251
Also, nächste Station Meepville?
170
00:12:22,376 --> 00:12:25,876
Ja, und ich weiß,
du willst alleine verreisen,
171
00:12:25,959 --> 00:12:28,334
also lasse ich dich in Ruhe.
172
00:12:28,709 --> 00:12:30,668
-Michellee, warte!
-Warte?
173
00:12:30,751 --> 00:12:35,168
Willst du, dass ich dabei bin?
Bei unserem letzten Treffen
174
00:12:35,251 --> 00:12:37,876
wolltest du,
dass wir getrennte Wege gehen.
175
00:12:37,959 --> 00:12:39,168
Das war falsch.
176
00:12:39,251 --> 00:12:42,751
-Ich bin mir nicht sicher.
-Doch! Es war dumm,
177
00:12:42,834 --> 00:12:46,209
und ich sagte es nur,
um euch zu beschützen.
178
00:12:48,959 --> 00:12:52,126
Aber es war dumm und hat dich verletzt.
179
00:12:53,001 --> 00:12:55,709
Und das tut mir sehr leid.
180
00:12:59,793 --> 00:13:00,626
Ich...
181
00:13:03,834 --> 00:13:05,543
Wir fahren auf die Wand zu.
182
00:13:43,793 --> 00:13:45,084
Vergibst du mir?
183
00:13:46,418 --> 00:13:48,834
Ich schätze die Entschuldigung,
184
00:13:49,126 --> 00:13:54,709
aber du hast mich sehr verletzt,
und... das will ich nie wieder erleben.
185
00:14:08,626 --> 00:14:10,543
Willkommen in der Soßenschüssel.
186
00:14:10,626 --> 00:14:13,876
Wir lehnen uns weit aus der Luke,
um Ihnen zu dienen.
187
00:14:13,959 --> 00:14:15,751
Was kann Ihnen bringen?
188
00:14:15,834 --> 00:14:18,209
Grünes Ei mit Speck, bitte.
189
00:14:18,918 --> 00:14:22,459
Gute Idee, E.B.
Es schmeckt toll auf einem Boot.
190
00:14:22,543 --> 00:14:27,668
Wir nehmen zwei, Matrose,
und ich möchte sie hart gekocht.
191
00:14:27,751 --> 00:14:28,584
Nicht.
192
00:14:28,668 --> 00:14:30,168
Bitte nicht.
193
00:14:31,168 --> 00:14:34,709
Ich freue mich,
dass Mr. Jenkins fast zu Hause ist!
194
00:14:34,793 --> 00:14:40,126
Ihr habt euch heldenhaft
um mein erstes Nicht-Haustier gekümmert.
195
00:14:41,084 --> 00:14:44,084
Ich würde es nicht
als heldenhaft bezeichnen.
196
00:14:44,168 --> 00:14:48,584
Ihr habt ein unschuldiges,
gefährdetes Tier gerettet
197
00:14:48,668 --> 00:14:49,834
und bringt es heim!
198
00:14:49,918 --> 00:14:55,459
Er ist fast bei seiner Familie
auf der Hühnergiraffeninsel, dank euch.
199
00:14:55,543 --> 00:14:58,043
-Das ist heldenhaft.
-Fertig.
200
00:14:58,709 --> 00:15:03,668
Setzt die Segel und bereist
die 17 Meere des Geschmacks.
201
00:15:04,209 --> 00:15:08,626
Oh, wow! Du hattest recht.
Es sieht komisch aus
202
00:15:08,709 --> 00:15:13,543
und klingt furchtbar,
aber grünes Ei mit Speck schmeckt toll!
203
00:15:14,043 --> 00:15:17,918
Du brauchst Energie,
um deine Mission zu erfüllen!
204
00:15:51,001 --> 00:15:56,168
Ich verstehe, warum du denkst,
dass es einfacher ist, alleine zu sein.
205
00:15:56,709 --> 00:15:58,376
So dachte ich auch.
206
00:15:58,793 --> 00:16:04,793
Dass man nur so nicht verletzt werden
und niemanden verletzen kann.
207
00:16:07,043 --> 00:16:08,459
Bis ich dich traf.
208
00:16:11,001 --> 00:16:13,501
Mit dir fühle ich mich sicherer.
209
00:16:13,584 --> 00:16:17,209
Ich will dir nur das gleiche Gefühl geben.
210
00:16:18,543 --> 00:16:20,043
Das habe ich nicht.
211
00:16:20,293 --> 00:16:23,626
Ich brach aus dem Gefängnis aus,
betrog für Geld,
212
00:16:23,709 --> 00:16:26,501
eine Ziege hätte fast E.B. getötet.
213
00:16:26,584 --> 00:16:28,543
Du hast genug aufgezählt.
214
00:16:31,126 --> 00:16:35,334
Ich will nur,
dass du mir noch eine Chance gibst.
215
00:17:01,959 --> 00:17:02,959
Isst du nicht?
216
00:17:03,043 --> 00:17:04,584
Ich bin nicht hungrig.
217
00:17:04,668 --> 00:17:08,584
-Du bist immer hungrig!
-Ich... Ich bin seekrank.
218
00:17:08,668 --> 00:17:10,751
Aber wir sind unter Wasser.
219
00:17:10,834 --> 00:17:13,168
Ich bin unterseekrank?
220
00:17:13,459 --> 00:17:16,084
Ich glaube, ich weiß, was los ist.
221
00:17:16,959 --> 00:17:20,584
Du bist traurig, weil Mr. Jenkins
bald weg ist.
222
00:17:20,668 --> 00:17:22,209
Es ist okay, Jack!
223
00:17:22,293 --> 00:17:27,584
Ich bin auch traurig. Ich liebe ihn auch,
aber du bringst ihn heim.
224
00:17:27,668 --> 00:17:29,376
Du tust das Richtige!
225
00:17:30,751 --> 00:17:33,834
Was, wenn es eine Person
mit einem großen
226
00:17:33,918 --> 00:17:38,918
und sehr schönen Haus gäbe,
die sich um Mr. Jenkins kümmern würde?
227
00:17:39,001 --> 00:17:43,001
-Wäre das nicht ein guter Ort für ihn?
-Nein!
228
00:17:43,084 --> 00:17:46,251
Selbst das größte
und schönste Haus der Welt
229
00:17:46,334 --> 00:17:48,209
wäre nicht sein Zuhause.
230
00:17:50,126 --> 00:17:53,293
Er vermisst sicher seine Mutter, oder?
231
00:17:57,501 --> 00:17:58,876
Ich würde es tun.
232
00:18:00,001 --> 00:18:03,709
Genau! Deshalb bringst du ihn
nach Hause.
233
00:18:04,001 --> 00:18:07,543
Jack wollte sie überzeugen,
aber er wusste genau,
234
00:18:07,626 --> 00:18:11,168
nur eine Sache wäre jetzt schlau.
235
00:18:12,376 --> 00:18:13,668
Du hast recht.
236
00:18:13,751 --> 00:18:16,918
Es gibt nur einen Ort für Mr. Jenkins.
237
00:18:17,001 --> 00:18:19,334
Bei seiner Familie!
238
00:18:19,418 --> 00:18:22,584
Achtung. Das Uboot taucht auf.
239
00:18:36,751 --> 00:18:39,459
Jack wollte seinen Freund befreien,
240
00:18:39,543 --> 00:18:42,793
dafür musste er sich
E.B.s Hilfe ausleihen.
241
00:18:42,876 --> 00:18:47,418
Du hast ja noch
gar kein Wildtierschützerabzeichen.
242
00:18:47,501 --> 00:18:49,626
Das hast du nie erwähnt.
243
00:18:49,709 --> 00:18:53,793
Ja, weil Wildtierschützer
Überraschungseffekte lieben.
244
00:18:53,876 --> 00:18:58,709
-Test! Bist du bereit?
-Ja! Überrascht, aber bereit.
245
00:18:58,793 --> 00:19:03,459
Wie bringe ich eine Hühnergiraffe
von Meepville auf die Hühnergiraffeninsel?
246
00:19:03,543 --> 00:19:06,793
Das ist einfach. Mit einem Kaltluftballon.
247
00:19:07,876 --> 00:19:13,043
Und wie viel würde ein Ballonticket
etwa kosten? Gleiche Situation.
248
00:19:13,126 --> 00:19:16,501
Ist das ein Test für Kinder? 567 Bruckles.
249
00:19:17,501 --> 00:19:19,084
Glückwunsch!
250
00:19:19,168 --> 00:19:22,293
Du bist jetzt eine Wildtierschützerin.
251
00:19:22,376 --> 00:19:23,626
Das war einfach.
252
00:19:23,709 --> 00:19:27,543
Du bist überqualifiziert.
Willkommen in der Einheit.
253
00:19:28,334 --> 00:19:32,876
Hast du gehört, Jenkins?
Ich beschütze dich jetzt offiziell.
254
00:19:33,959 --> 00:19:35,293
Ich jetzt auch.
255
00:19:45,626 --> 00:19:47,876
-Wow!
-Dillikins!
256
00:19:50,334 --> 00:19:53,376
LEIDEN SIE AN YAP?
257
00:20:01,668 --> 00:20:05,918
WILLKOMMEN IN MEEPVILLE!
258
00:20:12,543 --> 00:20:13,834
Ahoi, Freunde!
259
00:20:13,918 --> 00:20:16,709
-Wir hatten viel Spaß!
-Das ist toll.
260
00:20:16,793 --> 00:20:22,168
-Ich bin jetzt Wildtierschützerin.
-Ihr seid euch wohl näher gekommen.
261
00:20:31,709 --> 00:20:35,209
Wir haben es geschafft!
Der letzte Teil der Reise.
262
00:20:35,293 --> 00:20:37,584
Bald ist Mr. Jenkins zuhause.
263
00:20:38,293 --> 00:20:41,543
Komm gut nach Hause, Mr. Jenkins.
264
00:20:41,959 --> 00:20:45,084
Du bist das allerbeste Erste-Haustier,
265
00:20:46,043 --> 00:20:48,751
und ich werde dich nie vergessen.
266
00:20:52,001 --> 00:20:53,543
Ich liebe dich auch.
267
00:20:59,418 --> 00:21:04,459
-Hast du ein Blatt Papier?
-Papier? Ich denk schon, irgendwo.
268
00:21:05,334 --> 00:21:06,168
Wofür?
269
00:21:06,751 --> 00:21:07,626
Dafür.
270
00:21:11,001 --> 00:21:12,501
Es ist wunderschön.
271
00:21:14,126 --> 00:21:18,251
Es ist meine Nummer, Idiot,
damit du mich anrufen kannst.
272
00:21:18,334 --> 00:21:19,293
FARBEN-WÄCHTER
273
00:21:19,376 --> 00:21:20,334
Verstehe.
274
00:21:21,334 --> 00:21:22,418
Das werde ich.
275
00:21:26,793 --> 00:21:30,626
-Gut gemacht, du Frauenheld.
-Mach's nicht kaputt.
276
00:21:32,209 --> 00:21:35,959
-Wir gehen nach Meepville!
-Die Stadt, die meept.
277
00:21:43,501 --> 00:21:44,793
Lauf!
278
00:21:59,584 --> 00:22:01,126
Er ist auf dem Boot!
279
00:22:03,293 --> 00:22:05,293
Ich bin auf dem Boot.
280
00:22:10,376 --> 00:22:11,918
Wir müssen hier weg.
281
00:22:12,001 --> 00:22:15,626
Er bringt Jenkins zu einem Sammler.
Verstecken wir uns!
282
00:22:17,126 --> 00:22:19,543
Es ist viel zu hell hier unten.
283
00:22:20,668 --> 00:22:21,584
Spring drauf.
284
00:22:21,668 --> 00:22:24,584
Dann sehen wir nicht, wohin wir gehen.
285
00:22:24,668 --> 00:22:27,751
Red nicht,
sondern dreh an der Lampe rum.
286
00:22:38,168 --> 00:22:40,251
-Mein Fuß!
-Ich sehe nichts!
287
00:22:40,334 --> 00:22:43,543
Gut. Wenn du nichts siehst,
tut er es auch nicht.
288
00:22:45,418 --> 00:22:49,251
Kommt raus, Amigos. Ich tue euch nichts.
289
00:23:00,543 --> 00:23:01,834
War nur Spaß.
290
00:23:03,001 --> 00:23:05,334
Ich werde euch sicher wehtun.
291
00:23:22,293 --> 00:23:26,834
-War's das? Gibt er auf? Ist er weg?
-Weiß ich nicht.
292
00:23:52,126 --> 00:23:53,501
Sie klemmt!
293
00:24:04,751 --> 00:24:06,834
Verlassen Sie das Schiff.
294
00:24:07,376 --> 00:24:10,918
Bitte gehen Sie geordnet
zu den Rettungsbooten.
295
00:24:20,751 --> 00:24:24,043
Hallo, Jungs. Schön, euch zu sehen.
296
00:24:28,668 --> 00:24:29,543
Nein!
297
00:24:35,209 --> 00:24:37,543
Das Spiel ist vorbei.
298
00:24:45,709 --> 00:24:48,501
Nein! Mr. Jenkins!
299
00:25:42,876 --> 00:25:45,459
Untertitel von: Marina Nikic