1
00:00:10,876 --> 00:00:12,876
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:24,043 --> 00:01:25,376
McWinkle reușise.
3
00:01:25,668 --> 00:01:27,209
Codul fusese spart.
4
00:01:27,543 --> 00:01:31,043
Va da de urma lui Sam prin ce a mâncat.
5
00:01:31,376 --> 00:01:33,293
Ouă verzi cu șuncă.
6
00:01:33,376 --> 00:01:35,668
Ouă verzi cu șuncă.
7
00:01:35,959 --> 00:01:37,543
Ouă verzi cu șuncă.
8
00:01:37,626 --> 00:01:40,209
Trei porții de ouă verzi cu șuncă,
imediat!
9
00:01:40,293 --> 00:01:41,126
Ce? Nu!
10
00:01:41,209 --> 00:01:42,459
N-am comandat asta!
11
00:01:42,543 --> 00:01:45,418
Hopa! Cineva e mâhnesit.
12
00:01:45,501 --> 00:01:48,209
Nu, Gluntz. Sunt fericit.
13
00:01:48,584 --> 00:01:49,709
Asta e o premieră.
14
00:01:49,793 --> 00:01:52,251
Tocmai am prins făptașul.
15
00:01:52,668 --> 00:01:54,709
Unde? Unde e?
16
00:01:55,126 --> 00:01:59,168
Privește pozele astea cu atenție
și spune-mi ce vezi.
17
00:01:59,459 --> 00:02:01,626
Sam Eu-Sunt mâncând ce-i place,
18
00:02:01,709 --> 00:02:03,834
la fel ca la Restaurantul Ieftin,
19
00:02:03,918 --> 00:02:05,709
în mașină, la închisoare...
20
00:02:05,793 --> 00:02:09,043
Mi-am dat seama de asta
acum trei episoade.
21
00:02:09,168 --> 00:02:13,751
Dacă ar fi să-i urmărim pe toți cei
care comandă ouă verzi cu șuncă...
22
00:02:13,834 --> 00:02:15,543
Încă o comandă de ouă!
23
00:02:15,626 --> 00:02:18,001
Pun pariu că l-am găsi pe Sam!
24
00:02:18,418 --> 00:02:21,668
Da. Să încetăm cu trăncăneala
și să-i luăm urma.
25
00:02:21,751 --> 00:02:25,043
E timpul să-mi închei ultima misiune.
26
00:02:25,918 --> 00:02:28,251
Patru porții de ouă verzi cu șuncă!
27
00:02:28,334 --> 00:02:29,168
Vai!
28
00:02:35,209 --> 00:02:36,626
OUĂ VERZI CU ȘUNCĂ
29
00:02:42,293 --> 00:02:43,668
Cred că e gol.
30
00:02:44,084 --> 00:02:47,043
Unde-mi sunt manierele? Vrei și tu?
31
00:02:47,126 --> 00:02:49,251
- Voi fi în regulă.
- Sigur?
32
00:02:49,501 --> 00:02:51,584
Mai sunt câteva sorbituri.
33
00:02:51,668 --> 00:02:54,209
Astea sunt cele mai bune!
34
00:02:54,293 --> 00:02:55,126
Bleah!
35
00:02:58,459 --> 00:03:00,001
Privește, Guy!
36
00:03:00,084 --> 00:03:02,543
Aproape am ajuns la Stovepipe Junction.
37
00:03:02,626 --> 00:03:04,501
Nu-i nevoie să ne oprim.
38
00:03:04,584 --> 00:03:07,168
- Vom porni spre Meepville.
- Ce?
39
00:03:07,251 --> 00:03:10,001
Nu. Trebuie să-l vizităm.
40
00:03:10,084 --> 00:03:12,668
Scrie în ghid că e minunat
în perioada asta.
41
00:03:12,751 --> 00:03:14,793
Grozav pentru familii, cupluri și
42
00:03:14,876 --> 00:03:16,584
prieteni buni fugari.
43
00:03:16,668 --> 00:03:19,168
Am putea face o plimbare prin centru.
44
00:03:19,251 --> 00:03:21,959
Dlui Jenkins îi plac antichitățile.
45
00:03:22,501 --> 00:03:24,626
E un hotel lângă stația de autobuz,
46
00:03:24,709 --> 00:03:28,626
așa că nu-i nevoie să intrăm în oraș
unde am putea fi văzuți.
47
00:03:28,751 --> 00:03:29,626
Am înțeles.
48
00:03:29,834 --> 00:03:31,084
Văzuți de cine?
49
00:03:32,126 --> 00:03:33,209
Suntem fugari.
50
00:03:33,376 --> 00:03:35,793
Mă tem să nu ne recunoască careva,
51
00:03:35,918 --> 00:03:38,334
iar centrul e aglomerat bongăta.
52
00:03:38,459 --> 00:03:42,251
Pentru cineva care nu știe multe
despre Stovepipe Junction,
53
00:03:42,334 --> 00:03:45,251
știi destule despre Stovepipe Junction.
54
00:03:46,084 --> 00:03:49,084
Sam a sorbit picăturile din pahar,
55
00:03:49,418 --> 00:03:53,334
știind că exista o legătură
între Guy și Stovepipe.
56
00:03:54,334 --> 00:03:56,334
Toată lumea să fie atentă!
57
00:03:56,626 --> 00:03:59,459
Vreau de la fiecare dintre voi...
58
00:03:59,543 --> 00:04:00,751
Sunt doar eu, dle!
59
00:04:00,834 --> 00:04:02,334
...o cercetare minuțioasă
60
00:04:02,418 --> 00:04:03,959
a fiecărui restaurant,
61
00:04:04,043 --> 00:04:07,251
cafenea, bistrou,
tarabă cu tăieței sau supe,
62
00:04:07,334 --> 00:04:09,001
speluncă, local de lux,
63
00:04:09,084 --> 00:04:11,876
cârciumă sau fast-food.
64
00:04:12,418 --> 00:04:13,501
Vreau să știu
65
00:04:13,584 --> 00:04:16,918
toate comenzile de ouă verzi
de-aici și până-n Flam.
66
00:04:17,043 --> 00:04:18,959
Dacă găsim ouăle alea,
67
00:04:19,168 --> 00:04:21,084
îl găsim și pe Sam.
68
00:04:21,751 --> 00:04:22,584
Gata!
69
00:04:22,668 --> 00:04:24,501
Da, Gluntz, ce-i?
70
00:04:27,501 --> 00:04:29,084
E un flanel marinăresc!
71
00:04:29,626 --> 00:04:31,251
Și produce mâncărimi.
72
00:04:34,626 --> 00:04:36,251
Hotelul e după curbă.
73
00:04:36,709 --> 00:04:37,793
De unde știi?
74
00:04:38,001 --> 00:04:41,668
Ai borul atât de jos
încât atinge trotuarul.
75
00:04:41,918 --> 00:04:42,751
Crede-mă!
76
00:04:42,834 --> 00:04:44,876
- Nu ești...
- Nu sunt!
77
00:04:44,959 --> 00:04:46,209
- Vai!
- Pa-pa!
78
00:04:46,293 --> 00:04:48,251
Cred că te cunoaște, Guy.
79
00:04:48,543 --> 00:04:50,084
Suntem fugari.
80
00:04:50,168 --> 00:04:51,001
Îți amintești?
81
00:04:51,084 --> 00:04:52,334
Salut, Guy!
82
00:04:52,418 --> 00:04:53,543
Salut, fato!
83
00:04:56,043 --> 00:04:58,376
Așa se salută în Stovepipe.
84
00:05:02,334 --> 00:05:04,584
CURTEA DIN FAȚĂ A LUI SNERZ
85
00:05:07,668 --> 00:05:08,959
Două camere.
86
00:05:09,043 --> 00:05:09,876
Desigur!
87
00:05:11,293 --> 00:05:14,834
Vai! Scuze,
dar mai am doar o cameră liberă.
88
00:05:14,918 --> 00:05:19,459
- Va trebui s-o împărțiți.
- Perfect! Petrecere în pijamale!
89
00:05:20,501 --> 00:05:21,751
Excelent!
90
00:05:22,168 --> 00:05:24,834
Așteptați să verific cardul.
91
00:05:27,584 --> 00:05:28,418
Fir-ar să fie!
92
00:05:28,501 --> 00:05:30,084
Ce e?
93
00:05:30,168 --> 00:05:32,168
Îmi pare rău, dle...
94
00:05:33,334 --> 00:05:34,168
Capră.
95
00:05:34,626 --> 00:05:35,793
Eu sunt.
96
00:05:38,834 --> 00:05:41,793
Dar cardul dvs. a fost declarat furat.
97
00:05:41,918 --> 00:05:42,751
Aoleu!
98
00:05:43,126 --> 00:05:46,834
Înseamnă că a supraviețuit avalanșei.
99
00:05:47,626 --> 00:05:49,876
Am supraviețuit avalanșei!
100
00:06:02,084 --> 00:06:04,209
Mulțumim c-ați vizitat Motel Snerz.
101
00:06:04,293 --> 00:06:05,251
Reveniți curând!
102
00:06:05,709 --> 00:06:06,959
„Motel Snerz.”
103
00:06:07,209 --> 00:06:09,251
Sunt de 5 ori membru Inox.
104
00:06:09,334 --> 00:06:12,251
Două milioane de puncte
ne ajung pentru o cameră.
105
00:06:12,334 --> 00:06:14,126
O, absolut, dle!
106
00:06:15,418 --> 00:06:18,959
Din păcate, nu mai aveți
două milioane de puncte.
107
00:06:19,334 --> 00:06:20,418
Au fost folosite
108
00:06:20,501 --> 00:06:23,376
pentru daunele cauzate
în locația din Glurfsburg.
109
00:06:23,459 --> 00:06:26,001
Spargerea unei vaze. Neprețuită.
110
00:06:26,376 --> 00:06:28,918
Și a unei a doua vaze.
Și mai neprețuită.
111
00:06:29,001 --> 00:06:29,834
O, Doamne!
112
00:06:29,918 --> 00:06:31,418
Și a unei a treia vaze.
113
00:06:31,501 --> 00:06:33,918
- Știe să petreacă.
- Și mai neprețuită.
114
00:06:34,001 --> 00:06:35,084
Distruge tot.
115
00:06:35,668 --> 00:06:37,543
A fost Jenkins.
116
00:06:37,626 --> 00:06:39,876
Ne datorați 17.000 de puncte.
117
00:06:40,251 --> 00:06:42,334
Cum ați dori să plătiți, dle...
118
00:06:43,168 --> 00:06:46,043
„Sunt-Eu Guy”?
119
00:06:46,126 --> 00:06:47,001
Sunt-Eu...
120
00:06:47,418 --> 00:06:48,959
Nu se poate!
121
00:06:49,334 --> 00:06:50,251
Sunt eu!
122
00:06:50,834 --> 00:06:52,084
Chad Bernacke!
123
00:06:53,543 --> 00:06:55,418
Liceul Stovepipe!
124
00:06:55,959 --> 00:06:58,043
Hai Meloners!
125
00:07:00,376 --> 00:07:03,168
Scuze, amice! Ai greșit persoana.
126
00:07:04,168 --> 00:07:05,001
Da.
127
00:07:05,418 --> 00:07:06,668
Cred că ai dreptate.
128
00:07:06,751 --> 00:07:09,668
Guy pe care-l știam eu
era complet diferit.
129
00:07:09,751 --> 00:07:11,876
Temerarul Guy.
130
00:07:12,043 --> 00:07:14,418
Cvadruplul campion Guy.
131
00:07:14,834 --> 00:07:18,334
Președintele
Clubului de Invenții Non-Explozibile.
132
00:07:19,543 --> 00:07:21,459
Guy! Tu ești!
133
00:07:21,543 --> 00:07:23,043
Ești din Stovepipe!
134
00:07:23,459 --> 00:07:24,584
Cam așa.
135
00:07:24,834 --> 00:07:25,668
Poate.
136
00:07:25,751 --> 00:07:27,334
Știam că ești tu!
137
00:07:27,418 --> 00:07:30,459
Ce-ai îmbătrânit!
138
00:07:30,543 --> 00:07:32,418
Ai niște riduri serioase.
139
00:07:32,501 --> 00:07:34,834
De când n-ai mai fost pe-aici?
140
00:07:35,793 --> 00:07:38,168
Familia ta e încă aici?
141
00:07:38,251 --> 00:07:39,918
- Nu.
- Ciudat!
142
00:07:40,001 --> 00:07:42,626
Fiindcă l-am văzut
pe tatăl tău alaltăieri.
143
00:07:42,709 --> 00:07:45,626
Era cu mama ta, frații tăi,
nepoții, nepoatele,
144
00:07:45,709 --> 00:07:48,168
străunchiul Guyverson, strămătușa...
145
00:07:48,293 --> 00:07:51,376
Mersi, Chad! Mi-ai fost de mare ajutor.
146
00:07:52,918 --> 00:07:56,084
Bine. Familia mea încă locuiește aici.
147
00:07:56,168 --> 00:07:58,918
Grozav! Putem sta la ei!
148
00:07:59,001 --> 00:08:00,709
În niciun caz!
149
00:08:00,793 --> 00:08:03,793
Trebuie, Guy! Nu avem unde merge.
150
00:08:06,543 --> 00:08:07,584
Am o idee.
151
00:08:07,668 --> 00:08:08,501
Da?
152
00:08:08,584 --> 00:08:10,459
S-a aprins beculețul!
153
00:08:11,168 --> 00:08:12,834
Mi-a părut bine să te văd!
154
00:08:12,918 --> 00:08:16,168
Chiar dacă nu mai ești ce-ai fost!
155
00:08:17,376 --> 00:08:22,459
Da, mi-l amintesc. A mâncat
ouă verzi cu șuncă pe crustă subțire.
156
00:08:22,543 --> 00:08:25,376
A cumpărat 12 ouă verzi
și batoane de șuncă.
157
00:08:25,626 --> 00:08:28,084
Da, ouăle verzi cu șuncă.
158
00:08:28,501 --> 00:08:30,334
A adorat ouăle noastre verzi.
159
00:08:30,626 --> 00:08:31,751
Ouă verzi cu șuncă.
160
00:08:31,834 --> 00:08:33,501
- Ouă verzi...
- ...cu șuncă.
161
00:08:33,584 --> 00:08:35,501
Vă e cunoscută pălăria?
162
00:08:35,584 --> 00:08:36,418
Sigur.
163
00:08:36,501 --> 00:08:38,959
Da. Tocmai a fost aici. A comandat...
164
00:08:39,043 --> 00:08:40,251
Ouă verzi cu șuncă?
165
00:08:40,501 --> 00:08:42,751
- O porție de ouă verzi cu șuncă!
- Nu!
166
00:08:42,834 --> 00:08:43,876
Fără comandă!
167
00:08:44,126 --> 00:08:47,793
Mititelul ne-a luat și nouă o porție
și au fost suculicioase!
168
00:08:47,876 --> 00:08:49,459
Da, ar trebui să le guști.
169
00:08:49,543 --> 00:08:51,459
Fir-ar să fie!
170
00:08:51,543 --> 00:08:53,959
Cum a plătit mititelul
171
00:08:54,043 --> 00:08:56,168
pentru toate ouăle?
172
00:08:56,501 --> 00:08:58,209
Dl Capră a plătit cu cardul.
173
00:08:58,293 --> 00:08:59,126
Ce?
174
00:09:00,293 --> 00:09:02,543
Ai spus „capră”?
175
00:09:02,626 --> 00:09:05,584
Da, capră. Capră! Da! Vezi?
176
00:09:06,084 --> 00:09:07,834
DL CARPĂ
SEMNĂTURA
177
00:09:07,918 --> 00:09:10,209
Capra e cea mai tare!
178
00:09:10,293 --> 00:09:12,251
Din toate timpurile.
179
00:09:12,334 --> 00:09:13,293
Înseamnă că...
180
00:09:13,376 --> 00:09:15,543
Cineva a fost înlocuit.
181
00:09:16,668 --> 00:09:18,751
Cineva a fost înlocuit.
182
00:09:20,876 --> 00:09:23,751
Dacă pune mâna pe țintă
înaintea noastră...
183
00:09:23,834 --> 00:09:26,959
Vom fi eșuat în ultima mea misiune.
184
00:09:31,168 --> 00:09:33,834
Mititelul! Zi-mi încotro a plecat!
185
00:09:34,293 --> 00:09:36,793
Au luat cursa spre Stovepipe Junction.
186
00:09:37,168 --> 00:09:38,626
Puteai să întrebi.
187
00:09:38,959 --> 00:09:41,209
Ai dreptate. Îmi pare rău.
188
00:09:41,418 --> 00:09:43,334
Ai fost de mare ajutor.
189
00:09:43,751 --> 00:09:45,834
M-am entuziasmat prea tare.
190
00:09:46,334 --> 00:09:49,209
Partenerul meu se apropie de pensionare.
191
00:09:49,376 --> 00:09:51,126
Doamne, aveți milkshake-uri!
192
00:09:51,501 --> 00:09:54,126
Îmi dai și mie un milkshake la pachet?
193
00:09:55,418 --> 00:09:57,293
În Fludzner's Guide scrie
194
00:09:57,376 --> 00:10:02,251
că o vizită acum e perfectă,
când frunzele încep să se coloreze.
195
00:10:03,168 --> 00:10:05,584
Și apoi cad și mor.
196
00:10:05,918 --> 00:10:07,918
OK, ești țâfnos.
197
00:10:11,043 --> 00:10:12,584
Asta e casa.
198
00:10:13,001 --> 00:10:14,334
Aia nu e o casă.
199
00:10:14,418 --> 00:10:17,001
E un cămin, prietene.
200
00:10:17,084 --> 00:10:19,084
Ești acasă, Guy!
201
00:10:21,168 --> 00:10:22,459
Mai încet!
202
00:10:22,876 --> 00:10:26,084
Scuze! N-am vrut să stric surpriza.
203
00:10:26,168 --> 00:10:29,334
Nu va fi o surpriză. Nu stăm în casa aia.
204
00:10:29,418 --> 00:10:30,418
De ce?
205
00:10:31,709 --> 00:10:32,959
De-asta!
206
00:10:34,584 --> 00:10:35,834
Oamenii din casă
207
00:10:35,918 --> 00:10:40,126
nu vor fi mândri că ascund
o creatură furată și periculoasă.
208
00:10:41,043 --> 00:10:44,668
Oamenii, adică familia ta,
sunt sigur că vor...
209
00:10:44,751 --> 00:10:48,584
Nu, sunt duri.
Mereu m-au văzut ca pe un ratat.
210
00:10:48,751 --> 00:10:52,584
Dacă află că sunt fugar,
ar fi cireașa de pe tort,
211
00:10:52,668 --> 00:10:54,418
un tort mare ratat.
212
00:10:55,959 --> 00:10:59,293
Atunci, dacă nu stăm la ei,
de ce ai adus...
213
00:11:00,084 --> 00:11:04,126
Supertare!
Mereu mi-am dorit o casă în copac!
214
00:11:04,209 --> 00:11:06,626
Și eu. Așa că am construit una.
215
00:11:06,709 --> 00:11:08,793
Tu ai făcut-o?
216
00:11:08,876 --> 00:11:09,709
Liniște!
217
00:11:10,751 --> 00:11:14,126
- Când eram mai mic.
- Trebuie să ajung imediat acolo.
218
00:11:14,793 --> 00:11:16,293
Stai! Unde e scara?
219
00:11:16,751 --> 00:11:17,709
Nu are.
220
00:11:23,959 --> 00:11:25,584
Stai! De ce n-a mers?
221
00:11:26,626 --> 00:11:29,043
Eram mai vesel când eram copil.
222
00:11:58,793 --> 00:11:59,626
Nu atinge!
223
00:12:00,251 --> 00:12:02,376
E plin de capcane aici.
224
00:12:02,459 --> 00:12:05,834
O mișcare greșită și bum! Explodează tot.
225
00:12:06,418 --> 00:12:08,043
Ai fost un copil ciudat.
226
00:12:08,376 --> 00:12:10,584
Iar tu ești un adult ciudat.
227
00:12:11,168 --> 00:12:13,293
- Mâinile înăuntru!
- De ce?
228
00:12:19,209 --> 00:12:20,751
Ține-te bine!
229
00:12:28,376 --> 00:12:29,209
Capul jos!
230
00:12:29,293 --> 00:12:30,459
Picioarele sus!
231
00:12:34,209 --> 00:12:37,168
Ultima măsură de siguranță
e salutul secret.
232
00:12:37,334 --> 00:12:38,959
NU INTRA!
233
00:12:39,043 --> 00:12:40,918
Doar așa poți intra.
234
00:12:41,501 --> 00:12:43,084
Așa că fii atent.
235
00:12:57,043 --> 00:12:58,001
Ai reținut?
236
00:12:58,876 --> 00:13:00,584
Da!
237
00:13:02,709 --> 00:13:07,584
Dar Sam a pocnit din degete inoportun
și-a aplaudat ca un nebun.
238
00:13:08,751 --> 00:13:10,126
Am reușit!
239
00:13:10,501 --> 00:13:13,834
Guy face o grimasă
fiindcă știe ce urmează.
240
00:13:13,918 --> 00:13:14,793
Alarma.
241
00:13:16,376 --> 00:13:17,543
Și luminile.
242
00:13:22,084 --> 00:13:22,918
Păzea!
243
00:13:23,959 --> 00:13:25,459
Baloanele cu iaurt!
244
00:13:26,959 --> 00:13:29,918
Să plecăm
dacă nu vrei un dezastru și mai mare.
245
00:13:30,001 --> 00:13:32,334
Ce poate fi mai rău de-atât?
246
00:13:32,418 --> 00:13:33,459
Stați pe loc!
247
00:13:36,293 --> 00:13:37,251
Baghetă!
248
00:13:37,334 --> 00:13:38,626
Are o baghetă!
249
00:13:38,709 --> 00:13:41,376
Da, dle polițist.
Unul are o pălărie turtită,
250
00:13:41,459 --> 00:13:43,084
blană ciufulită și...
251
00:13:43,418 --> 00:13:45,334
Sfinte Sisoe!
252
00:13:46,084 --> 00:13:46,959
Guy?
253
00:13:47,293 --> 00:13:49,584
Ești tu, Guy!
254
00:13:50,584 --> 00:13:52,293
Ai venit acasă, fiule!
255
00:13:52,376 --> 00:13:54,376
Băiețelul meu!
256
00:13:54,459 --> 00:13:55,709
Bine-ai revenit!
257
00:13:55,959 --> 00:13:57,501
Ce bine să te vedem!
258
00:13:57,751 --> 00:13:58,918
E unchiul Guy!
259
00:13:59,001 --> 00:13:59,834
Super!
260
00:13:59,918 --> 00:14:00,793
S-a întors.
261
00:14:01,168 --> 00:14:03,376
- Bun venit acasă!
- Mi-ai lipsit!
262
00:14:03,459 --> 00:14:06,043
- E grozav!
- Ești cam bucălat.
263
00:14:06,251 --> 00:14:08,459
Cea mai tare familie!
264
00:14:08,959 --> 00:14:11,084
Dar Guy nu e de acord.
265
00:14:11,918 --> 00:14:14,251
Când vine vorba de familia sa,
266
00:14:14,334 --> 00:14:16,751
el ar vrea să fie altundeva.
267
00:14:20,418 --> 00:14:22,876
O gustare târzie pentru toată lumea!
268
00:14:23,293 --> 00:14:25,334
- Ura!
- Da!
269
00:14:25,418 --> 00:14:28,501
Ce bine că te-ai întors, nepoate.
270
00:14:29,209 --> 00:14:31,043
Uite ce față drăgălașă!
271
00:14:33,126 --> 00:14:34,834
Ia loc, frate mai mic!
272
00:14:35,334 --> 00:14:38,126
Mama ți l-a păstrat toți acești ani.
273
00:14:41,209 --> 00:14:43,834
Ce drăguț, dnă Sunt-Eu.
274
00:14:44,293 --> 00:14:45,834
O vrei?
275
00:14:50,209 --> 00:14:53,918
E de apreciat ce faceți
pentru acea creatură.
276
00:14:54,543 --> 00:14:59,001
Ciudat, fiindcă Guy a zis
că toți îl vor crede un ratat.
277
00:14:59,084 --> 00:15:04,876
Eu l-am contrazis, fiindcă sunteți
familia lui. Dar el a spus că sunteți...
278
00:15:05,001 --> 00:15:06,751
Cine vrea ouă verzi cu șuncă?
279
00:15:06,876 --> 00:15:08,626
- Eu!
- Eu vreau!
280
00:15:11,084 --> 00:15:12,001
Da!
281
00:15:12,084 --> 00:15:16,168
- Așa mai vii de-acasă!
- Exact cum le făcea bunica.
282
00:15:18,876 --> 00:15:20,751
- Nu pot să cred!
- Uau!
283
00:15:20,834 --> 00:15:24,126
Rudelor tale le plac
ouăle verzi cu șuncă.
284
00:15:24,793 --> 00:15:26,501
Apropo,
285
00:15:26,584 --> 00:15:29,501
știu că am mai discutat asta,
286
00:15:29,751 --> 00:15:32,334
dar cred că e momentul potrivit.
287
00:15:32,418 --> 00:15:34,668
Sunt foarte bune într-o casă.
288
00:15:34,751 --> 00:15:36,293
Mai ales în asta.
289
00:15:38,001 --> 00:15:40,709
Te mai gândești?
290
00:15:42,334 --> 00:15:43,168
Corect!
291
00:15:43,501 --> 00:15:46,043
Familie, povestiți-mi despre voi!
292
00:15:46,293 --> 00:15:47,168
Începem!
293
00:15:48,043 --> 00:15:51,334
Tatăl lui Guy este susținătorul familiei.
294
00:15:52,751 --> 00:15:54,501
Susținătorul familiei!
295
00:15:55,918 --> 00:16:00,459
Nu fi modestă, iubito!
Soția mea e o gospodină minunată.
296
00:16:05,334 --> 00:16:08,751
Iar frații lui Guy sunt foarte iscusiți.
297
00:16:12,918 --> 00:16:16,584
Asta nu-i nimic. Pe vremea lui,
bunicul muta munții din loc.
298
00:16:18,168 --> 00:16:19,001
Asta e!
299
00:16:19,959 --> 00:16:21,043
Unde să-l pun?
300
00:16:21,418 --> 00:16:25,876
Uau, Guy! N-aveam idee că ai o familie
așa impresionantă!
301
00:16:25,959 --> 00:16:28,043
Guy este cel impresionant.
302
00:16:28,251 --> 00:16:31,084
Mereu a fost foarte creativ.
303
00:16:31,626 --> 00:16:32,459
„Creativ.”
304
00:16:32,918 --> 00:16:34,709
Vor să spună ratat.
305
00:16:35,168 --> 00:16:36,543
Nu e adevărat.
306
00:16:36,626 --> 00:16:39,209
Trebuia să-l vezi pe Guy când era mic.
307
00:16:39,293 --> 00:16:41,126
Câte ți-aș putea povesti!
308
00:16:41,209 --> 00:16:44,376
Chiar te rog! Și să fie cât mai jenant!
309
00:16:44,584 --> 00:16:46,959
Era un băiat tare imaginativ.
310
00:16:47,043 --> 00:16:49,918
A uns sania cu unt
ca să alunece mai repede.
311
00:16:50,001 --> 00:16:52,376
A inventat o mașină de scos buruieni.
312
00:16:52,501 --> 00:16:56,043
Și o cantalupultă
ca să scăpăm de cantalupi.
313
00:16:56,126 --> 00:16:58,126
- Așa e!
- Cantalupulta!
314
00:16:58,209 --> 00:16:59,584
Uitasem de ea.
315
00:16:59,668 --> 00:17:04,084
A fost așa de demult,
când lucrurile încă funcționau.
316
00:17:04,168 --> 00:17:08,543
Vreau să fiu și eu inventatoare
când voi fi mare, unchiule Guy.
317
00:17:08,626 --> 00:17:10,793
Știi ce-ți aduce meseria asta?
318
00:17:11,001 --> 00:17:12,918
Dezamăgire și blană pârlită.
319
00:17:13,751 --> 00:17:18,084
Nu pierde ani degeaba și fii
susținătoare familiei ca bunicul, bine?
320
00:17:20,126 --> 00:17:21,126
Bine.
321
00:17:21,209 --> 00:17:24,501
Ce idee grozavă mai ai, Guy?
322
00:17:25,043 --> 00:17:27,584
Nu am. Am terminat cu invențiile.
323
00:17:27,668 --> 00:17:29,168
Am o slujbă stabilă
324
00:17:29,834 --> 00:17:31,626
ca supraveghetor de vopsea.
325
00:17:31,709 --> 00:17:33,793
Ce e ăla supraveghetor de vopsea?
326
00:17:33,876 --> 00:17:37,209
Supraveghetor de vopsea.
Nu pare să fie deloc inventiv.
327
00:17:37,293 --> 00:17:39,168
Doar e vorba despre Guy.
328
00:17:39,251 --> 00:17:42,459
Sigur supraveghează vopseaua
într-un mod creativ.
329
00:17:42,543 --> 00:17:45,876
Știu! Pictezi un tablou,
apoi îl supraveghezi.
330
00:17:45,959 --> 00:17:48,043
Nu, altcineva se ocupă de pictat.
331
00:17:48,126 --> 00:17:52,459
Am înțeles. După ce-l supraveghezi,
descrii ce-ai observat în detaliu.
332
00:17:52,543 --> 00:17:54,334
Nu, doar anunț când s-a uscat.
333
00:17:54,418 --> 00:17:58,584
Apoi îl iei și inventezi ceva special.
334
00:17:58,668 --> 00:17:59,709
Nu!
335
00:17:59,793 --> 00:18:01,043
Nu mai inventez!
336
00:18:01,168 --> 00:18:05,876
Sunt supraveghetor de vopsea.
Așa că nu-mi mai plângeți de milă!
337
00:18:09,876 --> 00:18:11,251
Fir-ar să fie!
338
00:18:11,334 --> 00:18:13,626
Mă tem c-am comis o gafă.
339
00:18:13,709 --> 00:18:15,501
Chiar că fir-ar să fie!
340
00:18:15,584 --> 00:18:17,293
Mă duc să vorbesc cu el.
341
00:18:17,376 --> 00:18:20,168
Dacă nu vă supărați, dle,
aș vrea să încerc eu.
342
00:18:20,251 --> 00:18:24,126
Ceva-mi spune că e o misiune
potrivită pentru Sam.
343
00:18:24,209 --> 00:18:28,251
Ce noroc are Guy
că-i ești cel mai bun prieten!
344
00:18:28,709 --> 00:18:31,959
Așa-mi spune și el.
345
00:18:32,376 --> 00:18:33,959
NU INTRA, SAM!
346
00:18:38,793 --> 00:18:39,626
Guy?
347
00:18:40,001 --> 00:18:42,084
Ți-am adus ceva de mâncare.
348
00:18:42,168 --> 00:18:43,543
E preferata ta.
349
00:18:43,626 --> 00:18:44,876
Lasă-mă singur!
350
00:18:46,043 --> 00:18:47,876
Suntem singuri.
351
00:18:47,959 --> 00:18:50,751
Nu știi salutul secret,
352
00:18:50,834 --> 00:18:52,918
așa că n-ai voie înăuntru.
353
00:19:07,543 --> 00:19:10,084
Ai greșit intenționat înainte.
354
00:19:10,543 --> 00:19:14,501
Da. Credeam că-ți va prinde bine
să-ți vezi familia.
355
00:19:14,584 --> 00:19:15,918
Ai crezut greșit.
356
00:19:17,126 --> 00:19:17,959
Știi,
357
00:19:18,334 --> 00:19:20,501
dacă vrei să fii singur,
358
00:19:20,584 --> 00:19:22,126
e în regulă.
359
00:19:25,793 --> 00:19:27,334
Dar nu cred că vrei.
360
00:19:34,376 --> 00:19:36,043
Poți inventa un lift
361
00:19:36,543 --> 00:19:38,626
și un sistem de securitate,
362
00:19:38,709 --> 00:19:41,084
dar tot ai o scară din sfoară.
363
00:19:42,043 --> 00:19:44,334
Cam întuneric aici, nu crezi?
364
00:19:44,668 --> 00:19:47,043
Luminile sunt alimentate de o morișcă.
365
00:19:47,168 --> 00:19:48,043
Morișcă?
366
00:20:09,376 --> 00:20:10,293
Guy,
367
00:20:10,376 --> 00:20:12,543
e cel mai frumos...
368
00:20:17,876 --> 00:20:19,376
Ador corturile din pânză.
369
00:20:20,293 --> 00:20:24,293
Când eram copil,
am construit unul cu mama. Da, noi...
370
00:20:28,168 --> 00:20:29,834
ne ghemuiam,
371
00:20:29,918 --> 00:20:32,501
iar ea îmi făcea umbre pe pereți.
372
00:20:33,709 --> 00:20:35,668
Pare o familie grozavă.
373
00:20:36,543 --> 00:20:37,709
Ca și a ta.
374
00:20:38,251 --> 00:20:39,834
Chiar sunt grozavi.
375
00:20:40,293 --> 00:20:41,584
Asta e problema.
376
00:20:42,376 --> 00:20:44,168
Ei sunt toți realizați,
377
00:20:44,584 --> 00:20:46,918
iar tot ce-am realizat eu e...
378
00:20:47,626 --> 00:20:48,459
un eșec.
379
00:20:49,209 --> 00:20:52,001
Măcar ești cel mai bun la ceva, nu?
380
00:20:52,293 --> 00:20:55,834
Ai auzit cum se poartă cu mine.
Ce laude false.
381
00:20:56,626 --> 00:21:00,043
Ce vor să afirme e...
că sunt o dezamăgire.
382
00:21:00,126 --> 00:21:01,251
Mereu am fost.
383
00:21:01,334 --> 00:21:02,626
Nu e adevărat.
384
00:21:03,126 --> 00:21:05,168
- Nu-i nevoie să spui asta.
- Guy,
385
00:21:05,251 --> 00:21:06,501
sunt sincer.
386
00:21:06,584 --> 00:21:08,751
Nu i-ai dezamăgit niciodată.
387
00:21:08,834 --> 00:21:11,418
Sunt puțin triști c-ai renunțat,
388
00:21:11,543 --> 00:21:13,918
fiindcă știu ce grozav și creativ ești
389
00:21:14,001 --> 00:21:16,168
și nu vor să-ți irosești talentul.
390
00:21:16,834 --> 00:21:18,251
Ei te iubesc, Guy.
391
00:21:18,501 --> 00:21:19,501
Crede-mă!
392
00:21:19,876 --> 00:21:21,501
Ești norocos că-i ai.
393
00:21:22,668 --> 00:21:24,209
Nu înțelegi.
394
00:21:29,209 --> 00:21:30,084
Ba înțeleg.
395
00:21:32,876 --> 00:21:35,293
Știu exact cât de norocos ești,
396
00:21:36,209 --> 00:21:39,459
fiindcă eu n-am avut niciodată o familie.
397
00:21:41,209 --> 00:21:42,084
Ce-ai spus?
398
00:21:43,251 --> 00:21:44,668
Am inventat totul.
399
00:21:44,918 --> 00:21:47,459
Și povestea din cort cu mama ta?
400
00:21:47,584 --> 00:21:49,459
N-a existat niciun cort.
401
00:21:49,668 --> 00:21:52,668
Sau animalele de pluș
pe care ți le-a luat la bâlci
402
00:21:52,751 --> 00:21:55,834
și sucul pe care l-ai vărsat
și ți-a părut rău...
403
00:21:55,918 --> 00:21:59,501
Și prietenul tău imaginar Reggie
pe care pretindea că-l vede?
404
00:22:00,168 --> 00:22:01,959
L-am inventat și pe el.
405
00:22:02,793 --> 00:22:05,418
N-am mai spus nimănui asta, dar...
406
00:22:06,084 --> 00:22:07,793
când eram mic, mama...
407
00:22:09,168 --> 00:22:10,959
m-a lăsat la orfelinat.
408
00:22:12,584 --> 00:22:14,293
Am fost mereu doar eu.
409
00:22:14,793 --> 00:22:15,626
Adică,
410
00:22:16,084 --> 00:22:17,709
până să te întâlnesc.
411
00:22:20,668 --> 00:22:23,668
Îți amintești ceva despre părinții tăi?
412
00:22:24,584 --> 00:22:26,459
Mi-o amintesc pe mama...
413
00:22:26,668 --> 00:22:27,501
puțin.
414
00:22:29,084 --> 00:22:30,334
Doar un lucru.
415
00:22:31,209 --> 00:22:32,043
Ce?
416
00:22:32,834 --> 00:22:34,209
Nu e important.
417
00:22:35,001 --> 00:22:35,834
Spune!
418
00:22:36,543 --> 00:22:37,543
E prostesc.
419
00:22:38,334 --> 00:22:39,168
Sam.
420
00:22:44,418 --> 00:22:46,126
Îmi făcea micul dejun.
421
00:22:58,876 --> 00:23:00,293
Pun pariu că...
422
00:23:00,709 --> 00:23:02,168
era foarte bun.
423
00:23:02,626 --> 00:23:03,584
Cel mai bun.
424
00:23:04,376 --> 00:23:05,209
Foarte verde.
425
00:23:05,584 --> 00:23:06,584
Cu ouă multe.
426
00:23:08,876 --> 00:23:13,251
Am încercat s-o găsesc în toți acești ani
ca s-o întreb de ce.
427
00:23:13,918 --> 00:23:15,376
De ce m-a părăsit.
428
00:23:18,751 --> 00:23:21,543
Sigur a avut un motiv întemeiat.
Doar că...
429
00:23:22,543 --> 00:23:23,668
vreau să știu.
430
00:23:25,418 --> 00:23:27,293
Așa că le comand întruna
431
00:23:27,418 --> 00:23:29,126
și le încerc pe toate.
432
00:23:32,959 --> 00:23:34,043
Dar nu sunt...
433
00:23:34,751 --> 00:23:36,126
niciodată ale ei.
434
00:23:49,043 --> 00:23:50,334
Nu renunța, Sam!
435
00:23:59,543 --> 00:24:00,376
Nu renunț.
436
00:24:14,751 --> 00:24:15,584
Sam?
437
00:24:16,001 --> 00:24:16,876
Da?
438
00:24:16,959 --> 00:24:21,334
Dacă-i vezi pe-ai mei,
zi-le noapte bună din partea mea.
439
00:25:12,168 --> 00:25:13,084
Sunt eu.
440
00:25:13,584 --> 00:25:16,584
Veți avea girafo-găina cum v-am promis,
441
00:25:16,668 --> 00:25:17,834
dle Snerz.
442
00:25:18,418 --> 00:25:19,543
Splendid!
443
00:25:20,293 --> 00:25:24,376
Absolut minunat!
444
00:25:33,543 --> 00:25:34,376
O, Doamne!
445
00:25:34,709 --> 00:25:36,418
Am rămas fără cuvinte.
446
00:25:36,543 --> 00:25:37,709
Ce surpriză!
447
00:25:38,501 --> 00:25:40,668
Cei care lucrează pentru Snerz
448
00:25:40,751 --> 00:25:42,584
nu sunt băieții răi.
449
00:25:43,959 --> 00:25:45,959
Ci Sam. În tot acest timp.
450
00:25:46,459 --> 00:25:48,459
Chiar sub nasul nostru.
451
00:26:43,001 --> 00:26:45,543
Subtitrarea: Corina Mihaela Banu