1
00:00:10,876 --> 00:00:12,709
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:17,251 --> 00:01:19,168
BASATO SUL LIBRO DEL DR. SEUSS
3
00:01:19,251 --> 00:01:21,251
TAVOLINO
4
00:01:24,043 --> 00:01:27,459
McWinkle ce l'aveva fatta.
Il codice aveva decifrato.
5
00:01:27,543 --> 00:01:31,293
Un modo per trovare Nando
da cosa aveva mangiato.
6
00:01:31,376 --> 00:01:32,959
MURO DELLA FAMA
7
00:01:33,376 --> 00:01:37,543
Prosciutto e uova verdi.
8
00:01:37,626 --> 00:01:40,168
Tre prosciutti e uova verdi in arrivo!
9
00:01:40,251 --> 00:01:45,418
- Che? No, non era un ordine.
- Qualcuno è affabbiato.
10
00:01:45,501 --> 00:01:48,501
Non sono affabbiato. Sono felice!
11
00:01:48,584 --> 00:01:52,584
- Questa è nuova.
- Perché ho beccato il nostro uomo.
12
00:01:52,668 --> 00:01:54,751
Dove? Dov'è?
13
00:01:55,084 --> 00:01:59,251
Guarda bene quelle foto, novellina,
e dimmi cosa vedi.
14
00:01:59,334 --> 00:02:01,793
Nando che mangia il suo piatto preferito.
15
00:02:01,876 --> 00:02:05,543
Come alla tavola calda,
in auto e in prigione.
16
00:02:05,626 --> 00:02:08,168
L'ho capito tipo tre episodi fa.
17
00:02:09,834 --> 00:02:13,751
Se trovassimo tutti quelli
che hanno ordinato prosciutto e uova...
18
00:02:13,834 --> 00:02:18,251
- Un altro prosciutto e uova verdi!
- ...troveremmo Nando!
19
00:02:18,418 --> 00:02:19,251
Già.
20
00:02:19,334 --> 00:02:25,459
Basta chiacchiere, iniziamo a cercare,
è ora di finire il mio ultimo lavoro.
21
00:02:25,918 --> 00:02:28,501
Quattro prosciutti e uova verdi!
22
00:02:42,293 --> 00:02:44,001
Direi che è finito.
23
00:02:44,084 --> 00:02:47,043
Che maleducato, non te l'ho offerto!
24
00:02:47,376 --> 00:02:49,376
- Fa lo stesso.
- Sicuro?
25
00:02:49,459 --> 00:02:51,584
C'è ancora qualche goccia.
26
00:02:51,668 --> 00:02:54,459
E le gocce sono la parte migliore!
27
00:02:58,834 --> 00:03:02,584
Guarda! Siamo quasi
a Svincolo Canna Fumaria.
28
00:03:02,668 --> 00:03:04,501
Non serve fermarsi lì.
29
00:03:04,584 --> 00:03:07,834
- Proseguiamo per Meepville.
- Cosa? No!
30
00:03:07,918 --> 00:03:10,126
Dobbiamo vedere lo Svincolo.
31
00:03:10,209 --> 00:03:12,668
Dicono sia splendido adesso.
32
00:03:12,751 --> 00:03:16,918
Perfetto per famiglie, coppie
e migliori amici in fuga.
33
00:03:17,001 --> 00:03:22,418
Potremmo passeggiare per il centro.
Il Signor Jenkins adora i cimeli.
34
00:03:22,501 --> 00:03:26,793
C'è un hotel alla stazione,
non serve andare in centro.
35
00:03:26,876 --> 00:03:28,668
Potrebbero vederci.
36
00:03:28,751 --> 00:03:29,584
Capito.
37
00:03:29,834 --> 00:03:31,084
Chi ci vedrebbe?
38
00:03:32,043 --> 00:03:35,709
Siamo fuggitivi.
Chiunque ci veda è un rischio.
39
00:03:35,834 --> 00:03:38,501
E il centro è gemito, il barbadì.
40
00:03:39,334 --> 00:03:45,251
Per uno che non conosce
Svincolo Canna Fumaria, ne sai parecchio.
41
00:03:46,043 --> 00:03:49,251
Nando finiva di bere,
il che non guasta,
42
00:03:49,334 --> 00:03:53,668
ma sapeva che Felice
non gliela raccontava giusta.
43
00:03:54,418 --> 00:03:56,501
Ok, ascoltatemi gente!
44
00:03:56,584 --> 00:03:59,459
Ciò che voglio da ognuno di voi...
45
00:03:59,543 --> 00:04:03,959
- Ci sono solo io!
- ...è che setacciate ogni ristorante,
46
00:04:04,043 --> 00:04:07,251
bar, bistro, locale cinese, zupperia,
47
00:04:07,334 --> 00:04:11,876
cucchiaio unto, spork pulito,
coltello losco e pollaio in zona.
48
00:04:12,376 --> 00:04:16,959
Voglio sapere di ogni acquisto
di uova verdi da qui a Flam.
49
00:04:17,043 --> 00:04:18,918
Troviamo quelle uova...
50
00:04:19,251 --> 00:04:21,084
...e troviamo Nando.
51
00:04:21,751 --> 00:04:24,501
- Fatto!
- Dimmi, Gluntz, che hai?
52
00:04:27,459 --> 00:04:29,084
Collo a barchetta!
53
00:04:29,584 --> 00:04:31,376
Ed è ultra pruriginoso.
54
00:04:34,543 --> 00:04:36,626
L'hotel è dietro la curva.
55
00:04:36,709 --> 00:04:37,876
Come lo sai?
56
00:04:37,959 --> 00:04:41,834
Hai la falda così bassa
che raschia il marciapiede.
57
00:04:41,918 --> 00:04:42,751
Fidati.
58
00:04:42,834 --> 00:04:44,876
- Ehi! Non sei...
- No.
59
00:04:44,959 --> 00:04:46,209
- Wow!
- Ciao.
60
00:04:46,293 --> 00:04:48,251
Felice, credo ti conosca.
61
00:04:48,334 --> 00:04:50,084
Siamo ricercati.
62
00:04:50,168 --> 00:04:51,001
Ricordi?
63
00:04:51,084 --> 00:04:52,334
Ehi! Sei Felice.
64
00:04:52,418 --> 00:04:53,834
Ehi! Anche lei.
65
00:04:56,001 --> 00:04:58,501
Salutano così a Canna Fumaria.
66
00:05:02,334 --> 00:05:04,584
CORTILE DI SNERZ
67
00:05:07,668 --> 00:05:10,293
- Due stanze per la notte.
- Certo.
68
00:05:12,293 --> 00:05:14,834
Spiacente, ho solo una stanza.
69
00:05:14,918 --> 00:05:17,001
- Dovrete dividerla.
- Perfetto!
70
00:05:17,418 --> 00:05:19,001
Pigiama party!
71
00:05:20,918 --> 00:05:21,751
Ottimo.
72
00:05:22,126 --> 00:05:24,834
Un attimo solo, controllo la carta.
73
00:05:27,584 --> 00:05:30,084
- Accidentici!
- Che accidentici?
74
00:05:30,168 --> 00:05:32,168
Sono desolato, signor...
75
00:05:33,334 --> 00:05:34,168
...Capra.
76
00:05:34,876 --> 00:05:36,001
In persona.
77
00:05:38,751 --> 00:05:41,626
Temo che la sua carta risulti rubata.
78
00:05:43,126 --> 00:05:46,834
La capra è sopravvissuta alla valanga.
79
00:05:47,376 --> 00:05:49,876
Sono sopravvissuto alla valanga!
80
00:06:02,043 --> 00:06:05,251
Grazie d'aver scelto il Motel Snerz.
Tornate presto.
81
00:06:05,668 --> 00:06:09,251
"Motel Snerz".
Sono cliente 5 volte modello.
82
00:06:09,334 --> 00:06:12,084
Due milioni di punti bastano
per una stanza.
83
00:06:12,168 --> 00:06:14,126
Certamente, signore!
84
00:06:15,418 --> 00:06:18,959
Purtroppo non ha più
due milioni di punti.
85
00:06:19,043 --> 00:06:23,376
Hanno coperto i danni
alla nostra sede di Glurfsburg.
86
00:06:23,459 --> 00:06:26,001
Distrutto un vaso. Inestimabile.
87
00:06:26,084 --> 00:06:28,876
Distrutto un secondo vaso.
Più inestimabile.
88
00:06:28,959 --> 00:06:29,834
Oh, cavolo!
89
00:06:29,918 --> 00:06:31,418
Distrutto un terzo vaso.
90
00:06:31,501 --> 00:06:33,918
- Sa far festa!
- Più che inestimabile.
91
00:06:34,001 --> 00:06:35,084
Tutto torna.
92
00:06:35,668 --> 00:06:37,543
È stato Jenkins.
93
00:06:37,626 --> 00:06:39,876
Ci deve 17.000 punti.
94
00:06:40,251 --> 00:06:42,459
Come vuole pagare, signor...
95
00:06:43,168 --> 00:06:46,043
...Non Si Addice!
96
00:06:46,126 --> 00:06:48,959
Non Si... Non ci credo!
97
00:06:49,334 --> 00:06:50,251
Sono io!
98
00:06:50,834 --> 00:06:52,084
Chad Bernacke!
99
00:06:53,543 --> 00:06:55,543
Il liceo di Canna Fumaria!
100
00:06:55,959 --> 00:06:58,043
Forza Meloners!
101
00:07:00,376 --> 00:07:03,168
No, mi confondi con qualcun altro.
102
00:07:04,168 --> 00:07:05,001
Certo.
103
00:07:05,418 --> 00:07:09,668
Forse sì. Il Felice che conoscevo
era del tutto diverso.
104
00:07:09,751 --> 00:07:14,751
"Il più probabile che tenti."
"Quattro volte atleta della scuola."
105
00:07:14,834 --> 00:07:18,334
"Presidente del Club
Inventori di Ciò che Non Esplode."
106
00:07:19,501 --> 00:07:23,043
Felice! Questo sei tu!
Sei di Canna Fumaria!
107
00:07:23,459 --> 00:07:24,584
Più o meno.
108
00:07:25,168 --> 00:07:27,334
- Forse.
- Sapevo che eri tu!
109
00:07:27,418 --> 00:07:30,459
Cavolo! Il tempo non è stato clemente.
110
00:07:30,543 --> 00:07:32,376
Sono delle belle rughe.
111
00:07:32,459 --> 00:07:34,626
Da quanto tempo sei tornato?
112
00:07:35,751 --> 00:07:38,168
La tua famiglia è ancora qui?
113
00:07:38,251 --> 00:07:39,918
- No.
- Che strano.
114
00:07:40,334 --> 00:07:42,626
Ieri ho visto tuo padre.
115
00:07:42,709 --> 00:07:48,168
Era con tua madre, i tuoi fratelli,
il prozio e la prozia Felicetti...
116
00:07:48,251 --> 00:07:51,626
Grazie, Chad.
Sei stato di grande aiuto.
117
00:07:52,918 --> 00:07:56,084
Va bene. La mia famiglia vive ancora qui.
118
00:07:56,168 --> 00:07:58,918
È fantastico! Possono ospitarci!
119
00:07:59,001 --> 00:08:00,709
No, assolutamente no.
120
00:08:00,793 --> 00:08:04,001
Non abbiamo un posto dove stare.
121
00:08:06,543 --> 00:08:07,668
Ho un'idea.
122
00:08:08,584 --> 00:08:10,459
Momento illuminazione.
123
00:08:11,126 --> 00:08:16,168
È stato bello rivederti.
Anche se sei l'ombra di te stesso!
124
00:08:17,418 --> 00:08:19,709
Sì, me lo ricordo.
125
00:08:19,793 --> 00:08:22,334
Ha preso prosciutto e uova verdi.
126
00:08:22,543 --> 00:08:25,334
Ha preso una dozzina di uova verdi.
127
00:08:25,626 --> 00:08:28,126
Oh, sì. Prosciutto e uova verdi.
128
00:08:28,459 --> 00:08:30,626
Sì, prosciutto e uova verdi.
129
00:08:30,709 --> 00:08:31,709
Prosciutto...
130
00:08:31,793 --> 00:08:33,584
- Uova verdi...
- E prosciutto.
131
00:08:33,668 --> 00:08:35,501
Ti ricorda qualcosa?
132
00:08:35,584 --> 00:08:36,418
Certo.
133
00:08:36,501 --> 00:08:40,501
- Sì. Uno ha ordinato...
- Prosciutto e uova verdi?
134
00:08:40,584 --> 00:08:42,626
- Un ordine di...
- No!
135
00:08:42,709 --> 00:08:43,959
Niente ordine!
136
00:08:44,043 --> 00:08:47,793
Ce li ha offerti!
Erano incantevoliziosi!
137
00:08:47,876 --> 00:08:49,459
Sì, dovresti provarli.
138
00:08:49,543 --> 00:08:51,459
Accidentici.
139
00:08:51,543 --> 00:08:56,418
Come ha pagato, il piccoletto,
tutti questi ordini?
140
00:08:56,501 --> 00:08:58,209
La carta del signor Capra.
141
00:09:00,293 --> 00:09:02,543
Hai detto "Capra"?
142
00:09:02,626 --> 00:09:06,001
Sì, Capra. Capra. Visto?
143
00:09:06,084 --> 00:09:07,834
SIGNOR CAPRA
FIRMA
144
00:09:07,918 --> 00:09:10,209
Dicono che la Capra sia incredibile!
145
00:09:10,293 --> 00:09:12,001
La migliore di sempre.
146
00:09:12,334 --> 00:09:15,876
- Significa che...
- ...è stato rimpiazzato.
147
00:09:16,584 --> 00:09:18,876
Qualcuno è stato rimpiazzato.
148
00:09:20,751 --> 00:09:23,793
Se arriva all'obiettivo prima di noi...
149
00:09:23,876 --> 00:09:27,084
Avremo fallito il mio ultimo lavoro.
150
00:09:31,168 --> 00:09:32,293
Il piccoletto!
151
00:09:32,501 --> 00:09:36,793
- Dimmi dov'è!
- Sul treno per Svincolo Canna Fumaria.
152
00:09:36,876 --> 00:09:38,876
Potevate chiedere e basta.
153
00:09:38,959 --> 00:09:43,334
Hai ragione, scusa.
Sei stato davvero molto utile.
154
00:09:43,751 --> 00:09:46,168
È che... mi eccito molto.
155
00:09:46,251 --> 00:09:49,293
Il mio partner è vicino alla pensione.
156
00:09:49,376 --> 00:09:51,126
Cielo, stai tremando.
157
00:09:51,501 --> 00:09:53,418
Posso avere un frullato?
158
00:09:55,418 --> 00:09:59,293
La guida dice
che è il periodo perfetto per venire.
159
00:09:59,376 --> 00:10:02,459
Le foglie iniziano a cambiare colore...
160
00:10:03,168 --> 00:10:05,834
Poi cadono e muoiono.
161
00:10:05,918 --> 00:10:07,918
Ok. Sei di cattivo umore.
162
00:10:11,043 --> 00:10:12,584
Ecco la casa.
163
00:10:13,001 --> 00:10:17,001
Quella non è una semplice casa.
È la tua!
164
00:10:17,084 --> 00:10:19,084
Sei a casa, Felice!
165
00:10:21,168 --> 00:10:22,459
Abbassa la voce.
166
00:10:22,751 --> 00:10:26,001
Oh, scusa.
Non volevo rovinare la sorpresa.
167
00:10:26,168 --> 00:10:29,293
Non ci sarà una sorpresa.
Non resteremo.
168
00:10:29,376 --> 00:10:30,418
Perché no?
169
00:10:31,709 --> 00:10:32,959
Ecco il perché.
170
00:10:34,543 --> 00:10:35,751
Le persone là dentro
171
00:10:35,834 --> 00:10:40,126
non saranno contente
di ospitare una bestia pericolosa.
172
00:10:41,001 --> 00:10:44,668
Ma sono la tua famiglia
e sono certo che...
173
00:10:44,751 --> 00:10:48,668
È gente difficile.
Per loro sono un fallimento.
174
00:10:48,751 --> 00:10:54,584
Scoprire che sono un fuggitivo
sarebbe la vera ciliegina sulla torta.
175
00:10:55,959 --> 00:10:59,126
Se non restiamo,
perché ci hai portato...
176
00:11:00,084 --> 00:11:04,126
Accidenti!
Ho sempre voluto una casa sull'albero!
177
00:11:04,209 --> 00:11:06,626
Anch'io. Perciò l'ho costruita.
178
00:11:06,709 --> 00:11:08,834
L'hai fatta tu?
179
00:11:10,751 --> 00:11:11,709
Da giovane.
180
00:11:11,793 --> 00:11:13,876
Devo entrarci subito!
181
00:11:14,793 --> 00:11:17,709
- Aspetta. Dov'è la scala?
- Non c'è.
182
00:11:24,043 --> 00:11:25,584
Perché non funziona?
183
00:11:26,626 --> 00:11:28,793
Da bambino ero più felice.
184
00:11:58,793 --> 00:11:59,626
No!
185
00:12:00,251 --> 00:12:02,376
Questo posto è pieno di trappole.
186
00:12:02,459 --> 00:12:05,834
Una mossa falsa e... bum! Esplode tutto.
187
00:12:06,501 --> 00:12:08,043
Eri un bimbo strano.
188
00:12:08,126 --> 00:12:12,376
- E tu uno strano adulto. Braccia dentro.
- Perché?
189
00:12:19,209 --> 00:12:20,751
Reggiti forte.
190
00:12:28,376 --> 00:12:29,209
Anatra.
191
00:12:29,376 --> 00:12:30,459
Arti in fuori.
192
00:12:34,209 --> 00:12:37,209
La misura di sicurezza finale
è la stretta di mano.
193
00:12:37,293 --> 00:12:38,959
ANDATE VIA!
194
00:12:39,043 --> 00:12:43,084
Se non la conosci,
non puoi entrare. Fa' attenzione.
195
00:12:57,043 --> 00:13:00,584
- L'hai seguito?
- Sì!
196
00:13:02,709 --> 00:13:07,668
Nando schioccò le dita per il pugnetto,
e invece del cinque diede un colpetto.
197
00:13:08,751 --> 00:13:10,126
Perfetto!
198
00:13:10,459 --> 00:13:13,834
La faccia di Felice è così
perché sa che sta per accadere.
199
00:13:13,918 --> 00:13:14,793
L'allarme.
200
00:13:16,376 --> 00:13:17,543
E le luci.
201
00:13:22,084 --> 00:13:25,168
Arrivano. Gavettoni allo yogurt
stan per cadere!
202
00:13:26,918 --> 00:13:29,918
Andiamocene.
O rischiamo un disastro peggiore.
203
00:13:30,001 --> 00:13:33,459
- Che c'è di peggio dello yogurt?
- Fermi lì!
204
00:13:36,293 --> 00:13:38,626
Una baguette. Ha una baguette.
205
00:13:38,709 --> 00:13:42,418
Sì, agente. Uno ha cappello spiegazzato,
pelo vecchio e...
206
00:13:43,418 --> 00:13:45,334
Oh, accipicchia!
207
00:13:46,084 --> 00:13:46,959
Felice?
208
00:13:47,043 --> 00:13:49,584
Felice! Oh, Felice, sei tu!
209
00:13:50,584 --> 00:13:52,293
Figliolo, sei a casa.
210
00:13:52,376 --> 00:13:54,376
Oh, il mio piccolino.
211
00:13:54,459 --> 00:13:55,334
Bentornato.
212
00:13:55,959 --> 00:13:57,376
Che bello vederti.
213
00:13:57,668 --> 00:13:58,918
È lo zio Felice!
214
00:13:59,001 --> 00:13:59,834
Ok.
215
00:13:59,918 --> 00:14:00,751
È tornato.
216
00:14:01,168 --> 00:14:03,376
- Benvenuto, zio Felice.
- Mi mancavi.
217
00:14:03,459 --> 00:14:06,043
- È fantastico!
- Sei un po' ingrassato.
218
00:14:06,126 --> 00:14:08,543
La famiglia migliore di sempre!
219
00:14:08,959 --> 00:14:11,459
Felice d'accordo non sarebbe.
220
00:14:11,918 --> 00:14:16,751
Invece che con la sua famiglia,
stare altrove preferirebbe.
221
00:14:20,376 --> 00:14:22,876
Uno spuntino notturno per tutti.
222
00:14:22,959 --> 00:14:25,334
- Evviva!
- Sì!
223
00:14:25,418 --> 00:14:28,501
Oh, è bello riaverti qui, nipote.
224
00:14:29,209 --> 00:14:31,043
Guarda che bel faccino.
225
00:14:33,126 --> 00:14:34,543
Ecco, fratellino.
226
00:14:35,334 --> 00:14:38,626
Mamma l'ha tenuto da parte
per tutti questi anni.
227
00:14:41,209 --> 00:14:43,834
Che carino, signora Non Si Addice.
228
00:14:44,334 --> 00:14:45,876
La vuoi?
229
00:14:50,209 --> 00:14:54,459
È nobile quello che state facendo
per quella creatura.
230
00:14:54,543 --> 00:14:59,001
Buffo, Felice ha detto:
"Penseranno che sono un fallito".
231
00:14:59,084 --> 00:15:04,168
E io: "Ma sono la tua famiglia".
E lui: "No, sono dei..."
232
00:15:04,251 --> 00:15:06,793
Chi vuole prosciutto e uova verdi?
233
00:15:06,876 --> 00:15:08,626
- Io!
- Sì!
234
00:15:11,084 --> 00:15:12,001
Oh, sì!
235
00:15:12,084 --> 00:15:13,459
- Ora sì.
- Buoni!
236
00:15:13,543 --> 00:15:16,834
- Sembrano buoni.
- Come li faceva nonna.
237
00:15:18,876 --> 00:15:20,751
- Non ci credo.
- Wow!
238
00:15:20,834 --> 00:15:24,459
Ai tuoi piacciono
prosciutto e uova verdi.
239
00:15:24,793 --> 00:15:28,293
A proposito,
so che ne abbiamo parlato...
240
00:15:28,543 --> 00:15:32,334
...un paio di volte,
ma penso sia un buon momento.
241
00:15:32,418 --> 00:15:34,668
Sono buonissimi in una casa.
242
00:15:34,918 --> 00:15:36,709
Specialmente in questa.
243
00:15:38,001 --> 00:15:40,709
Allora... è un forse?
244
00:15:42,334 --> 00:15:43,168
Ok.
245
00:15:43,501 --> 00:15:46,001
Non Si Addice, parlatemi di voi.
246
00:15:46,293 --> 00:15:47,168
Ecco fatto.
247
00:15:48,043 --> 00:15:51,334
Beh, il padre di Felice guadagna il pane.
248
00:15:52,751 --> 00:15:54,501
Guadagno il pane!
249
00:15:55,918 --> 00:16:00,459
Non ti sminuire, tesoro.
Mia moglie si occupa della casa.
250
00:16:05,334 --> 00:16:09,168
E i fratelli di Felice si danno da fare.
251
00:16:12,918 --> 00:16:13,751
Non è niente.
252
00:16:13,834 --> 00:16:16,584
Ai suoi tempi, il nonno spostava montagne.
253
00:16:18,168 --> 00:16:19,043
Ecco fatto.
254
00:16:19,959 --> 00:16:21,043
Dove la metto?
255
00:16:21,418 --> 00:16:25,876
Wow, Felice!
La tua famiglia è impressionante!
256
00:16:25,959 --> 00:16:31,168
È Felice quello impressionante.
È sempre stato così creativo.
257
00:16:31,626 --> 00:16:32,501
"Creativo."
258
00:16:32,876 --> 00:16:34,751
Intendono un fallimento.
259
00:16:35,168 --> 00:16:39,209
Non è vero.
Avresti dovuto vederlo da piccolo.
260
00:16:39,293 --> 00:16:41,126
Quante storie ho!
261
00:16:41,209 --> 00:16:44,501
Racconti pure
e le renda il più imbarazzanti possibile.
262
00:16:44,584 --> 00:16:46,959
Oh, era così fantasioso.
263
00:16:47,043 --> 00:16:49,918
Metteva burro sullo scivolo
per andare veloci.
264
00:16:50,001 --> 00:16:52,376
Inventò un diserbatore per l'erba.
265
00:16:52,459 --> 00:16:56,043
E una cantalupapulta
per liberarci dei meloni.
266
00:16:56,126 --> 00:16:58,126
- Esatto.
- La cantalupapulta!
267
00:16:58,209 --> 00:16:59,584
L'avevo scordato.
268
00:16:59,668 --> 00:17:04,168
Perché era tanto tempo fa,
quando le mie cose funzionavano.
269
00:17:04,251 --> 00:17:08,543
Voglio fare l'inventore come te,
da grande, zio Felice.
270
00:17:08,626 --> 00:17:12,918
Sai a cosa porta?
A delusioni e pellicce bruciate.
271
00:17:13,751 --> 00:17:18,084
Evita anni di fallimenti
e guadagnati il pane come nonno.
272
00:17:20,126 --> 00:17:21,126
Ok.
273
00:17:21,543 --> 00:17:24,876
Qual è la prossima grande idea, Felice?
274
00:17:24,959 --> 00:17:27,459
Nessuna, ho smesso di inventare.
275
00:17:27,543 --> 00:17:31,626
Ho trovato un lavoro fisso.
Osservatore di vernice.
276
00:17:31,709 --> 00:17:35,001
- Osservatore?
- Osservatore di vernice?
277
00:17:35,084 --> 00:17:37,168
Non sembra creativo.
278
00:17:37,251 --> 00:17:42,459
Parliamo di Felice!
Avrà un modo creativo di osservarla.
279
00:17:42,543 --> 00:17:45,959
Ci sono! Dipingi un quadro
e poi la osservi!
280
00:17:46,043 --> 00:17:49,459
- Il quadro lo fa un altro.
- No, ho capito.
281
00:17:49,543 --> 00:17:52,418
Ma una volta osservata,
descrivi ciò che vedi.
282
00:17:52,501 --> 00:17:54,501
No, dico quand'è asciutta.
283
00:17:54,584 --> 00:17:58,584
Così poi la prendi
e inventi qualcosa di speciale.
284
00:17:58,668 --> 00:18:02,793
No! Basta invenzioni!
Sono un osservatore di vernice.
285
00:18:02,876 --> 00:18:05,709
Potete smetterla di compatirmi, ok?
286
00:18:09,876 --> 00:18:13,626
Accidentici! Forse abbiamo detto
qualcosa di sbagliato.
287
00:18:13,709 --> 00:18:15,418
Accidentici, davvero.
288
00:18:15,501 --> 00:18:17,293
Vado a parlargli.
289
00:18:17,376 --> 00:18:20,168
Se non le spiace, vorrei provare io.
290
00:18:20,251 --> 00:18:24,126
Qualcosa mi dice
che è più un lavoro da Nando.
291
00:18:24,209 --> 00:18:28,251
Oh, è fortunato ad averti come amico.
292
00:18:28,709 --> 00:18:31,959
Me lo dice sempre.
293
00:18:32,376 --> 00:18:33,959
VAI VIA, NANDO!
294
00:18:38,751 --> 00:18:42,001
Felice?
Ti ho portato qualcosa da mangiare.
295
00:18:42,126 --> 00:18:43,501
Il tuo preferito.
296
00:18:43,584 --> 00:18:45,001
Lasciami in pace.
297
00:18:46,043 --> 00:18:47,876
Siamo in pace.
298
00:18:47,959 --> 00:18:50,751
Beh, non conosci la stretta di mano,
299
00:18:50,834 --> 00:18:52,709
quindi non puoi entrare.
300
00:19:07,543 --> 00:19:10,084
L'hai sbagliata apposta, prima.
301
00:19:10,626 --> 00:19:14,543
Sì, esatto. Pensavo fosse un bene
che vedessi la tua famiglia.
302
00:19:14,626 --> 00:19:15,918
Pensavi male.
303
00:19:17,126 --> 00:19:17,959
Sai...
304
00:19:18,043 --> 00:19:20,501
Se ora vuoi stare da solo,
305
00:19:20,584 --> 00:19:22,126
va bene.
306
00:19:25,793 --> 00:19:27,584
Ma secondo me non vuoi.
307
00:19:34,459 --> 00:19:38,168
Inventi un ascensore
e un sistema di sicurezza...
308
00:19:38,668 --> 00:19:41,001
...ma hai ancora una scala di corda.
309
00:19:42,001 --> 00:19:47,043
- È un po' buio, non credi?
- Le luci sono alimentate a girandola.
310
00:19:47,168 --> 00:19:48,043
Girandola?
311
00:20:09,376 --> 00:20:10,293
Felice.
312
00:20:10,376 --> 00:20:12,668
È la cosa più meravigliosa...
313
00:20:17,876 --> 00:20:24,251
Adoro le tende di lenzuola. Da piccolo,
ne costruii una con mia madre. Sì, ci...
314
00:20:28,168 --> 00:20:32,418
...accoccolammo
e lei mi fece le ombre sul muro.
315
00:20:33,459 --> 00:20:35,668
Sembra una bella famiglia.
316
00:20:36,543 --> 00:20:37,709
Come la tua.
317
00:20:38,251 --> 00:20:39,918
Sono fantastici, sì.
318
00:20:40,293 --> 00:20:41,626
Ecco il problema.
319
00:20:42,293 --> 00:20:44,293
Hanno tutti successo.
320
00:20:44,584 --> 00:20:48,834
Mentre il mio unico mio successo...
è il fallimento.
321
00:20:49,168 --> 00:20:51,876
Almeno sei il migliore in qualcosa.
322
00:20:52,293 --> 00:20:56,168
Hai visto come fanno,
tutte quelle false lusinghe.
323
00:20:56,626 --> 00:21:01,293
In realtà intendono che...
sono una delusione. Da sempre.
324
00:21:01,376 --> 00:21:02,626
Non è vero.
325
00:21:03,126 --> 00:21:06,293
- Non devi dirlo.
- Felice, sono serio.
326
00:21:06,584 --> 00:21:08,334
Non li hai mai delusi.
327
00:21:08,834 --> 00:21:13,918
Gli dispiace solo che ti arrenda
perché sanno quanto sei creativo
328
00:21:14,001 --> 00:21:16,001
e odiano vederti sprecato.
329
00:21:16,834 --> 00:21:18,168
Ti vogliono bene.
330
00:21:18,501 --> 00:21:21,334
Credimi. Sei fortunato ad averli.
331
00:21:22,668 --> 00:21:24,209
Non capisci.
332
00:21:29,209 --> 00:21:30,043
Capisco.
333
00:21:32,876 --> 00:21:39,459
So bene quanto sei fortunato...
non ho mai avuto una famiglia.
334
00:21:41,168 --> 00:21:42,251
Che hai detto?
335
00:21:43,168 --> 00:21:47,459
- Ho inventato tutto.
- E la tenda con tua madre?
336
00:21:47,543 --> 00:21:49,251
Non c'è mai stata.
337
00:21:49,626 --> 00:21:52,543
E i peluche che ti ha comprato alla fiera,
338
00:21:52,626 --> 00:21:55,793
il succo versato per cui ti dispiaceva...
339
00:21:55,876 --> 00:21:59,584
Il tuo amico immaginario Reggie
che fingeva di essere vero?
340
00:22:00,084 --> 00:22:01,626
Inventato anche lui.
341
00:22:02,709 --> 00:22:05,418
Non l'ho mai detto a nessuno, ma...
342
00:22:06,168 --> 00:22:07,876
...da piccolo mamma...
343
00:22:09,126 --> 00:22:11,293
...mi ha lasciato in orfanotrofio.
344
00:22:12,626 --> 00:22:14,209
Sono sempre da solo.
345
00:22:14,793 --> 00:22:17,793
Almeno... finché non ti ho conosciuto.
346
00:22:20,668 --> 00:22:23,626
Ricordi nulla dei tuoi genitori?
347
00:22:24,584 --> 00:22:26,126
Ricordo mia madre...
348
00:22:26,668 --> 00:22:27,501
...un po'.
349
00:22:29,126 --> 00:22:30,376
Solo una cosa.
350
00:22:31,209 --> 00:22:32,043
Che cosa?
351
00:22:32,876 --> 00:22:34,251
Non è importante.
352
00:22:35,001 --> 00:22:35,834
Continua.
353
00:22:36,459 --> 00:22:37,543
È stupido.
354
00:22:38,334 --> 00:22:39,168
Nando.
355
00:22:44,334 --> 00:22:46,126
Mi faceva la colazione.
356
00:22:58,876 --> 00:23:02,293
Scommetto che le sue...
erano davvero buone.
357
00:23:02,668 --> 00:23:03,626
Le migliori.
358
00:23:04,376 --> 00:23:06,793
Molto verdi. Super uovose.
359
00:23:08,793 --> 00:23:13,043
L'ho cercata tutti questi anni,
per chiederle il perché.
360
00:23:13,918 --> 00:23:15,251
Perché mi ha lasciato.
361
00:23:18,751 --> 00:23:21,459
Avrà avuto un buon motivo, ma...
362
00:23:22,459 --> 00:23:23,876
...vorrei saperlo.
363
00:23:25,376 --> 00:23:29,084
Così continuo a ordinarle...
continuo a provarle.
364
00:23:32,959 --> 00:23:35,751
Ma non sono... mai le sue.
365
00:23:49,043 --> 00:23:50,334
Continua, Nando.
366
00:23:59,543 --> 00:24:00,376
Lo farò.
367
00:24:14,709 --> 00:24:15,584
Ehi, Nando?
368
00:24:16,959 --> 00:24:21,334
Se vedi la mia famiglia...
dalle la buonanotte per me.
369
00:25:12,168 --> 00:25:13,084
Sono io.
370
00:25:13,501 --> 00:25:17,834
Avrà la polliraffa in tempo,
come promesso, sig. Snerz.
371
00:25:17,918 --> 00:25:19,543
Splendido!
372
00:25:20,209 --> 00:25:24,376
Assolutamente splendido!
373
00:25:33,543 --> 00:25:34,501
Oh, cielo.
374
00:25:34,668 --> 00:25:35,751
Non ho parole.
375
00:25:36,376 --> 00:25:37,709
Ci ha abbagliati.
376
00:25:38,459 --> 00:25:42,043
Non erano i MALVAGI
a essere stati ingaggiati.
377
00:25:43,959 --> 00:25:45,834
È sempre stato Nando.
378
00:25:46,459 --> 00:25:48,668
Ci ha sempre ingannati.
379
00:26:45,001 --> 00:26:47,626
Sottotitoli: Cristiano Parmeggiani