1 00:00:10,876 --> 00:00:12,501 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:01:17,251 --> 00:01:19,168 NACH DEM BUCH VON DR. SEUSS 3 00:01:19,251 --> 00:01:21,209 BOOT 4 00:01:25,168 --> 00:01:28,668 Guten Morgen! Hallo! Was für ein schöner Tag. 5 00:01:28,918 --> 00:01:31,459 Hier ist alles perfekt, oder? 6 00:01:31,543 --> 00:01:34,918 Abgesehen von einer schrecklichen Sache. 7 00:01:35,334 --> 00:01:40,084 Micks Freund Jetzt-kommt-Jack sollte Jetzt-lügt-Jack heißen. 8 00:01:43,918 --> 00:01:48,793 Was für ein schöner Morgen. Ich wurde zum Glück früher 9 00:01:48,876 --> 00:01:53,043 -wegen meines Essensgelds verprügelt. -Warum zum Glück? 10 00:01:53,126 --> 00:01:56,501 Weil ich in diesem Sparzwein Geld sparte. 11 00:01:58,626 --> 00:01:59,793 Sechs Bruckles! 12 00:01:59,876 --> 00:02:04,876 Genug für die Fähre nach Meepville für dich, Mr. Jenkins und mich. 13 00:02:04,959 --> 00:02:06,918 Mr. Jenkins, richtig. 14 00:02:07,418 --> 00:02:10,584 Warum die Eile? Fahren wir lieber morgen. 15 00:02:11,001 --> 00:02:13,959 Was ist los mit dir? Wir sind fast da. 16 00:02:14,043 --> 00:02:18,084 Noch eine Bootsfahrt, und Mr. Jenkins ist sicher. 17 00:02:18,168 --> 00:02:21,584 Armer Mick. So naiv wie ein Flerz. 18 00:02:21,668 --> 00:02:25,584 Sam verkauft Mr. J. an den bösen Snerz. 19 00:02:25,668 --> 00:02:28,459 Ich verhungere! Zeit fürs Frühstück. 20 00:02:33,543 --> 00:02:35,001 Er ist so cool! 21 00:02:35,084 --> 00:02:36,168 Fang mich! 22 00:02:37,501 --> 00:02:40,459 Wir wollen uns für unsere Reaktion 23 00:02:40,543 --> 00:02:44,459 auf deinen Job als Farben-Wächter entschuldigen. 24 00:02:44,709 --> 00:02:47,584 Also haben wir das für dich gemalt... 25 00:02:48,084 --> 00:02:49,876 Ist es trocken? 26 00:02:50,543 --> 00:02:51,418 Sag es uns. 27 00:02:51,501 --> 00:02:56,834 -Wir sind untalentiert. Verzeihst du uns? -Das werde ich nicht. 28 00:03:00,668 --> 00:03:03,209 Es gibt nichts zu verzeihen. 29 00:03:04,084 --> 00:03:06,876 -Ich bin froh, euch zu haben. -Schön. 30 00:03:06,959 --> 00:03:10,959 Nicht jeder hat ein Zuhause, um nach Hause zu kommen. 31 00:03:11,043 --> 00:03:13,459 Ich sollte euch öfter besuchen. 32 00:03:15,751 --> 00:03:16,584 Okay. 33 00:03:17,668 --> 00:03:20,834 -Schon gut. -Wir haben einen tollen Sohn. 34 00:03:20,918 --> 00:03:24,793 Du und dein selbstloser und heldenhafter Freund 35 00:03:24,876 --> 00:03:28,709 tut etwas Großartiges für diese Hühnergiraffe. 36 00:03:28,793 --> 00:03:30,959 Jenkins ist in guten Händen. 37 00:03:32,459 --> 00:03:34,543 Jack, deine Eier brennen. 38 00:03:34,626 --> 00:03:36,001 Oh, ja... 39 00:03:37,293 --> 00:03:42,793 Reiß dich zusammen, Jetzt-kommt. Wer will zuerst? Dotter nach oben. 40 00:03:42,876 --> 00:03:48,501 Dotter nach unten, Dotter auf der Seite, gewendet, doppelt gewendet. 41 00:03:49,168 --> 00:03:53,709 Sie scheinen es zu mögen. Vielleicht liegt's in der Familie. 42 00:03:53,793 --> 00:03:57,459 Was meinst du? Ist es Zeit, sie zu probieren? 43 00:03:58,584 --> 00:04:00,543 Nein. Flup! 44 00:04:05,293 --> 00:04:06,376 Weißt du was? 45 00:04:07,084 --> 00:04:10,626 Warum nicht? Gib mir die komische kleine Gabel. 46 00:04:31,376 --> 00:04:32,459 So nah dran. 47 00:04:32,543 --> 00:04:37,376 -Ein Besucher um diese Uhrzeit? -Sicher ein angenehmer Besuch. 48 00:04:40,584 --> 00:04:41,918 Hallo. 49 00:04:42,001 --> 00:04:43,334 Kann ich helfen? 50 00:04:43,418 --> 00:04:48,168 Wir sind die BÖSEN JUNGS. Und wir suchen Nein-sagt-Mick. 51 00:04:48,251 --> 00:04:49,251 Mick! 52 00:04:50,084 --> 00:04:55,501 Die bösen Jungs sind hier! Geh nicht so schnell weg! 53 00:04:55,584 --> 00:04:57,626 Er hat es immer so eilig! 54 00:05:01,584 --> 00:05:03,334 Keine Bewegung. 55 00:05:05,626 --> 00:05:06,459 Kaffee? 56 00:05:06,543 --> 00:05:09,334 Nein, danke! Das macht mich unruhig. 57 00:05:09,418 --> 00:05:13,834 Kommen Sie rein und setzen Sie sich, damit ich Ihnen 58 00:05:13,918 --> 00:05:17,251 Fotos von Mick als Kind zeigen kann. 59 00:05:18,626 --> 00:05:21,793 -Keine Zeit für... -Ich liebe Babyfotos! 60 00:05:21,876 --> 00:05:25,751 Er war ein süßer Junge. Unseren Umarmungen 61 00:05:25,834 --> 00:05:28,376 -konnte er nicht entkommen. -Rein da. 62 00:05:28,459 --> 00:05:31,668 In diesem Jahr wollte er weglaufen. 63 00:05:31,751 --> 00:05:32,584 WÄHLT MICK 64 00:05:32,668 --> 00:05:34,584 Seine rebellische Phase. 65 00:05:34,668 --> 00:05:38,543 Er dachte, er käme mit allem davon. 66 00:05:38,709 --> 00:05:41,501 -Mit seinem ersten Zahn. -Rein da! 67 00:05:42,751 --> 00:05:47,251 ...sein zweiter Zahn, bei seinem dritten war er brav. 68 00:05:47,334 --> 00:05:50,459 -Stopp. Wir wissen, was Sie tun. -Ja. 69 00:05:50,543 --> 00:05:54,626 Sie müssen immerzu erzählen, wie sehr Sie ihn lieben. 70 00:05:58,918 --> 00:06:00,793 Stehen bleiben, Jack. 71 00:06:00,876 --> 00:06:02,668 Oh! Hey, BÖSE JUNGS. 72 00:06:02,751 --> 00:06:05,376 Ihr seht gut aus. 73 00:06:05,459 --> 00:06:08,543 Die Verfolgungsjagd hat euch gut getan. 74 00:06:08,626 --> 00:06:10,584 Du legst mich nicht rein, 75 00:06:10,668 --> 00:06:13,918 du bist nicht der, der du vorgibst zu sein. 76 00:06:15,001 --> 00:06:17,543 -Was meint er? -Tschüss! 77 00:06:17,959 --> 00:06:21,293 Los! Sohn! Vergiss deinen Koffer nicht. 78 00:06:25,918 --> 00:06:27,918 Abgeschlossen! Kletter rüber! 79 00:06:30,084 --> 00:06:31,126 Erwischt. 80 00:06:32,168 --> 00:06:35,084 Gebt uns die Hühnergiraffe. 81 00:06:35,834 --> 00:06:40,084 Wir hätten es fast auf die Fähre nach Meepville geschafft. 82 00:06:42,168 --> 00:06:43,209 Was ist das? 83 00:06:44,834 --> 00:06:45,959 Moment! 84 00:06:48,793 --> 00:06:51,043 Zuckermelone. Die Müllfrucht! 85 00:06:51,126 --> 00:06:54,418 Ich beschütze Sie, Sir! Ist das alles? 86 00:06:55,709 --> 00:07:00,876 -Ich fand deinen Melonenkatapultbauplan! -Niemand isst das Zeug! 87 00:07:02,459 --> 00:07:03,459 Erwischt! 88 00:07:03,793 --> 00:07:04,709 Komm! 89 00:07:04,793 --> 00:07:07,626 Du solltest mir den Rücken stärken. 90 00:07:08,043 --> 00:07:10,584 Getroffen! Es ist in meinem Mund. 91 00:07:11,001 --> 00:07:14,584 Ich schmecke es! Den Geschmack werde ich nie los! 92 00:07:14,668 --> 00:07:16,751 Ins Boot! 93 00:07:21,376 --> 00:07:24,418 -Schwimmen wir! -Sie sind zu weit weg. 94 00:07:24,501 --> 00:07:26,293 Das schaffen wir nicht. 95 00:07:26,543 --> 00:07:29,084 Es ist Zeit, dass Sie gehen! 96 00:07:29,168 --> 00:07:32,668 -Madam, Ihr Sohn... -Ihr süßer Sohn. 97 00:07:32,751 --> 00:07:34,418 ...steckt in der Klemme. 98 00:07:34,501 --> 00:07:39,209 -Sagen Sie uns, wohin die Fähre fährt. -Ich helfe Ihnen nicht! 99 00:07:39,293 --> 00:07:43,209 -Sie sind die bösen Jungs! -Wir sind stolz drauf. 100 00:07:43,293 --> 00:07:46,251 Ich helfe Ihnen nicht. Sie sind böse. 101 00:07:46,834 --> 00:07:47,834 Wie bitte? 102 00:07:47,918 --> 00:07:49,376 Sie sind böse? 103 00:07:49,459 --> 00:07:51,293 Was? Machen Sie Witze? 104 00:07:52,001 --> 00:07:54,751 Nein. Wir sind gut. 105 00:07:54,834 --> 00:07:57,626 -Die BÖSEN JUNGS. -Aber wir sind gut. 106 00:07:57,709 --> 00:08:02,293 Nein! Sie und der gruselige Kerl sind böse Jungs. 107 00:08:02,376 --> 00:08:06,626 -Aber auch gut! Schauen Sie. -Hier steht BÖSE JUNGS. 108 00:08:06,709 --> 00:08:12,418 Es steht für Büro der örtlichen Sonderschutzermittler jedweden Untiers. 109 00:08:12,501 --> 00:08:15,668 Die BÖSEN JUNGS sind gut. Wer hätt's gedacht? 110 00:08:15,751 --> 00:08:18,001 Es war ein falscher Verdacht. 111 00:08:18,959 --> 00:08:22,251 Endlich kann ich es euch sagen. 112 00:08:22,334 --> 00:08:26,043 Es fiel mir so schwer, nichts zu sagen! 113 00:08:26,709 --> 00:08:30,584 Na ja, Ihr Name ist etwas irreführend. 114 00:08:30,668 --> 00:08:35,293 Gluntz? Ja. Es steht für O'Gluntzenburg, der Familienname 115 00:08:35,376 --> 00:08:38,209 meines Ur-Ur-Ur-Ur-Großvaters. 116 00:08:38,293 --> 00:08:39,876 Nein. Stimmt nicht. 117 00:08:39,959 --> 00:08:43,001 Es war mein Ur-Ur-Ur-Ur-Ur-Ur-Ur... 118 00:08:46,584 --> 00:08:48,543 -Gute Reise! -Viel Spaß! 119 00:08:48,626 --> 00:08:49,668 Viel Spaß! 120 00:09:05,168 --> 00:09:10,293 Wir sind auf dem Weg nach Meepville, und alles wird gut. 121 00:09:10,793 --> 00:09:12,501 Mick? Mick! 122 00:09:13,043 --> 00:09:14,001 Mick! 123 00:09:15,376 --> 00:09:16,459 Sie sind hier! 124 00:09:16,959 --> 00:09:20,834 Folgen wir ihnen, oder verfolgen sie uns? 125 00:09:21,834 --> 00:09:26,043 -Super! Sagen wir Hallo. -Ich kann nicht mit ihr reden. 126 00:09:26,126 --> 00:09:30,001 Weißt du noch in der Hütte? Wir näherten uns endlich, 127 00:09:30,084 --> 00:09:31,793 und ich stieß sie weg. 128 00:09:31,876 --> 00:09:33,501 Dann zieh sie zurück. 129 00:09:33,584 --> 00:09:35,834 Du bist jetzt ein neuer Mick. 130 00:09:35,959 --> 00:09:38,584 Hey, Mitreisende! 131 00:09:39,126 --> 00:09:42,043 Verfolgen wir euch oder ihr uns? 132 00:09:42,126 --> 00:09:43,293 Ja, nicht wahr? 133 00:09:45,251 --> 00:09:46,584 Ich meine, hallo. 134 00:09:49,501 --> 00:09:51,876 Toller Anfang. Geschafft. 135 00:09:51,959 --> 00:09:55,126 Während ihr beide euch unterhaltet, 136 00:09:55,209 --> 00:09:57,543 gehe ich mit E.B. Mittagessen. 137 00:09:57,626 --> 00:09:58,459 Na schön. 138 00:09:58,543 --> 00:10:01,584 Komm, Mr. Jenkins, ich muss dir viel erzählen. 139 00:10:01,668 --> 00:10:03,668 E.B., behalte ihn im Auge. 140 00:10:27,918 --> 00:10:31,084 Danke für die Maulbeertörtchen, Madam. 141 00:10:31,668 --> 00:10:34,834 Nenn mich Karen. Es ist mir ein Vergnügen. 142 00:10:34,918 --> 00:10:38,793 Für so liebe BÖSE JUNGS würde ich alles tun. 143 00:10:39,793 --> 00:10:41,459 Jetzt verstehe ich's. 144 00:10:41,918 --> 00:10:45,001 -Es klingelt. -Der Boss wird sauer sein. 145 00:10:45,084 --> 00:10:46,709 -Hallo. -McWinkle. 146 00:10:46,793 --> 00:10:49,584 Idiot! Du hast sie entkommen lassen! 147 00:10:49,668 --> 00:10:54,793 -Das sind sie, Captain Bigman... -Wie habt Ihr das Ziel verloren? 148 00:10:54,876 --> 00:10:58,126 Sie waren im Haus! Ihr wart im Haus! 149 00:10:58,209 --> 00:11:01,793 Jetzt sind sie auf einem Boot und ihr nicht? 150 00:11:01,876 --> 00:11:08,126 Bitte erkläre mir, warum das Zielobjekt auf dem Boot ist und ihr 151 00:11:08,209 --> 00:11:09,626 -nicht! -Nun... 152 00:11:09,709 --> 00:11:13,543 wir wurden von einer hinterhältigen Gruppe von Komplizen 153 00:11:13,626 --> 00:11:15,709 mit MVMs ausgeschaltet. 154 00:11:16,168 --> 00:11:18,334 Massenvernichtungsmelonen? 155 00:11:18,418 --> 00:11:23,126 Zuckermelonen. Es war widerlich... 156 00:11:23,209 --> 00:11:24,668 Die Müllfrucht. 157 00:11:25,251 --> 00:11:28,001 Neunzig Prozent in jedem Obstsalat. 158 00:11:28,084 --> 00:11:29,376 Ja, nicht wahr? 159 00:11:29,459 --> 00:11:33,709 Das ist keine Entschuldigung! Hört mir gut zu. 160 00:11:33,793 --> 00:11:37,793 Bevor ich auflege, seid ihr auf dem Weg nach Meepville. 161 00:11:37,876 --> 00:11:39,668 Ihr Schwachköpfe 162 00:11:39,751 --> 00:11:43,084 seid besser vor der Fähre am Hafen 163 00:11:43,168 --> 00:11:48,376 und schnappt euch das Zielobjekt, oder ihr seid gefeuert! Verstanden? 164 00:11:48,459 --> 00:11:49,959 Ja, Captain Bigman. 165 00:11:50,043 --> 00:11:52,209 Ich lege auf! 166 00:12:00,543 --> 00:12:04,501 Wir müssen Ihr Familienauto beschlagnahmen. 167 00:12:04,584 --> 00:12:07,043 Und noch ein paar Törtchen? 168 00:12:07,584 --> 00:12:08,668 So gut. 169 00:12:19,334 --> 00:12:22,251 Also, nächste Station Meepville? 170 00:12:22,376 --> 00:12:25,876 Ja, und ich weiß, du willst alleine verreisen, 171 00:12:25,959 --> 00:12:28,334 also lasse ich dich in Ruhe. 172 00:12:28,709 --> 00:12:30,668 -Michellee, warte! -Warte? 173 00:12:30,751 --> 00:12:35,168 Willst du, dass ich dabei bin? Bei unserem letzten Treffen 174 00:12:35,251 --> 00:12:37,876 wolltest du, dass wir getrennte Wege gehen. 175 00:12:37,959 --> 00:12:39,168 Das war falsch. 176 00:12:39,251 --> 00:12:42,751 -Ich bin mir nicht sicher. -Doch! Es war dumm, 177 00:12:42,834 --> 00:12:46,209 und ich sagte es nur, um euch zu beschützen. 178 00:12:48,959 --> 00:12:52,126 Aber es war dumm und hat dich verletzt. 179 00:12:53,001 --> 00:12:55,709 Und das tut mir sehr leid. 180 00:12:59,793 --> 00:13:00,626 Ich... 181 00:13:03,834 --> 00:13:05,543 Wir fahren auf die Wand zu. 182 00:13:43,793 --> 00:13:45,084 Vergibst du mir? 183 00:13:46,418 --> 00:13:48,834 Ich schätze die Entschuldigung, 184 00:13:49,126 --> 00:13:54,709 aber du hast mich sehr verletzt, und... das will ich nie wieder erleben. 185 00:14:08,626 --> 00:14:10,543 Willkommen in der Soßenschüssel. 186 00:14:10,626 --> 00:14:13,876 Wir lehnen uns weit aus der Luke, um Ihnen zu dienen. 187 00:14:13,959 --> 00:14:15,751 Was kann Ihnen bringen? 188 00:14:15,834 --> 00:14:18,209 Grünes Ei mit Speck, bitte. 189 00:14:18,918 --> 00:14:22,459 Gute Idee, E.B. Es schmeckt toll auf einem Boot. 190 00:14:22,543 --> 00:14:27,668 Wir nehmen zwei, Matrose, und ich möchte sie hart gekocht. 191 00:14:27,751 --> 00:14:28,584 Nicht. 192 00:14:28,668 --> 00:14:30,168 Bitte nicht. 193 00:14:31,168 --> 00:14:34,709 Ich freue mich, dass Mr. Jenkins fast zu Hause ist! 194 00:14:34,793 --> 00:14:40,126 Ihr habt euch heldenhaft um mein erstes Nicht-Haustier gekümmert. 195 00:14:41,084 --> 00:14:44,084 Ich würde es nicht als heldenhaft bezeichnen. 196 00:14:44,168 --> 00:14:48,584 Ihr habt ein unschuldiges, gefährdetes Tier gerettet 197 00:14:48,668 --> 00:14:49,834 und bringt es heim! 198 00:14:49,918 --> 00:14:55,459 Er ist fast bei seiner Familie auf der Hühnergiraffeninsel, dank euch. 199 00:14:55,543 --> 00:14:58,043 -Das ist heldenhaft. -Fertig. 200 00:14:58,709 --> 00:15:03,668 Setzt die Segel und bereist die 17 Meere des Geschmacks. 201 00:15:04,209 --> 00:15:08,626 Oh, wow! Du hattest recht. Es sieht komisch aus 202 00:15:08,709 --> 00:15:13,543 und klingt furchtbar, aber grünes Ei mit Speck schmeckt toll! 203 00:15:14,043 --> 00:15:17,918 Du brauchst Energie, um deine Mission zu erfüllen! 204 00:15:51,001 --> 00:15:56,168 Ich verstehe, warum du denkst, dass es einfacher ist, alleine zu sein. 205 00:15:56,709 --> 00:15:58,376 So dachte ich auch. 206 00:15:58,793 --> 00:16:04,793 Dass man nur so nicht verletzt werden und niemanden verletzen kann. 207 00:16:07,043 --> 00:16:08,459 Bis ich dich traf. 208 00:16:11,001 --> 00:16:13,501 Mit dir fühle ich mich sicherer. 209 00:16:13,584 --> 00:16:17,209 Ich will dir nur das gleiche Gefühl geben. 210 00:16:18,543 --> 00:16:20,043 Das habe ich nicht. 211 00:16:20,293 --> 00:16:23,626 Ich brach aus dem Gefängnis aus, betrog für Geld, 212 00:16:23,709 --> 00:16:26,501 eine Ziege hätte fast E.B. getötet. 213 00:16:26,584 --> 00:16:28,543 Du hast genug aufgezählt. 214 00:16:31,126 --> 00:16:35,334 Ich will nur, dass du mir noch eine Chance gibst. 215 00:17:01,959 --> 00:17:02,959 Isst du nicht? 216 00:17:03,043 --> 00:17:04,584 Ich bin nicht hungrig. 217 00:17:04,668 --> 00:17:08,584 -Du bist immer hungrig! -Ich... Ich bin seekrank. 218 00:17:08,668 --> 00:17:10,751 Aber wir sind unter Wasser. 219 00:17:10,834 --> 00:17:13,168 Ich bin unterseekrank? 220 00:17:13,459 --> 00:17:16,084 Ich glaube, ich weiß, was los ist. 221 00:17:16,959 --> 00:17:20,584 Du bist traurig, weil Mr. Jenkins bald weg ist. 222 00:17:20,668 --> 00:17:22,209 Es ist okay, Jack! 223 00:17:22,293 --> 00:17:27,584 Ich bin auch traurig. Ich liebe ihn auch, aber du bringst ihn heim. 224 00:17:27,668 --> 00:17:29,376 Du tust das Richtige! 225 00:17:30,751 --> 00:17:33,834 Was, wenn es eine Person mit einem großen 226 00:17:33,918 --> 00:17:38,918 und sehr schönen Haus gäbe, die sich um Mr. Jenkins kümmern würde? 227 00:17:39,001 --> 00:17:43,001 -Wäre das nicht ein guter Ort für ihn? -Nein! 228 00:17:43,084 --> 00:17:46,251 Selbst das größte und schönste Haus der Welt 229 00:17:46,334 --> 00:17:48,209 wäre nicht sein Zuhause. 230 00:17:50,126 --> 00:17:53,293 Er vermisst sicher seine Mutter, oder? 231 00:17:57,501 --> 00:17:58,876 Ich würde es tun. 232 00:18:00,001 --> 00:18:03,709 Genau! Deshalb bringst du ihn nach Hause. 233 00:18:04,001 --> 00:18:07,543 Jack wollte sie überzeugen, aber er wusste genau, 234 00:18:07,626 --> 00:18:11,168 nur eine Sache wäre jetzt schlau. 235 00:18:12,376 --> 00:18:13,668 Du hast recht. 236 00:18:13,751 --> 00:18:16,918 Es gibt nur einen Ort für Mr. Jenkins. 237 00:18:17,001 --> 00:18:19,334 Bei seiner Familie! 238 00:18:19,418 --> 00:18:22,584 Achtung. Das Uboot taucht auf. 239 00:18:36,751 --> 00:18:39,459 Jack wollte seinen Freund befreien, 240 00:18:39,543 --> 00:18:42,793 dafür musste er sich E.B.s Hilfe ausleihen. 241 00:18:42,876 --> 00:18:47,418 Du hast ja noch gar kein Wildtierschützerabzeichen. 242 00:18:47,501 --> 00:18:49,626 Das hast du nie erwähnt. 243 00:18:49,709 --> 00:18:53,793 Ja, weil Wildtierschützer Überraschungseffekte lieben. 244 00:18:53,876 --> 00:18:58,709 -Test! Bist du bereit? -Ja! Überrascht, aber bereit. 245 00:18:58,793 --> 00:19:03,459 Wie bringe ich eine Hühnergiraffe von Meepville auf die Hühnergiraffeninsel? 246 00:19:03,543 --> 00:19:06,793 Das ist einfach. Mit einem Kaltluftballon. 247 00:19:07,876 --> 00:19:13,043 Und wie viel würde ein Ballonticket etwa kosten? Gleiche Situation. 248 00:19:13,126 --> 00:19:16,501 Ist das ein Test für Kinder? 567 Bruckles. 249 00:19:17,501 --> 00:19:19,084 Glückwunsch! 250 00:19:19,168 --> 00:19:22,293 Du bist jetzt eine Wildtierschützerin. 251 00:19:22,376 --> 00:19:23,626 Das war einfach. 252 00:19:23,709 --> 00:19:27,543 Du bist überqualifiziert. Willkommen in der Einheit. 253 00:19:28,334 --> 00:19:32,876 Hast du gehört, Jenkins? Ich beschütze dich jetzt offiziell. 254 00:19:33,959 --> 00:19:35,293 Ich jetzt auch. 255 00:19:45,626 --> 00:19:47,876 -Wow! -Dillikins! 256 00:19:50,334 --> 00:19:53,376 LEIDEN SIE AN YAP? 257 00:20:01,668 --> 00:20:05,918 WILLKOMMEN IN MEEPVILLE! 258 00:20:12,543 --> 00:20:13,834 Ahoi, Freunde! 259 00:20:13,918 --> 00:20:16,709 -Wir hatten viel Spaß! -Das ist toll. 260 00:20:16,793 --> 00:20:22,168 -Ich bin jetzt Wildtierschützerin. -Ihr seid euch wohl näher gekommen. 261 00:20:31,709 --> 00:20:35,209 Wir haben es geschafft! Der letzte Teil der Reise. 262 00:20:35,293 --> 00:20:37,584 Bald ist Mr. Jenkins zuhause. 263 00:20:38,293 --> 00:20:41,543 Komm gut nach Hause, Mr. Jenkins. 264 00:20:41,959 --> 00:20:45,084 Du bist das allerbeste Erste-Haustier, 265 00:20:46,043 --> 00:20:48,751 und ich werde dich nie vergessen. 266 00:20:52,001 --> 00:20:53,543 Ich liebe dich auch. 267 00:20:59,418 --> 00:21:04,459 -Hast du ein Blatt Papier? -Papier? Ich denk schon, irgendwo. 268 00:21:05,334 --> 00:21:06,168 Wofür? 269 00:21:06,751 --> 00:21:07,626 Dafür. 270 00:21:11,001 --> 00:21:12,501 Es ist wunderschön. 271 00:21:14,126 --> 00:21:18,251 Es ist meine Nummer, Idiot, damit du mich anrufen kannst. 272 00:21:18,334 --> 00:21:19,293 FARBEN-WÄCHTER 273 00:21:19,376 --> 00:21:20,334 Verstehe. 274 00:21:21,334 --> 00:21:22,418 Das werde ich. 275 00:21:26,793 --> 00:21:30,626 -Gut gemacht, du Frauenheld. -Mach's nicht kaputt. 276 00:21:32,209 --> 00:21:35,959 -Wir gehen nach Meepville! -Die Stadt, die meept. 277 00:21:43,501 --> 00:21:44,793 Lauf! 278 00:21:59,584 --> 00:22:01,126 Er ist auf dem Boot! 279 00:22:03,293 --> 00:22:05,293 Ich bin auf dem Boot. 280 00:22:10,376 --> 00:22:11,918 Wir müssen hier weg. 281 00:22:12,001 --> 00:22:15,626 Er bringt Jenkins zu einem Sammler. Verstecken wir uns! 282 00:22:17,126 --> 00:22:19,543 Es ist viel zu hell hier unten. 283 00:22:20,668 --> 00:22:21,584 Spring drauf. 284 00:22:21,668 --> 00:22:24,584 Dann sehen wir nicht, wohin wir gehen. 285 00:22:24,668 --> 00:22:27,751 Red nicht, sondern dreh an der Lampe rum. 286 00:22:38,168 --> 00:22:40,251 -Mein Fuß! -Ich sehe nichts! 287 00:22:40,334 --> 00:22:43,543 Gut. Wenn du nichts siehst, tut er es auch nicht. 288 00:22:45,418 --> 00:22:49,251 Kommt raus, Amigos. Ich tue euch nichts. 289 00:23:00,543 --> 00:23:01,834 War nur Spaß. 290 00:23:03,001 --> 00:23:05,334 Ich werde euch sicher wehtun. 291 00:23:22,293 --> 00:23:26,834 -War's das? Gibt er auf? Ist er weg? -Weiß ich nicht. 292 00:23:52,126 --> 00:23:53,501 Sie klemmt! 293 00:24:04,751 --> 00:24:06,834 Verlassen Sie das Schiff. 294 00:24:07,376 --> 00:24:10,918 Bitte gehen Sie geordnet zu den Rettungsbooten. 295 00:24:20,751 --> 00:24:24,043 Hallo, Jungs. Schön, euch zu sehen. 296 00:24:28,668 --> 00:24:29,543 Nein! 297 00:24:35,209 --> 00:24:37,543 Das Spiel ist vorbei. 298 00:24:45,709 --> 00:24:48,501 Nein! Mr. Jenkins! 299 00:25:42,876 --> 00:25:45,459 Untertitel von: Marina Nikic