1 00:00:10,876 --> 00:00:12,709 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:17,251 --> 00:01:19,168 BASATO SUL LIBRO DEL DR. SEUSS 3 00:01:19,251 --> 00:01:21,251 TAVOLINO 4 00:01:24,043 --> 00:01:27,459 McWinkle ce l'aveva fatta. Il codice aveva decifrato. 5 00:01:27,543 --> 00:01:31,293 Un modo per trovare Nando da cosa aveva mangiato. 6 00:01:31,376 --> 00:01:32,959 MURO DELLA FAMA 7 00:01:33,376 --> 00:01:37,543 Prosciutto e uova verdi. 8 00:01:37,626 --> 00:01:40,168 Tre prosciutti e uova verdi in arrivo! 9 00:01:40,251 --> 00:01:45,418 - Che? No, non era un ordine. - Qualcuno è affabbiato. 10 00:01:45,501 --> 00:01:48,501 Non sono affabbiato. Sono felice! 11 00:01:48,584 --> 00:01:52,584 - Questa è nuova. - Perché ho beccato il nostro uomo. 12 00:01:52,668 --> 00:01:54,751 Dove? Dov'è? 13 00:01:55,084 --> 00:01:59,251 Guarda bene quelle foto, novellina, e dimmi cosa vedi. 14 00:01:59,334 --> 00:02:01,793 Nando che mangia il suo piatto preferito. 15 00:02:01,876 --> 00:02:05,543 Come alla tavola calda, in auto e in prigione. 16 00:02:05,626 --> 00:02:08,168 L'ho capito tipo tre episodi fa. 17 00:02:09,834 --> 00:02:13,751 Se trovassimo tutti quelli che hanno ordinato prosciutto e uova... 18 00:02:13,834 --> 00:02:18,251 - Un altro prosciutto e uova verdi! - ...troveremmo Nando! 19 00:02:18,418 --> 00:02:19,251 Già. 20 00:02:19,334 --> 00:02:25,459 Basta chiacchiere, iniziamo a cercare, è ora di finire il mio ultimo lavoro. 21 00:02:25,918 --> 00:02:28,501 Quattro prosciutti e uova verdi! 22 00:02:42,293 --> 00:02:44,001 Direi che è finito. 23 00:02:44,084 --> 00:02:47,043 Che maleducato, non te l'ho offerto! 24 00:02:47,376 --> 00:02:49,376 - Fa lo stesso. - Sicuro? 25 00:02:49,459 --> 00:02:51,584 C'è ancora qualche goccia. 26 00:02:51,668 --> 00:02:54,459 E le gocce sono la parte migliore! 27 00:02:58,834 --> 00:03:02,584 Guarda! Siamo quasi a Svincolo Canna Fumaria. 28 00:03:02,668 --> 00:03:04,501 Non serve fermarsi lì. 29 00:03:04,584 --> 00:03:07,834 - Proseguiamo per Meepville. - Cosa? No! 30 00:03:07,918 --> 00:03:10,126 Dobbiamo vedere lo Svincolo. 31 00:03:10,209 --> 00:03:12,668 Dicono sia splendido adesso. 32 00:03:12,751 --> 00:03:16,918 Perfetto per famiglie, coppie e migliori amici in fuga. 33 00:03:17,001 --> 00:03:22,418 Potremmo passeggiare per il centro. Il Signor Jenkins adora i cimeli. 34 00:03:22,501 --> 00:03:26,793 C'è un hotel alla stazione, non serve andare in centro. 35 00:03:26,876 --> 00:03:28,668 Potrebbero vederci. 36 00:03:28,751 --> 00:03:29,584 Capito. 37 00:03:29,834 --> 00:03:31,084 Chi ci vedrebbe? 38 00:03:32,043 --> 00:03:35,709 Siamo fuggitivi. Chiunque ci veda è un rischio. 39 00:03:35,834 --> 00:03:38,501 E il centro è gemito, il barbadì. 40 00:03:39,334 --> 00:03:45,251 Per uno che non conosce Svincolo Canna Fumaria, ne sai parecchio. 41 00:03:46,043 --> 00:03:49,251 Nando finiva di bere, il che non guasta, 42 00:03:49,334 --> 00:03:53,668 ma sapeva che Felice non gliela raccontava giusta. 43 00:03:54,418 --> 00:03:56,501 Ok, ascoltatemi gente! 44 00:03:56,584 --> 00:03:59,459 Ciò che voglio da ognuno di voi... 45 00:03:59,543 --> 00:04:03,959 - Ci sono solo io! - ...è che setacciate ogni ristorante, 46 00:04:04,043 --> 00:04:07,251 bar, bistro, locale cinese, zupperia, 47 00:04:07,334 --> 00:04:11,876 cucchiaio unto, spork pulito, coltello losco e pollaio in zona. 48 00:04:12,376 --> 00:04:16,959 Voglio sapere di ogni acquisto di uova verdi da qui a Flam. 49 00:04:17,043 --> 00:04:18,918 Troviamo quelle uova... 50 00:04:19,251 --> 00:04:21,084 ...e troviamo Nando. 51 00:04:21,751 --> 00:04:24,501 - Fatto! - Dimmi, Gluntz, che hai? 52 00:04:27,459 --> 00:04:29,084 Collo a barchetta! 53 00:04:29,584 --> 00:04:31,376 Ed è ultra pruriginoso. 54 00:04:34,543 --> 00:04:36,626 L'hotel è dietro la curva. 55 00:04:36,709 --> 00:04:37,876 Come lo sai? 56 00:04:37,959 --> 00:04:41,834 Hai la falda così bassa che raschia il marciapiede. 57 00:04:41,918 --> 00:04:42,751 Fidati. 58 00:04:42,834 --> 00:04:44,876 - Ehi! Non sei... - No. 59 00:04:44,959 --> 00:04:46,209 - Wow! - Ciao. 60 00:04:46,293 --> 00:04:48,251 Felice, credo ti conosca. 61 00:04:48,334 --> 00:04:50,084 Siamo ricercati. 62 00:04:50,168 --> 00:04:51,001 Ricordi? 63 00:04:51,084 --> 00:04:52,334 Ehi! Sei Felice. 64 00:04:52,418 --> 00:04:53,834 Ehi! Anche lei. 65 00:04:56,001 --> 00:04:58,501 Salutano così a Canna Fumaria. 66 00:05:02,334 --> 00:05:04,584 CORTILE DI SNERZ 67 00:05:07,668 --> 00:05:10,293 - Due stanze per la notte. - Certo. 68 00:05:12,293 --> 00:05:14,834 Spiacente, ho solo una stanza. 69 00:05:14,918 --> 00:05:17,001 - Dovrete dividerla. - Perfetto! 70 00:05:17,418 --> 00:05:19,001 Pigiama party! 71 00:05:20,918 --> 00:05:21,751 Ottimo. 72 00:05:22,126 --> 00:05:24,834 Un attimo solo, controllo la carta. 73 00:05:27,584 --> 00:05:30,084 - Accidentici! - Che accidentici? 74 00:05:30,168 --> 00:05:32,168 Sono desolato, signor... 75 00:05:33,334 --> 00:05:34,168 ...Capra. 76 00:05:34,876 --> 00:05:36,001 In persona. 77 00:05:38,751 --> 00:05:41,626 Temo che la sua carta risulti rubata. 78 00:05:43,126 --> 00:05:46,834 La capra è sopravvissuta alla valanga. 79 00:05:47,376 --> 00:05:49,876 Sono sopravvissuto alla valanga! 80 00:06:02,043 --> 00:06:05,251 Grazie d'aver scelto il Motel Snerz. Tornate presto. 81 00:06:05,668 --> 00:06:09,251 "Motel Snerz". Sono cliente 5 volte modello. 82 00:06:09,334 --> 00:06:12,084 Due milioni di punti bastano per una stanza. 83 00:06:12,168 --> 00:06:14,126 Certamente, signore! 84 00:06:15,418 --> 00:06:18,959 Purtroppo non ha più due milioni di punti. 85 00:06:19,043 --> 00:06:23,376 Hanno coperto i danni alla nostra sede di Glurfsburg. 86 00:06:23,459 --> 00:06:26,001 Distrutto un vaso. Inestimabile. 87 00:06:26,084 --> 00:06:28,876 Distrutto un secondo vaso. Più inestimabile. 88 00:06:28,959 --> 00:06:29,834 Oh, cavolo! 89 00:06:29,918 --> 00:06:31,418 Distrutto un terzo vaso. 90 00:06:31,501 --> 00:06:33,918 - Sa far festa! - Più che inestimabile. 91 00:06:34,001 --> 00:06:35,084 Tutto torna. 92 00:06:35,668 --> 00:06:37,543 È stato Jenkins. 93 00:06:37,626 --> 00:06:39,876 Ci deve 17.000 punti. 94 00:06:40,251 --> 00:06:42,459 Come vuole pagare, signor... 95 00:06:43,168 --> 00:06:46,043 ...Non Si Addice! 96 00:06:46,126 --> 00:06:48,959 Non Si... Non ci credo! 97 00:06:49,334 --> 00:06:50,251 Sono io! 98 00:06:50,834 --> 00:06:52,084 Chad Bernacke! 99 00:06:53,543 --> 00:06:55,543 Il liceo di Canna Fumaria! 100 00:06:55,959 --> 00:06:58,043 Forza Meloners! 101 00:07:00,376 --> 00:07:03,168 No, mi confondi con qualcun altro. 102 00:07:04,168 --> 00:07:05,001 Certo. 103 00:07:05,418 --> 00:07:09,668 Forse sì. Il Felice che conoscevo era del tutto diverso. 104 00:07:09,751 --> 00:07:14,751 "Il più probabile che tenti." "Quattro volte atleta della scuola." 105 00:07:14,834 --> 00:07:18,334 "Presidente del Club Inventori di Ciò che Non Esplode." 106 00:07:19,501 --> 00:07:23,043 Felice! Questo sei tu! Sei di Canna Fumaria! 107 00:07:23,459 --> 00:07:24,584 Più o meno. 108 00:07:25,168 --> 00:07:27,334 - Forse. - Sapevo che eri tu! 109 00:07:27,418 --> 00:07:30,459 Cavolo! Il tempo non è stato clemente. 110 00:07:30,543 --> 00:07:32,376 Sono delle belle rughe. 111 00:07:32,459 --> 00:07:34,626 Da quanto tempo sei tornato? 112 00:07:35,751 --> 00:07:38,168 La tua famiglia è ancora qui? 113 00:07:38,251 --> 00:07:39,918 - No. - Che strano. 114 00:07:40,334 --> 00:07:42,626 Ieri ho visto tuo padre. 115 00:07:42,709 --> 00:07:48,168 Era con tua madre, i tuoi fratelli, il prozio e la prozia Felicetti... 116 00:07:48,251 --> 00:07:51,626 Grazie, Chad. Sei stato di grande aiuto. 117 00:07:52,918 --> 00:07:56,084 Va bene. La mia famiglia vive ancora qui. 118 00:07:56,168 --> 00:07:58,918 È fantastico! Possono ospitarci! 119 00:07:59,001 --> 00:08:00,709 No, assolutamente no. 120 00:08:00,793 --> 00:08:04,001 Non abbiamo un posto dove stare. 121 00:08:06,543 --> 00:08:07,668 Ho un'idea. 122 00:08:08,584 --> 00:08:10,459 Momento illuminazione. 123 00:08:11,126 --> 00:08:16,168 È stato bello rivederti. Anche se sei l'ombra di te stesso! 124 00:08:17,418 --> 00:08:19,709 Sì, me lo ricordo. 125 00:08:19,793 --> 00:08:22,334 Ha preso prosciutto e uova verdi. 126 00:08:22,543 --> 00:08:25,334 Ha preso una dozzina di uova verdi. 127 00:08:25,626 --> 00:08:28,126 Oh, sì. Prosciutto e uova verdi. 128 00:08:28,459 --> 00:08:30,626 Sì, prosciutto e uova verdi. 129 00:08:30,709 --> 00:08:31,709 Prosciutto... 130 00:08:31,793 --> 00:08:33,584 - Uova verdi... - E prosciutto. 131 00:08:33,668 --> 00:08:35,501 Ti ricorda qualcosa? 132 00:08:35,584 --> 00:08:36,418 Certo. 133 00:08:36,501 --> 00:08:40,501 - Sì. Uno ha ordinato... - Prosciutto e uova verdi? 134 00:08:40,584 --> 00:08:42,626 - Un ordine di... - No! 135 00:08:42,709 --> 00:08:43,959 Niente ordine! 136 00:08:44,043 --> 00:08:47,793 Ce li ha offerti! Erano incantevoliziosi! 137 00:08:47,876 --> 00:08:49,459 Sì, dovresti provarli. 138 00:08:49,543 --> 00:08:51,459 Accidentici. 139 00:08:51,543 --> 00:08:56,418 Come ha pagato, il piccoletto, tutti questi ordini? 140 00:08:56,501 --> 00:08:58,209 La carta del signor Capra. 141 00:09:00,293 --> 00:09:02,543 Hai detto "Capra"? 142 00:09:02,626 --> 00:09:06,001 Sì, Capra. Capra. Visto? 143 00:09:06,084 --> 00:09:07,834 SIGNOR CAPRA FIRMA 144 00:09:07,918 --> 00:09:10,209 Dicono che la Capra sia incredibile! 145 00:09:10,293 --> 00:09:12,001 La migliore di sempre. 146 00:09:12,334 --> 00:09:15,876 - Significa che... - ...è stato rimpiazzato. 147 00:09:16,584 --> 00:09:18,876 Qualcuno è stato rimpiazzato. 148 00:09:20,751 --> 00:09:23,793 Se arriva all'obiettivo prima di noi... 149 00:09:23,876 --> 00:09:27,084 Avremo fallito il mio ultimo lavoro. 150 00:09:31,168 --> 00:09:32,293 Il piccoletto! 151 00:09:32,501 --> 00:09:36,793 - Dimmi dov'è! - Sul treno per Svincolo Canna Fumaria. 152 00:09:36,876 --> 00:09:38,876 Potevate chiedere e basta. 153 00:09:38,959 --> 00:09:43,334 Hai ragione, scusa. Sei stato davvero molto utile. 154 00:09:43,751 --> 00:09:46,168 È che... mi eccito molto. 155 00:09:46,251 --> 00:09:49,293 Il mio partner è vicino alla pensione. 156 00:09:49,376 --> 00:09:51,126 Cielo, stai tremando. 157 00:09:51,501 --> 00:09:53,418 Posso avere un frullato? 158 00:09:55,418 --> 00:09:59,293 La guida dice che è il periodo perfetto per venire. 159 00:09:59,376 --> 00:10:02,459 Le foglie iniziano a cambiare colore... 160 00:10:03,168 --> 00:10:05,834 Poi cadono e muoiono. 161 00:10:05,918 --> 00:10:07,918 Ok. Sei di cattivo umore. 162 00:10:11,043 --> 00:10:12,584 Ecco la casa. 163 00:10:13,001 --> 00:10:17,001 Quella non è una semplice casa. È la tua! 164 00:10:17,084 --> 00:10:19,084 Sei a casa, Felice! 165 00:10:21,168 --> 00:10:22,459 Abbassa la voce. 166 00:10:22,751 --> 00:10:26,001 Oh, scusa. Non volevo rovinare la sorpresa. 167 00:10:26,168 --> 00:10:29,293 Non ci sarà una sorpresa. Non resteremo. 168 00:10:29,376 --> 00:10:30,418 Perché no? 169 00:10:31,709 --> 00:10:32,959 Ecco il perché. 170 00:10:34,543 --> 00:10:35,751 Le persone là dentro 171 00:10:35,834 --> 00:10:40,126 non saranno contente di ospitare una bestia pericolosa. 172 00:10:41,001 --> 00:10:44,668 Ma sono la tua famiglia e sono certo che... 173 00:10:44,751 --> 00:10:48,668 È gente difficile. Per loro sono un fallimento. 174 00:10:48,751 --> 00:10:54,584 Scoprire che sono un fuggitivo sarebbe la vera ciliegina sulla torta. 175 00:10:55,959 --> 00:10:59,126 Se non restiamo, perché ci hai portato... 176 00:11:00,084 --> 00:11:04,126 Accidenti! Ho sempre voluto una casa sull'albero! 177 00:11:04,209 --> 00:11:06,626 Anch'io. Perciò l'ho costruita. 178 00:11:06,709 --> 00:11:08,834 L'hai fatta tu? 179 00:11:10,751 --> 00:11:11,709 Da giovane. 180 00:11:11,793 --> 00:11:13,876 Devo entrarci subito! 181 00:11:14,793 --> 00:11:17,709 - Aspetta. Dov'è la scala? - Non c'è. 182 00:11:24,043 --> 00:11:25,584 Perché non funziona? 183 00:11:26,626 --> 00:11:28,793 Da bambino ero più felice. 184 00:11:58,793 --> 00:11:59,626 No! 185 00:12:00,251 --> 00:12:02,376 Questo posto è pieno di trappole. 186 00:12:02,459 --> 00:12:05,834 Una mossa falsa e... bum! Esplode tutto. 187 00:12:06,501 --> 00:12:08,043 Eri un bimbo strano. 188 00:12:08,126 --> 00:12:12,376 - E tu uno strano adulto. Braccia dentro. - Perché? 189 00:12:19,209 --> 00:12:20,751 Reggiti forte. 190 00:12:28,376 --> 00:12:29,209 Anatra. 191 00:12:29,376 --> 00:12:30,459 Arti in fuori. 192 00:12:34,209 --> 00:12:37,209 La misura di sicurezza finale è la stretta di mano. 193 00:12:37,293 --> 00:12:38,959 ANDATE VIA! 194 00:12:39,043 --> 00:12:43,084 Se non la conosci, non puoi entrare. Fa' attenzione. 195 00:12:57,043 --> 00:13:00,584 - L'hai seguito? - Sì! 196 00:13:02,709 --> 00:13:07,668 Nando schioccò le dita per il pugnetto, e invece del cinque diede un colpetto. 197 00:13:08,751 --> 00:13:10,126 Perfetto! 198 00:13:10,459 --> 00:13:13,834 La faccia di Felice è così perché sa che sta per accadere. 199 00:13:13,918 --> 00:13:14,793 L'allarme. 200 00:13:16,376 --> 00:13:17,543 E le luci. 201 00:13:22,084 --> 00:13:25,168 Arrivano. Gavettoni allo yogurt stan per cadere! 202 00:13:26,918 --> 00:13:29,918 Andiamocene. O rischiamo un disastro peggiore. 203 00:13:30,001 --> 00:13:33,459 - Che c'è di peggio dello yogurt? - Fermi lì! 204 00:13:36,293 --> 00:13:38,626 Una baguette. Ha una baguette. 205 00:13:38,709 --> 00:13:42,418 Sì, agente. Uno ha cappello spiegazzato, pelo vecchio e... 206 00:13:43,418 --> 00:13:45,334 Oh, accipicchia! 207 00:13:46,084 --> 00:13:46,959 Felice? 208 00:13:47,043 --> 00:13:49,584 Felice! Oh, Felice, sei tu! 209 00:13:50,584 --> 00:13:52,293 Figliolo, sei a casa. 210 00:13:52,376 --> 00:13:54,376 Oh, il mio piccolino. 211 00:13:54,459 --> 00:13:55,334 Bentornato. 212 00:13:55,959 --> 00:13:57,376 Che bello vederti. 213 00:13:57,668 --> 00:13:58,918 È lo zio Felice! 214 00:13:59,001 --> 00:13:59,834 Ok. 215 00:13:59,918 --> 00:14:00,751 È tornato. 216 00:14:01,168 --> 00:14:03,376 - Benvenuto, zio Felice. - Mi mancavi. 217 00:14:03,459 --> 00:14:06,043 - È fantastico! - Sei un po' ingrassato. 218 00:14:06,126 --> 00:14:08,543 La famiglia migliore di sempre! 219 00:14:08,959 --> 00:14:11,459 Felice d'accordo non sarebbe. 220 00:14:11,918 --> 00:14:16,751 Invece che con la sua famiglia, stare altrove preferirebbe. 221 00:14:20,376 --> 00:14:22,876 Uno spuntino notturno per tutti. 222 00:14:22,959 --> 00:14:25,334 - Evviva! - Sì! 223 00:14:25,418 --> 00:14:28,501 Oh, è bello riaverti qui, nipote. 224 00:14:29,209 --> 00:14:31,043 Guarda che bel faccino. 225 00:14:33,126 --> 00:14:34,543 Ecco, fratellino. 226 00:14:35,334 --> 00:14:38,626 Mamma l'ha tenuto da parte per tutti questi anni. 227 00:14:41,209 --> 00:14:43,834 Che carino, signora Non Si Addice. 228 00:14:44,334 --> 00:14:45,876 La vuoi? 229 00:14:50,209 --> 00:14:54,459 È nobile quello che state facendo per quella creatura. 230 00:14:54,543 --> 00:14:59,001 Buffo, Felice ha detto: "Penseranno che sono un fallito". 231 00:14:59,084 --> 00:15:04,168 E io: "Ma sono la tua famiglia". E lui: "No, sono dei..." 232 00:15:04,251 --> 00:15:06,793 Chi vuole prosciutto e uova verdi? 233 00:15:06,876 --> 00:15:08,626 - Io! - Sì! 234 00:15:11,084 --> 00:15:12,001 Oh, sì! 235 00:15:12,084 --> 00:15:13,459 - Ora sì. - Buoni! 236 00:15:13,543 --> 00:15:16,834 - Sembrano buoni. - Come li faceva nonna. 237 00:15:18,876 --> 00:15:20,751 - Non ci credo. - Wow! 238 00:15:20,834 --> 00:15:24,459 Ai tuoi piacciono prosciutto e uova verdi. 239 00:15:24,793 --> 00:15:28,293 A proposito, so che ne abbiamo parlato... 240 00:15:28,543 --> 00:15:32,334 ...un paio di volte, ma penso sia un buon momento. 241 00:15:32,418 --> 00:15:34,668 Sono buonissimi in una casa. 242 00:15:34,918 --> 00:15:36,709 Specialmente in questa. 243 00:15:38,001 --> 00:15:40,709 Allora... è un forse? 244 00:15:42,334 --> 00:15:43,168 Ok. 245 00:15:43,501 --> 00:15:46,001 Non Si Addice, parlatemi di voi. 246 00:15:46,293 --> 00:15:47,168 Ecco fatto. 247 00:15:48,043 --> 00:15:51,334 Beh, il padre di Felice guadagna il pane. 248 00:15:52,751 --> 00:15:54,501 Guadagno il pane! 249 00:15:55,918 --> 00:16:00,459 Non ti sminuire, tesoro. Mia moglie si occupa della casa. 250 00:16:05,334 --> 00:16:09,168 E i fratelli di Felice si danno da fare. 251 00:16:12,918 --> 00:16:13,751 Non è niente. 252 00:16:13,834 --> 00:16:16,584 Ai suoi tempi, il nonno spostava montagne. 253 00:16:18,168 --> 00:16:19,043 Ecco fatto. 254 00:16:19,959 --> 00:16:21,043 Dove la metto? 255 00:16:21,418 --> 00:16:25,876 Wow, Felice! La tua famiglia è impressionante! 256 00:16:25,959 --> 00:16:31,168 È Felice quello impressionante. È sempre stato così creativo. 257 00:16:31,626 --> 00:16:32,501 "Creativo." 258 00:16:32,876 --> 00:16:34,751 Intendono un fallimento. 259 00:16:35,168 --> 00:16:39,209 Non è vero. Avresti dovuto vederlo da piccolo. 260 00:16:39,293 --> 00:16:41,126 Quante storie ho! 261 00:16:41,209 --> 00:16:44,501 Racconti pure e le renda il più imbarazzanti possibile. 262 00:16:44,584 --> 00:16:46,959 Oh, era così fantasioso. 263 00:16:47,043 --> 00:16:49,918 Metteva burro sullo scivolo per andare veloci. 264 00:16:50,001 --> 00:16:52,376 Inventò un diserbatore per l'erba. 265 00:16:52,459 --> 00:16:56,043 E una cantalupapulta per liberarci dei meloni. 266 00:16:56,126 --> 00:16:58,126 - Esatto. - La cantalupapulta! 267 00:16:58,209 --> 00:16:59,584 L'avevo scordato. 268 00:16:59,668 --> 00:17:04,168 Perché era tanto tempo fa, quando le mie cose funzionavano. 269 00:17:04,251 --> 00:17:08,543 Voglio fare l'inventore come te, da grande, zio Felice. 270 00:17:08,626 --> 00:17:12,918 Sai a cosa porta? A delusioni e pellicce bruciate. 271 00:17:13,751 --> 00:17:18,084 Evita anni di fallimenti e guadagnati il pane come nonno. 272 00:17:20,126 --> 00:17:21,126 Ok. 273 00:17:21,543 --> 00:17:24,876 Qual è la prossima grande idea, Felice? 274 00:17:24,959 --> 00:17:27,459 Nessuna, ho smesso di inventare. 275 00:17:27,543 --> 00:17:31,626 Ho trovato un lavoro fisso. Osservatore di vernice. 276 00:17:31,709 --> 00:17:35,001 - Osservatore? - Osservatore di vernice? 277 00:17:35,084 --> 00:17:37,168 Non sembra creativo. 278 00:17:37,251 --> 00:17:42,459 Parliamo di Felice! Avrà un modo creativo di osservarla. 279 00:17:42,543 --> 00:17:45,959 Ci sono! Dipingi un quadro e poi la osservi! 280 00:17:46,043 --> 00:17:49,459 - Il quadro lo fa un altro. - No, ho capito. 281 00:17:49,543 --> 00:17:52,418 Ma una volta osservata, descrivi ciò che vedi. 282 00:17:52,501 --> 00:17:54,501 No, dico quand'è asciutta. 283 00:17:54,584 --> 00:17:58,584 Così poi la prendi e inventi qualcosa di speciale. 284 00:17:58,668 --> 00:18:02,793 No! Basta invenzioni! Sono un osservatore di vernice. 285 00:18:02,876 --> 00:18:05,709 Potete smetterla di compatirmi, ok? 286 00:18:09,876 --> 00:18:13,626 Accidentici! Forse abbiamo detto qualcosa di sbagliato. 287 00:18:13,709 --> 00:18:15,418 Accidentici, davvero. 288 00:18:15,501 --> 00:18:17,293 Vado a parlargli. 289 00:18:17,376 --> 00:18:20,168 Se non le spiace, vorrei provare io. 290 00:18:20,251 --> 00:18:24,126 Qualcosa mi dice che è più un lavoro da Nando. 291 00:18:24,209 --> 00:18:28,251 Oh, è fortunato ad averti come amico. 292 00:18:28,709 --> 00:18:31,959 Me lo dice sempre. 293 00:18:32,376 --> 00:18:33,959 VAI VIA, NANDO! 294 00:18:38,751 --> 00:18:42,001 Felice? Ti ho portato qualcosa da mangiare. 295 00:18:42,126 --> 00:18:43,501 Il tuo preferito. 296 00:18:43,584 --> 00:18:45,001 Lasciami in pace. 297 00:18:46,043 --> 00:18:47,876 Siamo in pace. 298 00:18:47,959 --> 00:18:50,751 Beh, non conosci la stretta di mano, 299 00:18:50,834 --> 00:18:52,709 quindi non puoi entrare. 300 00:19:07,543 --> 00:19:10,084 L'hai sbagliata apposta, prima. 301 00:19:10,626 --> 00:19:14,543 Sì, esatto. Pensavo fosse un bene che vedessi la tua famiglia. 302 00:19:14,626 --> 00:19:15,918 Pensavi male. 303 00:19:17,126 --> 00:19:17,959 Sai... 304 00:19:18,043 --> 00:19:20,501 Se ora vuoi stare da solo, 305 00:19:20,584 --> 00:19:22,126 va bene. 306 00:19:25,793 --> 00:19:27,584 Ma secondo me non vuoi. 307 00:19:34,459 --> 00:19:38,168 Inventi un ascensore e un sistema di sicurezza... 308 00:19:38,668 --> 00:19:41,001 ...ma hai ancora una scala di corda. 309 00:19:42,001 --> 00:19:47,043 - È un po' buio, non credi? - Le luci sono alimentate a girandola. 310 00:19:47,168 --> 00:19:48,043 Girandola? 311 00:20:09,376 --> 00:20:10,293 Felice. 312 00:20:10,376 --> 00:20:12,668 È la cosa più meravigliosa... 313 00:20:17,876 --> 00:20:24,251 Adoro le tende di lenzuola. Da piccolo, ne costruii una con mia madre. Sì, ci... 314 00:20:28,168 --> 00:20:32,418 ...accoccolammo e lei mi fece le ombre sul muro. 315 00:20:33,459 --> 00:20:35,668 Sembra una bella famiglia. 316 00:20:36,543 --> 00:20:37,709 Come la tua. 317 00:20:38,251 --> 00:20:39,918 Sono fantastici, sì. 318 00:20:40,293 --> 00:20:41,626 Ecco il problema. 319 00:20:42,293 --> 00:20:44,293 Hanno tutti successo. 320 00:20:44,584 --> 00:20:48,834 Mentre il mio unico mio successo... è il fallimento. 321 00:20:49,168 --> 00:20:51,876 Almeno sei il migliore in qualcosa. 322 00:20:52,293 --> 00:20:56,168 Hai visto come fanno, tutte quelle false lusinghe. 323 00:20:56,626 --> 00:21:01,293 In realtà intendono che... sono una delusione. Da sempre. 324 00:21:01,376 --> 00:21:02,626 Non è vero. 325 00:21:03,126 --> 00:21:06,293 - Non devi dirlo. - Felice, sono serio. 326 00:21:06,584 --> 00:21:08,334 Non li hai mai delusi. 327 00:21:08,834 --> 00:21:13,918 Gli dispiace solo che ti arrenda perché sanno quanto sei creativo 328 00:21:14,001 --> 00:21:16,001 e odiano vederti sprecato. 329 00:21:16,834 --> 00:21:18,168 Ti vogliono bene. 330 00:21:18,501 --> 00:21:21,334 Credimi. Sei fortunato ad averli. 331 00:21:22,668 --> 00:21:24,209 Non capisci. 332 00:21:29,209 --> 00:21:30,043 Capisco. 333 00:21:32,876 --> 00:21:39,459 So bene quanto sei fortunato... non ho mai avuto una famiglia. 334 00:21:41,168 --> 00:21:42,251 Che hai detto? 335 00:21:43,168 --> 00:21:47,459 - Ho inventato tutto. - E la tenda con tua madre? 336 00:21:47,543 --> 00:21:49,251 Non c'è mai stata. 337 00:21:49,626 --> 00:21:52,543 E i peluche che ti ha comprato alla fiera, 338 00:21:52,626 --> 00:21:55,793 il succo versato per cui ti dispiaceva... 339 00:21:55,876 --> 00:21:59,584 Il tuo amico immaginario Reggie che fingeva di essere vero? 340 00:22:00,084 --> 00:22:01,626 Inventato anche lui. 341 00:22:02,709 --> 00:22:05,418 Non l'ho mai detto a nessuno, ma... 342 00:22:06,168 --> 00:22:07,876 ...da piccolo mamma... 343 00:22:09,126 --> 00:22:11,293 ...mi ha lasciato in orfanotrofio. 344 00:22:12,626 --> 00:22:14,209 Sono sempre da solo. 345 00:22:14,793 --> 00:22:17,793 Almeno... finché non ti ho conosciuto. 346 00:22:20,668 --> 00:22:23,626 Ricordi nulla dei tuoi genitori? 347 00:22:24,584 --> 00:22:26,126 Ricordo mia madre... 348 00:22:26,668 --> 00:22:27,501 ...un po'. 349 00:22:29,126 --> 00:22:30,376 Solo una cosa. 350 00:22:31,209 --> 00:22:32,043 Che cosa? 351 00:22:32,876 --> 00:22:34,251 Non è importante. 352 00:22:35,001 --> 00:22:35,834 Continua. 353 00:22:36,459 --> 00:22:37,543 È stupido. 354 00:22:38,334 --> 00:22:39,168 Nando. 355 00:22:44,334 --> 00:22:46,126 Mi faceva la colazione. 356 00:22:58,876 --> 00:23:02,293 Scommetto che le sue... erano davvero buone. 357 00:23:02,668 --> 00:23:03,626 Le migliori. 358 00:23:04,376 --> 00:23:06,793 Molto verdi. Super uovose. 359 00:23:08,793 --> 00:23:13,043 L'ho cercata tutti questi anni, per chiederle il perché. 360 00:23:13,918 --> 00:23:15,251 Perché mi ha lasciato. 361 00:23:18,751 --> 00:23:21,459 Avrà avuto un buon motivo, ma... 362 00:23:22,459 --> 00:23:23,876 ...vorrei saperlo. 363 00:23:25,376 --> 00:23:29,084 Così continuo a ordinarle... continuo a provarle. 364 00:23:32,959 --> 00:23:35,751 Ma non sono... mai le sue. 365 00:23:49,043 --> 00:23:50,334 Continua, Nando. 366 00:23:59,543 --> 00:24:00,376 Lo farò. 367 00:24:14,709 --> 00:24:15,584 Ehi, Nando? 368 00:24:16,959 --> 00:24:21,334 Se vedi la mia famiglia... dalle la buonanotte per me. 369 00:25:12,168 --> 00:25:13,084 Sono io. 370 00:25:13,501 --> 00:25:17,834 Avrà la polliraffa in tempo, come promesso, sig. Snerz. 371 00:25:17,918 --> 00:25:19,543 Splendido! 372 00:25:20,209 --> 00:25:24,376 Assolutamente splendido! 373 00:25:33,543 --> 00:25:34,501 Oh, cielo. 374 00:25:34,668 --> 00:25:35,751 Non ho parole. 375 00:25:36,376 --> 00:25:37,709 Ci ha abbagliati. 376 00:25:38,459 --> 00:25:42,043 Non erano i MALVAGI a essere stati ingaggiati. 377 00:25:43,959 --> 00:25:45,834 È sempre stato Nando. 378 00:25:46,459 --> 00:25:48,668 Ci ha sempre ingannati. 379 00:26:45,001 --> 00:26:47,626 Sottotitoli: Cristiano Parmeggiani