1 00:00:10,876 --> 00:00:12,876 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:24,043 --> 00:01:25,376 ‎McWinkle reușise. 3 00:01:25,668 --> 00:01:27,209 ‎Codul fusese spart. 4 00:01:27,543 --> 00:01:31,043 ‎Va da de urma lui Sam prin ce a mâncat. 5 00:01:31,376 --> 00:01:33,293 ‎Ouă verzi cu șuncă. 6 00:01:33,376 --> 00:01:35,668 ‎Ouă verzi cu șuncă. 7 00:01:35,959 --> 00:01:37,543 ‎Ouă verzi cu șuncă. 8 00:01:37,626 --> 00:01:40,209 ‎Trei porții de ouă verzi cu șuncă, ‎imediat! 9 00:01:40,293 --> 00:01:41,126 ‎Ce? Nu! 10 00:01:41,209 --> 00:01:42,459 ‎N-am comandat asta! 11 00:01:42,543 --> 00:01:45,418 ‎Hopa! Cineva e mâhnesit. 12 00:01:45,501 --> 00:01:48,209 ‎Nu, Gluntz. Sunt fericit. 13 00:01:48,584 --> 00:01:49,709 ‎Asta e o premieră. 14 00:01:49,793 --> 00:01:52,251 ‎Tocmai am prins făptașul. 15 00:01:52,668 --> 00:01:54,709 ‎Unde? Unde e? 16 00:01:55,126 --> 00:01:59,168 ‎Privește pozele astea cu atenție ‎și spune-mi ce vezi. 17 00:01:59,459 --> 00:02:01,626 ‎Sam Eu-Sunt mâncând ce-i place, 18 00:02:01,709 --> 00:02:03,834 ‎la fel ca la Restaurantul Ieftin, 19 00:02:03,918 --> 00:02:05,709 ‎în mașină, la închisoare... 20 00:02:05,793 --> 00:02:09,043 ‎Mi-am dat seama de asta ‎acum trei episoade. 21 00:02:09,168 --> 00:02:13,751 ‎Dacă ar fi să-i urmărim pe toți cei ‎care comandă ouă verzi cu șuncă... 22 00:02:13,834 --> 00:02:15,543 ‎Încă o comandă de ouă! 23 00:02:15,626 --> 00:02:18,001 ‎Pun pariu că l-am găsi pe Sam! 24 00:02:18,418 --> 00:02:21,668 ‎Da. Să încetăm cu trăncăneala ‎și să-i luăm urma. 25 00:02:21,751 --> 00:02:25,043 ‎E timpul să-mi închei ultima misiune. 26 00:02:25,918 --> 00:02:28,251 ‎Patru porții de ouă verzi cu șuncă! 27 00:02:28,334 --> 00:02:29,168 ‎Vai! 28 00:02:35,209 --> 00:02:36,626 ‎OUĂ VERZI CU ȘUNCĂ 29 00:02:42,293 --> 00:02:43,668 ‎Cred că e gol. 30 00:02:44,084 --> 00:02:47,043 ‎Unde-mi sunt manierele? Vrei și tu? 31 00:02:47,126 --> 00:02:49,251 ‎- Voi fi în regulă. ‎- Sigur? 32 00:02:49,501 --> 00:02:51,584 ‎Mai sunt câteva sorbituri. 33 00:02:51,668 --> 00:02:54,209 ‎Astea sunt cele mai bune! 34 00:02:54,293 --> 00:02:55,126 ‎Bleah! 35 00:02:58,459 --> 00:03:00,001 ‎Privește, Guy! 36 00:03:00,084 --> 00:03:02,543 ‎Aproape am ajuns la Stovepipe Junction. 37 00:03:02,626 --> 00:03:04,501 ‎Nu-i nevoie să ne oprim. 38 00:03:04,584 --> 00:03:07,168 ‎- Vom porni spre Meepville. ‎- Ce? 39 00:03:07,251 --> 00:03:10,001 ‎Nu. Trebuie să-l vizităm. 40 00:03:10,084 --> 00:03:12,668 ‎Scrie în ghid că e minunat ‎în perioada asta. 41 00:03:12,751 --> 00:03:14,793 ‎Grozav pentru familii, cupluri și 42 00:03:14,876 --> 00:03:16,584 ‎prieteni buni fugari. 43 00:03:16,668 --> 00:03:19,168 ‎Am putea face o plimbare prin centru. 44 00:03:19,251 --> 00:03:21,959 ‎Dlui Jenkins îi plac antichitățile. 45 00:03:22,501 --> 00:03:24,626 ‎E un hotel lângă stația de autobuz, 46 00:03:24,709 --> 00:03:28,626 ‎așa că nu-i nevoie să intrăm în oraș ‎unde am putea fi văzuți. 47 00:03:28,751 --> 00:03:29,626 ‎Am înțeles. 48 00:03:29,834 --> 00:03:31,084 ‎Văzuți de cine? 49 00:03:32,126 --> 00:03:33,209 ‎Suntem fugari. 50 00:03:33,376 --> 00:03:35,793 ‎Mă tem să nu ne recunoască careva, 51 00:03:35,918 --> 00:03:38,334 ‎iar centrul e aglomerat bongăta. 52 00:03:38,459 --> 00:03:42,251 ‎Pentru cineva care nu știe multe ‎despre Stovepipe Junction, 53 00:03:42,334 --> 00:03:45,251 ‎știi destule despre Stovepipe Junction. 54 00:03:46,084 --> 00:03:49,084 ‎Sam a sorbit picăturile din pahar, 55 00:03:49,418 --> 00:03:53,334 ‎știind că exista o legătură ‎între Guy și Stovepipe. 56 00:03:54,334 --> 00:03:56,334 ‎Toată lumea să fie atentă! 57 00:03:56,626 --> 00:03:59,459 ‎Vreau de la fiecare dintre voi... 58 00:03:59,543 --> 00:04:00,751 ‎Sunt doar eu, dle! 59 00:04:00,834 --> 00:04:02,334 ‎...o cercetare minuțioasă 60 00:04:02,418 --> 00:04:03,959 ‎a fiecărui restaurant, 61 00:04:04,043 --> 00:04:07,251 ‎cafenea, bistrou, ‎tarabă cu tăieței sau supe, 62 00:04:07,334 --> 00:04:09,001 ‎speluncă, local de lux, 63 00:04:09,084 --> 00:04:11,876 ‎cârciumă sau fast-food. 64 00:04:12,418 --> 00:04:13,501 ‎Vreau să știu 65 00:04:13,584 --> 00:04:16,918 ‎toate comenzile de ouă verzi ‎de-aici și până-n Flam. 66 00:04:17,043 --> 00:04:18,959 ‎Dacă găsim ouăle alea, 67 00:04:19,168 --> 00:04:21,084 ‎îl găsim și pe Sam. 68 00:04:21,751 --> 00:04:22,584 ‎Gata! 69 00:04:22,668 --> 00:04:24,501 ‎Da, Gluntz, ce-i? 70 00:04:27,501 --> 00:04:29,084 ‎E un flanel marinăresc! 71 00:04:29,626 --> 00:04:31,251 ‎Și produce mâncărimi. 72 00:04:34,626 --> 00:04:36,251 ‎Hotelul e după curbă. 73 00:04:36,709 --> 00:04:37,793 ‎De unde știi? 74 00:04:38,001 --> 00:04:41,668 ‎Ai borul atât de jos ‎încât atinge trotuarul. 75 00:04:41,918 --> 00:04:42,751 ‎Crede-mă! 76 00:04:42,834 --> 00:04:44,876 ‎- Nu ești... ‎- Nu sunt! 77 00:04:44,959 --> 00:04:46,209 ‎- Vai! ‎- Pa-pa! 78 00:04:46,293 --> 00:04:48,251 ‎Cred că te cunoaște, Guy. 79 00:04:48,543 --> 00:04:50,084 ‎Suntem fugari. 80 00:04:50,168 --> 00:04:51,001 ‎Îți amintești? 81 00:04:51,084 --> 00:04:52,334 ‎Salut, Guy! 82 00:04:52,418 --> 00:04:53,543 ‎Salut, fato! 83 00:04:56,043 --> 00:04:58,376 ‎Așa se salută în Stovepipe. 84 00:05:02,334 --> 00:05:04,584 ‎CURTEA DIN FAȚĂ A LUI SNERZ 85 00:05:07,668 --> 00:05:08,959 ‎Două camere. 86 00:05:09,043 --> 00:05:09,876 ‎Desigur! 87 00:05:11,293 --> 00:05:14,834 ‎Vai! Scuze, ‎dar mai am doar o cameră liberă. 88 00:05:14,918 --> 00:05:19,459 ‎- Va trebui s-o împărțiți. ‎- Perfect! Petrecere în pijamale! 89 00:05:20,501 --> 00:05:21,751 ‎Excelent! 90 00:05:22,168 --> 00:05:24,834 ‎Așteptați să verific cardul. 91 00:05:27,584 --> 00:05:28,418 ‎Fir-ar să fie! 92 00:05:28,501 --> 00:05:30,084 ‎Ce e? 93 00:05:30,168 --> 00:05:32,168 ‎Îmi pare rău, dle... 94 00:05:33,334 --> 00:05:34,168 ‎Capră. 95 00:05:34,626 --> 00:05:35,793 ‎Eu sunt. 96 00:05:38,834 --> 00:05:41,793 ‎Dar cardul dvs. a fost declarat furat. 97 00:05:41,918 --> 00:05:42,751 ‎Aoleu! 98 00:05:43,126 --> 00:05:46,834 ‎Înseamnă că a supraviețuit avalanșei. 99 00:05:47,626 --> 00:05:49,876 ‎Am supraviețuit avalanșei! 100 00:06:02,084 --> 00:06:04,209 ‎Mulțumim c-ați vizitat Motel Snerz. 101 00:06:04,293 --> 00:06:05,251 ‎Reveniți curând! 102 00:06:05,709 --> 00:06:06,959 ‎„Motel Snerz.” 103 00:06:07,209 --> 00:06:09,251 ‎Sunt de 5 ori membru Inox. 104 00:06:09,334 --> 00:06:12,251 ‎Două milioane de puncte ‎ne ajung pentru o cameră. 105 00:06:12,334 --> 00:06:14,126 ‎O, absolut, dle! 106 00:06:15,418 --> 00:06:18,959 ‎Din păcate, nu mai aveți ‎două milioane de puncte. 107 00:06:19,334 --> 00:06:20,418 ‎Au fost folosite 108 00:06:20,501 --> 00:06:23,376 ‎pentru daunele cauzate ‎în locația din Glurfsburg. 109 00:06:23,459 --> 00:06:26,001 ‎Spargerea unei vaze. Neprețuită. 110 00:06:26,376 --> 00:06:28,918 ‎Și a unei a doua vaze. ‎Și mai neprețuită. 111 00:06:29,001 --> 00:06:29,834 ‎O, Doamne! 112 00:06:29,918 --> 00:06:31,418 ‎Și a unei a treia vaze. 113 00:06:31,501 --> 00:06:33,918 ‎- Știe să petreacă. ‎- Și mai neprețuită. 114 00:06:34,001 --> 00:06:35,084 ‎Distruge tot. 115 00:06:35,668 --> 00:06:37,543 ‎A fost Jenkins. 116 00:06:37,626 --> 00:06:39,876 ‎Ne datorați 17.000 de puncte. 117 00:06:40,251 --> 00:06:42,334 ‎Cum ați dori să plătiți, dle... 118 00:06:43,168 --> 00:06:46,043 ‎„Sunt-Eu Guy”? 119 00:06:46,126 --> 00:06:47,001 ‎Sunt-Eu... 120 00:06:47,418 --> 00:06:48,959 ‎Nu se poate! 121 00:06:49,334 --> 00:06:50,251 ‎Sunt eu! 122 00:06:50,834 --> 00:06:52,084 ‎Chad Bernacke! 123 00:06:53,543 --> 00:06:55,418 ‎Liceul Stovepipe! 124 00:06:55,959 --> 00:06:58,043 ‎Hai Meloners! 125 00:07:00,376 --> 00:07:03,168 ‎Scuze, amice! Ai greșit persoana. 126 00:07:04,168 --> 00:07:05,001 ‎Da. 127 00:07:05,418 --> 00:07:06,668 ‎Cred că ai dreptate. 128 00:07:06,751 --> 00:07:09,668 ‎Guy pe care-l știam eu ‎era complet diferit. 129 00:07:09,751 --> 00:07:11,876 ‎Temerarul Guy. 130 00:07:12,043 --> 00:07:14,418 ‎Cvadruplul campion Guy. 131 00:07:14,834 --> 00:07:18,334 ‎Președintele ‎Clubului de Invenții Non-Explozibile. 132 00:07:19,543 --> 00:07:21,459 ‎Guy! Tu ești! 133 00:07:21,543 --> 00:07:23,043 ‎Ești din Stovepipe! 134 00:07:23,459 --> 00:07:24,584 ‎Cam așa. 135 00:07:24,834 --> 00:07:25,668 ‎Poate. 136 00:07:25,751 --> 00:07:27,334 ‎Știam că ești tu! 137 00:07:27,418 --> 00:07:30,459 ‎Ce-ai îmbătrânit! 138 00:07:30,543 --> 00:07:32,418 ‎Ai niște riduri serioase. 139 00:07:32,501 --> 00:07:34,834 ‎De când n-ai mai fost pe-aici? 140 00:07:35,793 --> 00:07:38,168 ‎Familia ta e încă aici? 141 00:07:38,251 --> 00:07:39,918 ‎- Nu. ‎- Ciudat! 142 00:07:40,001 --> 00:07:42,626 ‎Fiindcă l-am văzut ‎pe tatăl tău alaltăieri. 143 00:07:42,709 --> 00:07:45,626 ‎Era cu mama ta, frații tăi, ‎nepoții, nepoatele, 144 00:07:45,709 --> 00:07:48,168 ‎străunchiul Guyverson, strămătușa... 145 00:07:48,293 --> 00:07:51,376 ‎Mersi, Chad! Mi-ai fost de mare ajutor. 146 00:07:52,918 --> 00:07:56,084 ‎Bine. Familia mea încă locuiește aici. 147 00:07:56,168 --> 00:07:58,918 ‎Grozav! Putem sta la ei! 148 00:07:59,001 --> 00:08:00,709 ‎În niciun caz! 149 00:08:00,793 --> 00:08:03,793 ‎Trebuie, Guy! Nu avem unde merge. 150 00:08:06,543 --> 00:08:07,584 ‎Am o idee. 151 00:08:07,668 --> 00:08:08,501 ‎Da? 152 00:08:08,584 --> 00:08:10,459 ‎S-a aprins beculețul! 153 00:08:11,168 --> 00:08:12,834 ‎Mi-a părut bine să te văd! 154 00:08:12,918 --> 00:08:16,168 ‎Chiar dacă nu mai ești ce-ai fost! 155 00:08:17,376 --> 00:08:22,459 ‎Da, mi-l amintesc. A mâncat ‎ouă verzi cu șuncă pe crustă subțire. 156 00:08:22,543 --> 00:08:25,376 ‎A cumpărat 12 ouă verzi ‎și batoane de șuncă. 157 00:08:25,626 --> 00:08:28,084 ‎Da, ouăle verzi cu șuncă. 158 00:08:28,501 --> 00:08:30,334 ‎A adorat ouăle noastre verzi. 159 00:08:30,626 --> 00:08:31,751 ‎Ouă verzi cu șuncă. 160 00:08:31,834 --> 00:08:33,501 ‎- Ouă verzi... ‎- ...cu șuncă. 161 00:08:33,584 --> 00:08:35,501 ‎Vă e cunoscută pălăria? 162 00:08:35,584 --> 00:08:36,418 ‎Sigur. 163 00:08:36,501 --> 00:08:38,959 ‎Da. Tocmai a fost aici. A comandat... 164 00:08:39,043 --> 00:08:40,251 ‎Ouă verzi cu șuncă? 165 00:08:40,501 --> 00:08:42,751 ‎- O porție de ouă verzi cu șuncă! ‎- Nu! 166 00:08:42,834 --> 00:08:43,876 ‎Fără comandă! 167 00:08:44,126 --> 00:08:47,793 ‎Mititelul ne-a luat și nouă o porție ‎și au fost suculicioase! 168 00:08:47,876 --> 00:08:49,459 ‎Da, ar trebui să le guști. 169 00:08:49,543 --> 00:08:51,459 ‎Fir-ar să fie! 170 00:08:51,543 --> 00:08:53,959 ‎Cum a plătit mititelul 171 00:08:54,043 --> 00:08:56,168 ‎pentru toate ouăle? 172 00:08:56,501 --> 00:08:58,209 ‎Dl Capră a plătit cu cardul. 173 00:08:58,293 --> 00:08:59,126 ‎Ce? 174 00:09:00,293 --> 00:09:02,543 ‎Ai spus „capră”? 175 00:09:02,626 --> 00:09:05,584 ‎Da, capră. Capră! Da! Vezi? 176 00:09:06,084 --> 00:09:07,834 ‎DL CARPĂ ‎SEMNĂTURA 177 00:09:07,918 --> 00:09:10,209 ‎Capra e cea mai tare! 178 00:09:10,293 --> 00:09:12,251 ‎Din toate timpurile. 179 00:09:12,334 --> 00:09:13,293 ‎Înseamnă că... 180 00:09:13,376 --> 00:09:15,543 ‎Cineva a fost înlocuit. 181 00:09:16,668 --> 00:09:18,751 ‎Cineva a fost înlocuit. 182 00:09:20,876 --> 00:09:23,751 ‎Dacă pune mâna pe țintă ‎înaintea noastră... 183 00:09:23,834 --> 00:09:26,959 ‎Vom fi eșuat în ultima mea misiune. 184 00:09:31,168 --> 00:09:33,834 ‎Mititelul! Zi-mi încotro a plecat! 185 00:09:34,293 --> 00:09:36,793 ‎Au luat cursa spre Stovepipe Junction. 186 00:09:37,168 --> 00:09:38,626 ‎Puteai să întrebi. 187 00:09:38,959 --> 00:09:41,209 ‎Ai dreptate. Îmi pare rău. 188 00:09:41,418 --> 00:09:43,334 ‎Ai fost de mare ajutor. 189 00:09:43,751 --> 00:09:45,834 ‎M-am entuziasmat prea tare. 190 00:09:46,334 --> 00:09:49,209 ‎Partenerul meu se apropie de pensionare. 191 00:09:49,376 --> 00:09:51,126 ‎Doamne, aveți milkshake-uri! 192 00:09:51,501 --> 00:09:54,126 ‎Îmi dai și mie un milkshake la pachet? 193 00:09:55,418 --> 00:09:57,293 ‎În Fludzner's Guide scrie 194 00:09:57,376 --> 00:10:02,251 ‎că o vizită acum e perfectă, ‎când frunzele încep să se coloreze. 195 00:10:03,168 --> 00:10:05,584 ‎Și apoi cad și mor. 196 00:10:05,918 --> 00:10:07,918 ‎OK, ești țâfnos. 197 00:10:11,043 --> 00:10:12,584 ‎Asta e casa. 198 00:10:13,001 --> 00:10:14,334 ‎Aia nu e o casă. 199 00:10:14,418 --> 00:10:17,001 ‎E un cămin, prietene. 200 00:10:17,084 --> 00:10:19,084 ‎Ești acasă, Guy! 201 00:10:21,168 --> 00:10:22,459 ‎Mai încet! 202 00:10:22,876 --> 00:10:26,084 ‎Scuze! N-am vrut să stric surpriza. 203 00:10:26,168 --> 00:10:29,334 ‎Nu va fi o surpriză. Nu stăm în casa aia. 204 00:10:29,418 --> 00:10:30,418 ‎De ce? 205 00:10:31,709 --> 00:10:32,959 ‎De-asta! 206 00:10:34,584 --> 00:10:35,834 ‎Oamenii din casă 207 00:10:35,918 --> 00:10:40,126 ‎nu vor fi mândri că ascund ‎o creatură furată și periculoasă. 208 00:10:41,043 --> 00:10:44,668 ‎Oamenii, adică familia ta, ‎sunt sigur că vor... 209 00:10:44,751 --> 00:10:48,584 ‎Nu, sunt duri. ‎Mereu m-au văzut ca pe un ratat. 210 00:10:48,751 --> 00:10:52,584 ‎Dacă află că sunt fugar, ‎ar fi cireașa de pe tort, 211 00:10:52,668 --> 00:10:54,418 ‎un tort mare ratat. 212 00:10:55,959 --> 00:10:59,293 ‎Atunci, dacă nu stăm la ei, ‎de ce ai adus... 213 00:11:00,084 --> 00:11:04,126 ‎Supertare! ‎Mereu mi-am dorit o casă în copac! 214 00:11:04,209 --> 00:11:06,626 ‎Și eu. Așa că am construit una. 215 00:11:06,709 --> 00:11:08,793 ‎Tu ai făcut-o? 216 00:11:08,876 --> 00:11:09,709 ‎Liniște! 217 00:11:10,751 --> 00:11:14,126 ‎- Când eram mai mic. ‎- Trebuie să ajung imediat acolo. 218 00:11:14,793 --> 00:11:16,293 ‎Stai! Unde e scara? 219 00:11:16,751 --> 00:11:17,709 ‎Nu are. 220 00:11:23,959 --> 00:11:25,584 ‎Stai! De ce n-a mers? 221 00:11:26,626 --> 00:11:29,043 ‎Eram mai vesel când eram copil. 222 00:11:58,793 --> 00:11:59,626 ‎Nu atinge! 223 00:12:00,251 --> 00:12:02,376 ‎E plin de capcane aici. 224 00:12:02,459 --> 00:12:05,834 ‎O mișcare greșită și bum! Explodează tot. 225 00:12:06,418 --> 00:12:08,043 ‎Ai fost un copil ciudat. 226 00:12:08,376 --> 00:12:10,584 ‎Iar tu ești un adult ciudat. 227 00:12:11,168 --> 00:12:13,293 ‎- Mâinile înăuntru! ‎- De ce? 228 00:12:19,209 --> 00:12:20,751 ‎Ține-te bine! 229 00:12:28,376 --> 00:12:29,209 ‎Capul jos! 230 00:12:29,293 --> 00:12:30,459 ‎Picioarele sus! 231 00:12:34,209 --> 00:12:37,168 ‎Ultima măsură de siguranță ‎e salutul secret. 232 00:12:37,334 --> 00:12:38,959 ‎NU INTRA! 233 00:12:39,043 --> 00:12:40,918 ‎Doar așa poți intra. 234 00:12:41,501 --> 00:12:43,084 ‎Așa că fii atent. 235 00:12:57,043 --> 00:12:58,001 ‎Ai reținut? 236 00:12:58,876 --> 00:13:00,584 ‎Da! 237 00:13:02,709 --> 00:13:07,584 ‎Dar Sam a pocnit din degete inoportun ‎și-a aplaudat ca un nebun. 238 00:13:08,751 --> 00:13:10,126 ‎Am reușit! 239 00:13:10,501 --> 00:13:13,834 ‎Guy face o grimasă ‎fiindcă știe ce urmează. 240 00:13:13,918 --> 00:13:14,793 ‎Alarma. 241 00:13:16,376 --> 00:13:17,543 ‎Și luminile. 242 00:13:22,084 --> 00:13:22,918 ‎Păzea! 243 00:13:23,959 --> 00:13:25,459 ‎Baloanele cu iaurt! 244 00:13:26,959 --> 00:13:29,918 ‎Să plecăm ‎dacă nu vrei un dezastru și mai mare. 245 00:13:30,001 --> 00:13:32,334 ‎Ce poate fi mai rău de-atât? 246 00:13:32,418 --> 00:13:33,459 ‎Stați pe loc! 247 00:13:36,293 --> 00:13:37,251 ‎Baghetă! 248 00:13:37,334 --> 00:13:38,626 ‎Are o baghetă! 249 00:13:38,709 --> 00:13:41,376 ‎Da, dle polițist. ‎Unul are o pălărie turtită, 250 00:13:41,459 --> 00:13:43,084 ‎blană ciufulită și... 251 00:13:43,418 --> 00:13:45,334 ‎Sfinte Sisoe! 252 00:13:46,084 --> 00:13:46,959 ‎Guy? 253 00:13:47,293 --> 00:13:49,584 ‎Ești tu, Guy! 254 00:13:50,584 --> 00:13:52,293 ‎Ai venit acasă, fiule! 255 00:13:52,376 --> 00:13:54,376 ‎Băiețelul meu! 256 00:13:54,459 --> 00:13:55,709 ‎Bine-ai revenit! 257 00:13:55,959 --> 00:13:57,501 ‎Ce bine să te vedem! 258 00:13:57,751 --> 00:13:58,918 ‎E unchiul Guy! 259 00:13:59,001 --> 00:13:59,834 ‎Super! 260 00:13:59,918 --> 00:14:00,793 ‎S-a întors. 261 00:14:01,168 --> 00:14:03,376 ‎- Bun venit acasă! ‎- Mi-ai lipsit! 262 00:14:03,459 --> 00:14:06,043 ‎- E grozav! ‎- Ești cam bucălat. 263 00:14:06,251 --> 00:14:08,459 ‎Cea mai tare familie! 264 00:14:08,959 --> 00:14:11,084 ‎Dar Guy nu e de acord. 265 00:14:11,918 --> 00:14:14,251 ‎Când vine vorba de familia sa, 266 00:14:14,334 --> 00:14:16,751 ‎el ar vrea să fie altundeva. 267 00:14:20,418 --> 00:14:22,876 ‎O gustare târzie pentru toată lumea! 268 00:14:23,293 --> 00:14:25,334 ‎- Ura! ‎- Da! 269 00:14:25,418 --> 00:14:28,501 ‎Ce bine că te-ai întors, nepoate. 270 00:14:29,209 --> 00:14:31,043 ‎Uite ce față drăgălașă! 271 00:14:33,126 --> 00:14:34,834 ‎Ia loc, frate mai mic! 272 00:14:35,334 --> 00:14:38,126 ‎Mama ți l-a păstrat toți acești ani. 273 00:14:41,209 --> 00:14:43,834 ‎Ce drăguț, dnă Sunt-Eu. 274 00:14:44,293 --> 00:14:45,834 ‎O vrei? 275 00:14:50,209 --> 00:14:53,918 ‎E de apreciat ce faceți ‎pentru acea creatură. 276 00:14:54,543 --> 00:14:59,001 ‎Ciudat, fiindcă Guy a zis ‎că toți îl vor crede un ratat. 277 00:14:59,084 --> 00:15:04,876 ‎Eu l-am contrazis, fiindcă sunteți ‎familia lui. Dar el a spus că sunteți... 278 00:15:05,001 --> 00:15:06,751 ‎Cine vrea ouă verzi cu șuncă? 279 00:15:06,876 --> 00:15:08,626 ‎- Eu! ‎- Eu vreau! 280 00:15:11,084 --> 00:15:12,001 ‎Da! 281 00:15:12,084 --> 00:15:16,168 ‎- Așa mai vii de-acasă! ‎- Exact cum le făcea bunica. 282 00:15:18,876 --> 00:15:20,751 ‎- Nu pot să cred! ‎- Uau! 283 00:15:20,834 --> 00:15:24,126 ‎Rudelor tale le plac ‎ouăle verzi cu șuncă. 284 00:15:24,793 --> 00:15:26,501 ‎Apropo, 285 00:15:26,584 --> 00:15:29,501 ‎știu că am mai discutat asta, 286 00:15:29,751 --> 00:15:32,334 ‎dar cred că e momentul potrivit. 287 00:15:32,418 --> 00:15:34,668 ‎Sunt foarte bune într-o casă. 288 00:15:34,751 --> 00:15:36,293 ‎Mai ales în asta. 289 00:15:38,001 --> 00:15:40,709 ‎Te mai gândești? 290 00:15:42,334 --> 00:15:43,168 ‎Corect! 291 00:15:43,501 --> 00:15:46,043 ‎Familie, povestiți-mi despre voi! 292 00:15:46,293 --> 00:15:47,168 ‎Începem! 293 00:15:48,043 --> 00:15:51,334 ‎Tatăl lui Guy este susținătorul familiei. 294 00:15:52,751 --> 00:15:54,501 ‎Susținătorul familiei! 295 00:15:55,918 --> 00:16:00,459 ‎Nu fi modestă, iubito! ‎Soția mea e o gospodină minunată. 296 00:16:05,334 --> 00:16:08,751 ‎Iar frații lui Guy sunt foarte iscusiți. 297 00:16:12,918 --> 00:16:16,584 ‎Asta nu-i nimic. Pe vremea lui, ‎bunicul muta munții din loc. 298 00:16:18,168 --> 00:16:19,001 ‎Asta e! 299 00:16:19,959 --> 00:16:21,043 ‎Unde să-l pun? 300 00:16:21,418 --> 00:16:25,876 ‎Uau, Guy! N-aveam idee că ai o familie ‎așa impresionantă! 301 00:16:25,959 --> 00:16:28,043 ‎Guy este cel impresionant. 302 00:16:28,251 --> 00:16:31,084 ‎Mereu a fost foarte creativ. 303 00:16:31,626 --> 00:16:32,459 ‎„Creativ.” 304 00:16:32,918 --> 00:16:34,709 ‎Vor să spună ratat. 305 00:16:35,168 --> 00:16:36,543 ‎Nu e adevărat. 306 00:16:36,626 --> 00:16:39,209 ‎Trebuia să-l vezi pe Guy când era mic. 307 00:16:39,293 --> 00:16:41,126 ‎Câte ți-aș putea povesti! 308 00:16:41,209 --> 00:16:44,376 ‎Chiar te rog! Și să fie cât mai jenant! 309 00:16:44,584 --> 00:16:46,959 ‎Era un băiat tare imaginativ. 310 00:16:47,043 --> 00:16:49,918 ‎A uns sania cu unt ‎ca să alunece mai repede. 311 00:16:50,001 --> 00:16:52,376 ‎A inventat o mașină de scos buruieni. 312 00:16:52,501 --> 00:16:56,043 ‎Și o cantalupultă ‎ca să scăpăm de cantalupi. 313 00:16:56,126 --> 00:16:58,126 ‎- Așa e! ‎- Cantalupulta! 314 00:16:58,209 --> 00:16:59,584 ‎Uitasem de ea. 315 00:16:59,668 --> 00:17:04,084 ‎A fost așa de demult, ‎când lucrurile încă funcționau. 316 00:17:04,168 --> 00:17:08,543 ‎Vreau să fiu și eu inventatoare ‎când voi fi mare, unchiule Guy. 317 00:17:08,626 --> 00:17:10,793 ‎Știi ce-ți aduce meseria asta? 318 00:17:11,001 --> 00:17:12,918 ‎Dezamăgire și blană pârlită. 319 00:17:13,751 --> 00:17:18,084 ‎Nu pierde ani degeaba și fii ‎susținătoare familiei ca bunicul, bine? 320 00:17:20,126 --> 00:17:21,126 ‎Bine. 321 00:17:21,209 --> 00:17:24,501 ‎Ce idee grozavă mai ai, Guy? 322 00:17:25,043 --> 00:17:27,584 ‎Nu am. Am terminat cu invențiile. 323 00:17:27,668 --> 00:17:29,168 ‎Am o slujbă stabilă 324 00:17:29,834 --> 00:17:31,626 ‎ca supraveghetor de vopsea. 325 00:17:31,709 --> 00:17:33,793 ‎Ce e ăla supraveghetor de vopsea? 326 00:17:33,876 --> 00:17:37,209 ‎Supraveghetor de vopsea. ‎Nu pare să fie deloc inventiv. 327 00:17:37,293 --> 00:17:39,168 ‎Doar e vorba despre Guy. 328 00:17:39,251 --> 00:17:42,459 ‎Sigur supraveghează vopseaua ‎într-un mod creativ. 329 00:17:42,543 --> 00:17:45,876 ‎Știu! Pictezi un tablou, ‎apoi îl supraveghezi. 330 00:17:45,959 --> 00:17:48,043 ‎Nu, altcineva se ocupă de pictat. 331 00:17:48,126 --> 00:17:52,459 ‎Am înțeles. După ce-l supraveghezi, ‎descrii ce-ai observat în detaliu. 332 00:17:52,543 --> 00:17:54,334 ‎Nu, doar anunț când s-a uscat. 333 00:17:54,418 --> 00:17:58,584 ‎Apoi îl iei și inventezi ceva special. 334 00:17:58,668 --> 00:17:59,709 ‎Nu! 335 00:17:59,793 --> 00:18:01,043 ‎Nu mai inventez! 336 00:18:01,168 --> 00:18:05,876 ‎Sunt supraveghetor de vopsea. ‎Așa că nu-mi mai plângeți de milă! 337 00:18:09,876 --> 00:18:11,251 ‎Fir-ar să fie! 338 00:18:11,334 --> 00:18:13,626 ‎Mă tem c-am comis o gafă. 339 00:18:13,709 --> 00:18:15,501 ‎Chiar că fir-ar să fie! 340 00:18:15,584 --> 00:18:17,293 ‎Mă duc să vorbesc cu el. 341 00:18:17,376 --> 00:18:20,168 ‎Dacă nu vă supărați, dle, ‎aș vrea să încerc eu. 342 00:18:20,251 --> 00:18:24,126 ‎Ceva-mi spune că e o misiune ‎potrivită pentru Sam. 343 00:18:24,209 --> 00:18:28,251 ‎Ce noroc are Guy ‎că-i ești cel mai bun prieten! 344 00:18:28,709 --> 00:18:31,959 ‎Așa-mi spune și el. 345 00:18:32,376 --> 00:18:33,959 ‎NU INTRA, SAM! 346 00:18:38,793 --> 00:18:39,626 ‎Guy? 347 00:18:40,001 --> 00:18:42,084 ‎Ți-am adus ceva de mâncare. 348 00:18:42,168 --> 00:18:43,543 ‎E preferata ta. 349 00:18:43,626 --> 00:18:44,876 ‎Lasă-mă singur! 350 00:18:46,043 --> 00:18:47,876 ‎Suntem singuri. 351 00:18:47,959 --> 00:18:50,751 ‎Nu știi salutul secret, 352 00:18:50,834 --> 00:18:52,918 ‎așa că n-ai voie înăuntru. 353 00:19:07,543 --> 00:19:10,084 ‎Ai greșit intenționat înainte. 354 00:19:10,543 --> 00:19:14,501 ‎Da. Credeam că-ți va prinde bine ‎să-ți vezi familia. 355 00:19:14,584 --> 00:19:15,918 ‎Ai crezut greșit. 356 00:19:17,126 --> 00:19:17,959 ‎Știi, 357 00:19:18,334 --> 00:19:20,501 ‎dacă vrei să fii singur, 358 00:19:20,584 --> 00:19:22,126 ‎e în regulă. 359 00:19:25,793 --> 00:19:27,334 ‎Dar nu cred că vrei. 360 00:19:34,376 --> 00:19:36,043 ‎Poți inventa un lift 361 00:19:36,543 --> 00:19:38,626 ‎și un sistem de securitate, 362 00:19:38,709 --> 00:19:41,084 ‎dar tot ai o scară din sfoară. 363 00:19:42,043 --> 00:19:44,334 ‎Cam întuneric aici, nu crezi? 364 00:19:44,668 --> 00:19:47,043 ‎Luminile sunt alimentate de o morișcă. 365 00:19:47,168 --> 00:19:48,043 ‎Morișcă? 366 00:20:09,376 --> 00:20:10,293 ‎Guy, 367 00:20:10,376 --> 00:20:12,543 ‎e cel mai frumos... 368 00:20:17,876 --> 00:20:19,376 ‎Ador corturile din pânză. 369 00:20:20,293 --> 00:20:24,293 ‎Când eram copil, ‎am construit unul cu mama. Da, noi... 370 00:20:28,168 --> 00:20:29,834 ‎ne ghemuiam, 371 00:20:29,918 --> 00:20:32,501 ‎iar ea îmi făcea umbre pe pereți. 372 00:20:33,709 --> 00:20:35,668 ‎Pare o familie grozavă. 373 00:20:36,543 --> 00:20:37,709 ‎Ca și a ta. 374 00:20:38,251 --> 00:20:39,834 ‎Chiar sunt grozavi. 375 00:20:40,293 --> 00:20:41,584 ‎Asta e problema. 376 00:20:42,376 --> 00:20:44,168 ‎Ei sunt toți realizați, 377 00:20:44,584 --> 00:20:46,918 ‎iar tot ce-am realizat eu e... 378 00:20:47,626 --> 00:20:48,459 ‎un eșec. 379 00:20:49,209 --> 00:20:52,001 ‎Măcar ești cel mai bun la ceva, nu? 380 00:20:52,293 --> 00:20:55,834 ‎Ai auzit cum se poartă cu mine. ‎Ce laude false. 381 00:20:56,626 --> 00:21:00,043 ‎Ce vor să afirme e... ‎că sunt o dezamăgire. 382 00:21:00,126 --> 00:21:01,251 ‎Mereu am fost. 383 00:21:01,334 --> 00:21:02,626 ‎Nu e adevărat. 384 00:21:03,126 --> 00:21:05,168 ‎- Nu-i nevoie să spui asta. ‎- Guy, 385 00:21:05,251 --> 00:21:06,501 ‎sunt sincer. 386 00:21:06,584 --> 00:21:08,751 ‎Nu i-ai dezamăgit niciodată. 387 00:21:08,834 --> 00:21:11,418 ‎Sunt puțin triști c-ai renunțat, 388 00:21:11,543 --> 00:21:13,918 ‎fiindcă știu ce grozav și creativ ești 389 00:21:14,001 --> 00:21:16,168 ‎și nu vor să-ți irosești talentul. 390 00:21:16,834 --> 00:21:18,251 ‎Ei te iubesc, Guy. 391 00:21:18,501 --> 00:21:19,501 ‎Crede-mă! 392 00:21:19,876 --> 00:21:21,501 ‎Ești norocos că-i ai. 393 00:21:22,668 --> 00:21:24,209 ‎Nu înțelegi. 394 00:21:29,209 --> 00:21:30,084 ‎Ba înțeleg. 395 00:21:32,876 --> 00:21:35,293 ‎Știu exact cât de norocos ești, 396 00:21:36,209 --> 00:21:39,459 ‎fiindcă eu n-am avut niciodată o familie. 397 00:21:41,209 --> 00:21:42,084 ‎Ce-ai spus? 398 00:21:43,251 --> 00:21:44,668 ‎Am inventat totul. 399 00:21:44,918 --> 00:21:47,459 ‎Și povestea din cort cu mama ta? 400 00:21:47,584 --> 00:21:49,459 ‎N-a existat niciun cort. 401 00:21:49,668 --> 00:21:52,668 ‎Sau animalele de pluș ‎pe care ți le-a luat la bâlci 402 00:21:52,751 --> 00:21:55,834 ‎și sucul pe care l-ai vărsat ‎și ți-a părut rău... 403 00:21:55,918 --> 00:21:59,501 ‎Și prietenul tău imaginar Reggie ‎pe care pretindea că-l vede? 404 00:22:00,168 --> 00:22:01,959 ‎L-am inventat și pe el. 405 00:22:02,793 --> 00:22:05,418 ‎N-am mai spus nimănui asta, dar... 406 00:22:06,084 --> 00:22:07,793 ‎când eram mic, mama... 407 00:22:09,168 --> 00:22:10,959 ‎m-a lăsat la orfelinat. 408 00:22:12,584 --> 00:22:14,293 ‎Am fost mereu doar eu. 409 00:22:14,793 --> 00:22:15,626 ‎Adică, 410 00:22:16,084 --> 00:22:17,709 ‎până să te întâlnesc. 411 00:22:20,668 --> 00:22:23,668 ‎Îți amintești ceva despre părinții tăi? 412 00:22:24,584 --> 00:22:26,459 ‎Mi-o amintesc pe mama... 413 00:22:26,668 --> 00:22:27,501 ‎puțin. 414 00:22:29,084 --> 00:22:30,334 ‎Doar un lucru. 415 00:22:31,209 --> 00:22:32,043 ‎Ce? 416 00:22:32,834 --> 00:22:34,209 ‎Nu e important. 417 00:22:35,001 --> 00:22:35,834 ‎Spune! 418 00:22:36,543 --> 00:22:37,543 ‎E prostesc. 419 00:22:38,334 --> 00:22:39,168 ‎Sam. 420 00:22:44,418 --> 00:22:46,126 ‎Îmi făcea micul dejun. 421 00:22:58,876 --> 00:23:00,293 ‎Pun pariu că... 422 00:23:00,709 --> 00:23:02,168 ‎era foarte bun. 423 00:23:02,626 --> 00:23:03,584 ‎Cel mai bun. 424 00:23:04,376 --> 00:23:05,209 ‎Foarte verde. 425 00:23:05,584 --> 00:23:06,584 ‎Cu ouă multe. 426 00:23:08,876 --> 00:23:13,251 ‎Am încercat s-o găsesc în toți acești ani ‎ca s-o întreb de ce. 427 00:23:13,918 --> 00:23:15,376 ‎De ce m-a părăsit. 428 00:23:18,751 --> 00:23:21,543 ‎Sigur a avut un motiv întemeiat. ‎Doar că... 429 00:23:22,543 --> 00:23:23,668 ‎vreau să știu. 430 00:23:25,418 --> 00:23:27,293 ‎Așa că le comand întruna 431 00:23:27,418 --> 00:23:29,126 ‎și le încerc pe toate. 432 00:23:32,959 --> 00:23:34,043 ‎Dar nu sunt... 433 00:23:34,751 --> 00:23:36,126 ‎niciodată ale ei. 434 00:23:49,043 --> 00:23:50,334 ‎Nu renunța, Sam! 435 00:23:59,543 --> 00:24:00,376 ‎Nu renunț. 436 00:24:14,751 --> 00:24:15,584 ‎Sam? 437 00:24:16,001 --> 00:24:16,876 ‎Da? 438 00:24:16,959 --> 00:24:21,334 ‎Dacă-i vezi pe-ai mei, ‎zi-le noapte bună din partea mea. 439 00:25:12,168 --> 00:25:13,084 ‎Sunt eu. 440 00:25:13,584 --> 00:25:16,584 ‎Veți avea girafo-găina cum v-am promis, 441 00:25:16,668 --> 00:25:17,834 ‎dle Snerz. 442 00:25:18,418 --> 00:25:19,543 ‎Splendid! 443 00:25:20,293 --> 00:25:24,376 ‎Absolut minunat! 444 00:25:33,543 --> 00:25:34,376 ‎O, Doamne! 445 00:25:34,709 --> 00:25:36,418 ‎Am rămas fără cuvinte. 446 00:25:36,543 --> 00:25:37,709 ‎Ce surpriză! 447 00:25:38,501 --> 00:25:40,668 ‎Cei care lucrează pentru Snerz 448 00:25:40,751 --> 00:25:42,584 ‎nu sunt băieții răi. 449 00:25:43,959 --> 00:25:45,959 ‎Ci Sam. În tot acest timp. 450 00:25:46,459 --> 00:25:48,459 ‎Chiar sub nasul nostru. 451 00:26:43,001 --> 00:26:45,543 ‎Subtitrarea: Corina Mihaela Banu