1
00:00:10,876 --> 00:00:12,709
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:01:17,251 --> 00:01:19,168
ΑΠΟ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ DR. SEUSS
3
00:01:19,251 --> 00:01:21,043
ΣΠΙΤΙ
4
00:01:24,043 --> 00:01:27,209
Ο ΜακΟυίνκλ τα κατάφερε.
Έσπασε τον κώδικα.
5
00:01:27,543 --> 00:01:28,834
Θα εντόπιζε τον Σαμ
6
00:01:28,918 --> 00:01:31,043
από τα φαγητά που έφαγε.
7
00:01:31,376 --> 00:01:33,293
Πράσινα αυγά με ζαμπόν.
8
00:01:33,376 --> 00:01:35,876
Πράσινα αυγά με ζαμπόν.
9
00:01:35,959 --> 00:01:37,543
Πράσινα αυγά με ζαμπόν!
10
00:01:37,626 --> 00:01:40,209
Τρεις φορές πράσινα αυγά με ζαμπόν!
11
00:01:40,293 --> 00:01:41,126
Τι; Όχι!
12
00:01:41,209 --> 00:01:42,293
Δεν τα παρήγγειλα.
13
00:01:42,376 --> 00:01:45,418
Κάποιος νευροπεινάει!
14
00:01:45,501 --> 00:01:48,209
Δεν νευροπεινάω, είμαι χαρούμενος.
15
00:01:48,584 --> 00:01:49,709
Πρώτη φορά.
16
00:01:49,793 --> 00:01:52,251
Μόλις έπιασα τον άνθρωπό μας.
17
00:01:52,668 --> 00:01:54,709
Πού; Πού είναι;
18
00:01:55,126 --> 00:01:59,334
Κοίτα τις φωτογραφίες, στραβάδι,
και πες μου τι βλέπεις.
19
00:01:59,459 --> 00:02:01,668
Τον Σαμ με το αγαπημένο του φαγητό.
20
00:02:01,751 --> 00:02:03,834
Όπως στο εστιατόριο Μισοτιμής,
21
00:02:03,918 --> 00:02:05,543
στο αμάξι και στη φυλακή.
22
00:02:05,626 --> 00:02:08,168
Το ξέρω εδώ και τρία επεισόδια.
23
00:02:09,834 --> 00:02:13,751
Αν βρούμε όσους πήραν
πράσινα αυγά με ζαμπόν...
24
00:02:13,834 --> 00:02:15,501
Μία πράσινα αυγά με ζαμπόν!
25
00:02:15,584 --> 00:02:17,876
...θα εντοπίσουμε τον Σαμ!
26
00:02:18,418 --> 00:02:19,251
Ναι.
27
00:02:19,334 --> 00:02:21,626
Άσε τη φλυαρία και ξεκίνα.
28
00:02:21,751 --> 00:02:25,126
Θέλω να τελειώσω
την τελευταία μου δουλειά.
29
00:02:26,043 --> 00:02:29,168
-Τέσσερα πράσινα αυγά με ζαμπόν!
-Ωχ.
30
00:02:35,209 --> 00:02:36,626
ΠΑ & Ζ
31
00:02:42,293 --> 00:02:43,876
Νομίζω πως τελείωσε.
32
00:02:44,084 --> 00:02:47,043
Πού είναι οι τρόποι μου; Δεν σου πρόσφερα.
33
00:02:47,126 --> 00:02:49,251
-Δεν χρειάζεται.
-Σίγουρα;
34
00:02:49,501 --> 00:02:51,584
Έχουν μείνει μερικές σταγόνες.
35
00:02:51,668 --> 00:02:54,209
Οι σταγόνες είναι το καλύτερο!
36
00:02:58,459 --> 00:03:00,001
Κοίτα! Γκάι!
37
00:03:00,084 --> 00:03:02,001
Η Διασταύρωση Στόουβπαϊπ.
38
00:03:02,626 --> 00:03:04,501
Ας μη σταματήσουμε.
39
00:03:04,584 --> 00:03:07,168
-Να συνεχίσουμε για Μιπούπολη.
-Τι;
40
00:03:07,251 --> 00:03:10,001
Πρέπει να δούμε τη Διασταύρωση.
41
00:03:10,084 --> 00:03:12,668
Ο Οδηγός Φλάτζνερ λέει πως είναι ωραία.
42
00:03:12,751 --> 00:03:16,834
Για οικογένειες, ζευγάρια
και φυγάδες κολλητούς.
43
00:03:16,918 --> 00:03:19,168
Να κάνουμε βόλτα στο κέντρο.
44
00:03:19,251 --> 00:03:22,209
Ο Τζένκινς θέλει να χαζέψει αντίκες.
45
00:03:22,501 --> 00:03:24,626
Υπάρχει ξενοδοχείο κοντά στη στάση.
46
00:03:24,709 --> 00:03:28,293
Μην πάμε στην πόλη, μπορεί να μας δουν.
47
00:03:28,751 --> 00:03:29,584
Κατάλαβα.
48
00:03:29,834 --> 00:03:31,084
Ποιος να μας δει;
49
00:03:32,126 --> 00:03:33,251
Είμαστε φυγάδες.
50
00:03:33,376 --> 00:03:35,668
Ανησυχώ για οποιονδήποτε.
51
00:03:35,918 --> 00:03:38,751
Το κέντρο έχει κόσμο την Μπανζάρτη.
52
00:03:39,334 --> 00:03:42,293
Είπες ότι δεν ξέρεις το Στόουβπαϊπ
53
00:03:42,376 --> 00:03:45,251
και ξέρεις πάρα πολλά.
54
00:03:46,084 --> 00:03:49,084
Ο Σαμ ρουφούσε τις τελευταίες σταγόνες,
55
00:03:49,418 --> 00:03:53,334
ξέροντας πως κάτι έτρεχε
με τον Γκάι και το Στόουβπαϊπ.
56
00:03:54,459 --> 00:03:56,334
Εντάξει, ακούστε.
57
00:03:56,626 --> 00:03:59,459
Αυτό που θέλω απ' όλους σας...
58
00:03:59,543 --> 00:04:00,751
Μόνο εγώ είμαι!
59
00:04:00,834 --> 00:04:03,959
...είναι να ερευνήσετε
κάθε εστιατόριο, φαγάδικο,
60
00:04:04,043 --> 00:04:07,251
καφέ, μπιστρό,
μπριζολάδικα, φαστφουντάδικα...
61
00:04:07,334 --> 00:04:09,001
πατσατζίδικα, τυροπιτάδικα,
62
00:04:09,084 --> 00:04:11,876
ακόμα και τα κοτέτσια της περιοχής.
63
00:04:12,418 --> 00:04:13,501
Θέλω να ξέρω
64
00:04:13,584 --> 00:04:16,709
κάθε αγορά πράσινων αυγών
από δω μέχρι το Φλαμ.
65
00:04:17,043 --> 00:04:18,918
Αν βρούμε τα αυγά,
66
00:04:19,168 --> 00:04:21,084
θα βρούμε τον Σαμ.
67
00:04:21,751 --> 00:04:22,584
Έγινε!
68
00:04:22,668 --> 00:04:24,501
Γκλαντζ, τι έκανες;
69
00:04:27,501 --> 00:04:28,709
Πουλοβεράκι!
70
00:04:29,626 --> 00:04:31,251
Φέρνει πολλή φαγούρα.
71
00:04:34,626 --> 00:04:36,418
Το ξενοδοχείο είναι εδώ.
72
00:04:36,709 --> 00:04:37,793
Πού το είδες;
73
00:04:38,001 --> 00:04:41,668
Το καπέλο σου ακουμπάει στο πεζοδρόμιο.
74
00:04:41,918 --> 00:04:42,751
Πίστεψέ με.
75
00:04:42,834 --> 00:04:44,876
-Δεν είσαι ο...
-Όχι.
76
00:04:44,959 --> 00:04:46,209
-Όπα!
-Αντίο.
77
00:04:46,501 --> 00:04:48,334
Νομίζω πως σε ξέρει.
78
00:04:48,543 --> 00:04:50,084
Είμαστε καταζητούμενοι.
79
00:04:50,168 --> 00:04:51,001
Το ξέχασες;
80
00:04:51,084 --> 00:04:52,334
Γεια! Ο Γκάι!
81
00:04:52,418 --> 00:04:53,543
Γεια! Η κυρία.
82
00:04:56,043 --> 00:04:58,376
Τι; Έτσι χαιρετάνε στο Στόουβπαϊπ.
83
00:05:02,334 --> 00:05:04,584
Η ΑΥΛΗ ΤΟΥ ΣΝΕΡΖ
84
00:05:07,668 --> 00:05:08,959
Δυο δωμάτια.
85
00:05:09,043 --> 00:05:10,043
Βεβαίως.
86
00:05:11,293 --> 00:05:13,084
Συγγνώμη,
87
00:05:13,168 --> 00:05:14,834
αλλά υπάρχει μόνο ένα.
88
00:05:15,168 --> 00:05:17,001
-Θα το μοιραστείτε.
-Τέλεια!
89
00:05:17,418 --> 00:05:19,001
Πιτζάμα πάρτι!
90
00:05:20,501 --> 00:05:21,751
Καταπληκτικά.
91
00:05:22,168 --> 00:05:24,834
Περιμένετε να περάσω την κάρτα σας.
92
00:05:27,584 --> 00:05:28,418
Συμφορά.
93
00:05:28,501 --> 00:05:30,084
Τι συμφορά;
94
00:05:30,168 --> 00:05:32,168
Λυπάμαι, κύριε...
95
00:05:33,334 --> 00:05:34,168
Τράγε.
96
00:05:34,626 --> 00:05:35,793
Εγώ είμαι.
97
00:05:38,834 --> 00:05:41,293
Η κάρτα σας έχει κλαπεί.
98
00:05:41,918 --> 00:05:42,751
Πώς;
99
00:05:43,126 --> 00:05:46,834
Ο τράγος επέζησε από τη χιονοστιβάδα.
100
00:05:47,626 --> 00:05:49,876
Επέζησα από τη χιονοστιβάδα!
101
00:06:02,084 --> 00:06:05,251
Ευχαριστούμε που ήρθατε στο Μοτέλ Σνερζ.
Να ξανάρθετε.
102
00:06:05,709 --> 00:06:06,959
"Μοτέλ Σνερζ".
103
00:06:07,209 --> 00:06:09,251
Είμαι υπερεπίτιμο μέλος.
104
00:06:09,334 --> 00:06:12,043
Με δυο εκατομμύρια πόντους
παίρνουμε δωμάτιο.
105
00:06:12,126 --> 00:06:14,126
Μα φυσικά, κύριε!
106
00:06:15,418 --> 00:06:18,959
Δυστυχώς, δεν έχετε
δύο εκατομμύρια πόντους.
107
00:06:19,334 --> 00:06:20,418
Πληρώσατε
108
00:06:20,501 --> 00:06:23,126
τις ζημιές στο δωμάτιο στο Γκλάρφσμπεργκ.
109
00:06:23,459 --> 00:06:26,001
Καταστράφηκε ένα βάζο. Ανεκτίμητο.
110
00:06:26,376 --> 00:06:28,918
Δεύτερο βάζο. Πιο ανεκτίμητο.
111
00:06:29,001 --> 00:06:29,834
Αμάν!
112
00:06:29,918 --> 00:06:31,418
Καταστρέψατε τρίτο βάζο.
113
00:06:31,501 --> 00:06:33,918
-Πολύ γλεντζές.
-Σούπερ ανεκτίμητο.
114
00:06:34,001 --> 00:06:35,084
Αυτό παραπάει.
115
00:06:35,668 --> 00:06:37,543
Ο Τζένκινς το έκανε.
116
00:06:37,626 --> 00:06:39,793
Μας χρωστάτε 17.000 πόντους.
117
00:06:40,251 --> 00:06:42,334
Πώς θα πληρώσετε, κύριε...
118
00:06:43,168 --> 00:06:46,043
Έμ Άι... Γκάι;
119
00:06:46,126 --> 00:06:47,001
Εμ Άι...
120
00:06:47,418 --> 00:06:48,959
Αποκλείεται!
121
00:06:49,334 --> 00:06:50,251
Εγώ είμαι!
122
00:06:50,834 --> 00:06:52,084
Ο Τσαντ Μπερνάκι!
123
00:06:53,543 --> 00:06:55,418
Λύκειο Στόουβπαϊπ!
124
00:06:55,959 --> 00:06:58,043
Εμπρός, Πεπόνια!
125
00:07:00,376 --> 00:07:03,168
Συγγνώμη, φίλε. Λάθος κάνεις.
126
00:07:04,168 --> 00:07:05,001
Ναι.
127
00:07:05,418 --> 00:07:06,668
Δίκιο έχεις.
128
00:07:06,751 --> 00:07:09,334
Ο Γκάι που ήξερα ήταν διαφορετικός.
129
00:07:09,751 --> 00:07:11,876
Πρωταθλητής προσπάθειας.
130
00:07:12,043 --> 00:07:14,418
Τέσσερις φορές βραβείο προσπάθειας.
131
00:07:14,876 --> 00:07:18,334
Πρόεδρος της λέσχης
εφευρέσεων που δεν εκρήγνυνται.
132
00:07:19,543 --> 00:07:21,459
Γκάι! Είσαι εσύ!
133
00:07:21,543 --> 00:07:23,043
Είσαι απ' το Στόουβπαϊπ!
134
00:07:23,459 --> 00:07:24,584
Περίπου.
135
00:07:24,834 --> 00:07:25,668
Μπορεί.
136
00:07:25,751 --> 00:07:27,334
Το ήξερα πως είσαι εσύ!
137
00:07:27,418 --> 00:07:30,459
Ο χρόνος δεν στάθηκε καλός μαζί σου.
138
00:07:30,543 --> 00:07:32,376
Βλέπω πολλές ρυτίδες.
139
00:07:32,459 --> 00:07:34,626
Πόσον καιρό έχεις που γύρισες;
140
00:07:35,793 --> 00:07:38,168
Είναι ακόμα εδώ οι δικοί σου;
141
00:07:38,251 --> 00:07:39,918
-Όχι.
-Περίεργο.
142
00:07:40,001 --> 00:07:42,626
Είδα τον μπαμπά σου στο σουπερμάρκετ.
143
00:07:42,709 --> 00:07:45,626
Ήταν με τη μαμά σου
και τ' αδέρφια, ανίψια σου,
144
00:07:45,709 --> 00:07:48,168
τον θείο Γκάιβερσον, τη θεία Γκαϊβερίν.
145
00:07:48,251 --> 00:07:51,334
Ευχαριστώ, Τσαντ. Βοήθησες πολύ.
146
00:07:52,918 --> 00:07:56,084
Εντάξει. Οι δικοί μου μένουν εδώ.
147
00:07:56,168 --> 00:07:58,918
Τέλεια! Να μείνουμε μαζί τους!
148
00:07:59,001 --> 00:08:00,709
Όχι, αποκλείεται.
149
00:08:00,793 --> 00:08:03,793
Πρέπει, Γκάι. Δεν έχουμε άλλο μέρος.
150
00:08:06,543 --> 00:08:07,584
Έχω μια ιδέα.
151
00:08:08,584 --> 00:08:10,459
Φαεινή ιδέα!
152
00:08:11,168 --> 00:08:12,834
Χάρηκα που σε είδα!
153
00:08:12,918 --> 00:08:16,168
Ακόμα και σαν σκιά του παλιού εαυτού σου!
154
00:08:17,376 --> 00:08:19,709
Ναι, τον θυμάμαι.
155
00:08:19,793 --> 00:08:22,376
Πήρε πίτσα πράσινα αυγά με ζαμπόν.
156
00:08:22,543 --> 00:08:25,376
Πήρε πράσινα αυγά και ζαμπονοπιτάκια.
157
00:08:25,626 --> 00:08:28,084
Ναι. Πράσινα αυγά με ζαμπόν.
158
00:08:28,501 --> 00:08:30,334
Ξετρελάθηκε με τα αυγά μας.
159
00:08:30,751 --> 00:08:31,751
Πράσινα αυγά...
160
00:08:31,834 --> 00:08:33,501
-Πράσινα αυγά...
-Με ζαμπόν.
161
00:08:33,584 --> 00:08:35,418
Σας θυμίζει κάτι το καπέλο;
162
00:08:35,584 --> 00:08:36,418
Βέβαια.
163
00:08:36,501 --> 00:08:40,251
-Ήρθε ένας τύπος και παρήγγειλε...
-Πράσινα αυγά με ζαμπόν;
164
00:08:40,459 --> 00:08:42,626
-Φτιάξε πράσινα αυγά με ζαμπόν!
-Όχι!
165
00:08:42,709 --> 00:08:43,876
Όχι παραγγελία.
166
00:08:44,126 --> 00:08:47,793
Ο κοντούλης μάς κέρασε,
και ήταν γευστινόστιμα!
167
00:08:47,876 --> 00:08:49,459
Να τα δοκιμάσετε.
168
00:08:49,543 --> 00:08:51,459
Ωχ, συμφορά.
169
00:08:51,543 --> 00:08:53,959
Πώς πλήρωσε ο κοντούλης
170
00:08:54,043 --> 00:08:56,168
για όλα αυτά τα αυγά;
171
00:08:56,293 --> 00:08:58,209
Πλήρωσε με κάρτα ο κος Τράγος.
172
00:09:00,293 --> 00:09:02,543
Είπες "τράγος";
173
00:09:02,626 --> 00:09:05,584
Ναι, τράγος. Βλέπετε;
174
00:09:06,084 --> 00:09:07,834
ΚΥΡΙΟΣ ΤΡΑΓΟΣ
ΥΠΟΓΡΑΦΗ
175
00:09:07,918 --> 00:09:10,209
Λένε ότι ο τράγος είναι άσος!
176
00:09:10,293 --> 00:09:12,001
Ο καλυτερότερος.
177
00:09:12,334 --> 00:09:13,293
Αυτό σημαίνει...
178
00:09:13,376 --> 00:09:15,543
Πως κάποιος αντικαταστάθηκε.
179
00:09:16,668 --> 00:09:18,751
Κάποιος αντικαταστάθηκε.
180
00:09:20,876 --> 00:09:23,751
Κι αν ο τράγος
βρει τον στόχο πριν από μας...
181
00:09:23,834 --> 00:09:26,959
Θα έχουμε αποτύχει
στην τελευταία μου δουλειά.
182
00:09:31,168 --> 00:09:32,293
Ο κοντούλης!
183
00:09:32,501 --> 00:09:33,834
Πες μου πού πάει!
184
00:09:34,293 --> 00:09:36,793
Πήραν το 2:17 για Διασταύρωση Στόουβπαϊπ.
185
00:09:37,168 --> 00:09:38,876
Μπορούσες απλώς να ρωτήσεις.
186
00:09:38,959 --> 00:09:41,209
Δίκιο έχεις. Συγγνώμη.
187
00:09:41,418 --> 00:09:43,334
Ήσουν πολύ εξυπηρετικός.
188
00:09:43,751 --> 00:09:45,834
Απλώς... εξάπτομαι πολύ.
189
00:09:46,334 --> 00:09:48,959
Ο συνεργάτης μου βγαίνει στη σύνταξη.
190
00:09:49,376 --> 00:09:51,126
Έχεις μιλκσέικ!
191
00:09:51,501 --> 00:09:54,126
Να πάρω ένα για τον δρόμο;
192
00:09:55,418 --> 00:09:57,293
Ο Οδηγός λέει πως είναι
193
00:09:57,376 --> 00:09:59,126
η τέλεια εποχή για επίσκεψη.
194
00:09:59,376 --> 00:10:02,209
Τα φύλλα αλλάζουν χρώμα.
195
00:10:03,168 --> 00:10:05,584
Και μετά πέφτουν και πεθαίνουν.
196
00:10:05,918 --> 00:10:07,918
Εντάξει. Είσαι κακόκεφος.
197
00:10:11,043 --> 00:10:12,584
Αυτό είναι το σπίτι.
198
00:10:13,001 --> 00:10:14,334
Δεν είναι σπίτι.
199
00:10:14,418 --> 00:10:17,001
Αυτό, φίλε μου, είναι σπιτικό.
200
00:10:17,084 --> 00:10:19,084
Το σπιτικό σου, Γκάι!
201
00:10:21,168 --> 00:10:22,459
Μη φωνάζεις.
202
00:10:22,876 --> 00:10:25,793
Συγγνώμη. Δεν ήθελα να χαλάσω την έκπληξη.
203
00:10:26,168 --> 00:10:29,084
Δεν υπάρχει έκπληξη. Δεν θα μείνουμε.
204
00:10:29,376 --> 00:10:30,418
Γιατί;
205
00:10:31,709 --> 00:10:32,959
Γι' αυτό.
206
00:10:34,584 --> 00:10:35,751
Οι άνθρωποι εκεί
207
00:10:35,834 --> 00:10:39,709
δεν θα χαρούν που κρύβω
ένα κλεμμένο επικίνδυνο ζώο.
208
00:10:41,043 --> 00:10:44,668
Εννοείς τους δικούς σου
και είμαι βέβαιος...
209
00:10:44,751 --> 00:10:46,251
Μπα, είναι ζόρικοι.
210
00:10:46,334 --> 00:10:48,584
Πάντα μ' έβλεπαν αποτυχημένο.
211
00:10:48,751 --> 00:10:52,584
Τώρα που είμαι φυγάς,
θα 'ναι το κερασάκι στη μεγάλη
212
00:10:52,668 --> 00:10:54,418
τούρτα της αποτυχίας.
213
00:10:55,959 --> 00:10:59,126
Αν δεν είναι να μείνουμε, γιατί ήρθαμε...
214
00:11:00,084 --> 00:11:01,709
Διπλό σοκ!
215
00:11:02,126 --> 00:11:04,126
Πάντα ήθελα δεντρόσπιτο!
216
00:11:04,293 --> 00:11:06,168
Κι εγώ. Και το έφτιαξα.
217
00:11:06,709 --> 00:11:08,793
Εσύ το έφτιαξες;
218
00:11:08,876 --> 00:11:09,709
Σιωπή!
219
00:11:10,751 --> 00:11:13,876
-Όταν ήμουν μικρός.
-Τρέχω στο δεντρόσπιτο.
220
00:11:14,793 --> 00:11:16,084
Πού είναι η σκάλα;
221
00:11:16,751 --> 00:11:17,709
Δεν υπάρχει.
222
00:11:24,084 --> 00:11:25,584
Γιατί δεν δούλεψε;
223
00:11:26,626 --> 00:11:28,793
Μικρός ήμουν πιο χαρούμενος.
224
00:11:58,793 --> 00:11:59,626
Μη!
225
00:12:00,251 --> 00:12:02,376
Είναι γεμάτο παγίδες.
226
00:12:02,459 --> 00:12:04,376
Μια λάθος κίνηση και μπουμ!
227
00:12:05,001 --> 00:12:05,834
Θα εκραγεί.
228
00:12:06,501 --> 00:12:08,043
Ήσουν περίεργο παιδί.
229
00:12:08,418 --> 00:12:10,251
Κι εσύ περίεργος ενήλικας.
230
00:12:11,001 --> 00:12:12,376
-Μέσα τα χέρια.
-Γιατί;
231
00:12:19,209 --> 00:12:20,751
Κρατήσου.
232
00:12:28,376 --> 00:12:29,209
Σκύψε.
233
00:12:29,418 --> 00:12:30,459
Πόδι ψηλά.
234
00:12:34,209 --> 00:12:36,709
Τελικό μέτρο ασφαλείας
η μυστική χειραψία..
235
00:12:36,793 --> 00:12:38,959
ΕΞΩ!
236
00:12:39,043 --> 00:12:40,918
Μόνο αν την ξέρεις μπαίνεις.
237
00:12:41,501 --> 00:12:43,084
Δώσε προσοχή.
238
00:12:57,043 --> 00:12:58,001
Το είδες;
239
00:12:58,876 --> 00:13:00,584
Ναι!
240
00:13:02,751 --> 00:13:04,834
Μα ο Σαμ έκανε μπαμ αντί για μπουμ
241
00:13:04,918 --> 00:13:07,334
και έδωσε δάχτυλο αντί κόλλα-πέντε.
242
00:13:08,751 --> 00:13:10,126
Το πέτυχα!
243
00:13:10,459 --> 00:13:13,834
Το πρόσωπο του Γκάι δείχνει
πως ξέρει τι επακολουθεί.
244
00:13:13,918 --> 00:13:14,793
Ο συναγερμός.
245
00:13:16,376 --> 00:13:17,543
Και τα φώτα.
246
00:13:22,084 --> 00:13:22,918
Έρχονται.
247
00:13:23,959 --> 00:13:25,168
Γιαουρτομπαλόνια!
248
00:13:26,959 --> 00:13:29,918
Πρέπει να φύγουμε
για να μη γίνουν χειρότερα.
249
00:13:30,001 --> 00:13:31,959
Τι χειρότερο από γιαούρτι;
250
00:13:32,418 --> 00:13:33,459
Σταματήστε!
251
00:13:36,293 --> 00:13:37,251
Μπαγκέτα.
252
00:13:37,334 --> 00:13:38,626
Κρατάει μπαγκέτα.
253
00:13:38,709 --> 00:13:41,001
Ο ένας με τσαλακωμένο καπέλο,
254
00:13:41,084 --> 00:13:42,418
ατημέλητη γούνα και...
255
00:13:43,418 --> 00:13:45,334
Θεούλη μου!
256
00:13:46,084 --> 00:13:46,959
Γκάι;
257
00:13:47,293 --> 00:13:49,584
Γκάι! Εσύ είσαι!
258
00:13:50,584 --> 00:13:52,293
Γιε μου, γύρισες.
259
00:13:52,376 --> 00:13:54,376
Το αγοράκι μου.
260
00:13:54,459 --> 00:13:55,293
Καλώς όρισες.
261
00:13:55,959 --> 00:13:57,209
Πόσο χαίρομαι!
262
00:13:57,751 --> 00:13:58,918
Ο θείος Γκάι!
263
00:13:59,001 --> 00:13:59,834
Εντάξει.
264
00:13:59,918 --> 00:14:00,751
Γύρισε.
265
00:14:01,168 --> 00:14:03,376
-Καλώς όρισες.
-Μου έλειψες.
266
00:14:03,459 --> 00:14:06,043
-Φοβερό!
-Πάχυνες λίγο.
267
00:14:06,126 --> 00:14:08,459
Η καλύτερη οικογένεια!
268
00:14:08,959 --> 00:14:11,084
Ο Γκάι θα διαφωνούσε.
269
00:14:11,918 --> 00:14:13,584
Γιατί την οικογένειά του
270
00:14:14,084 --> 00:14:16,751
την ήθελε όσο πιο μακριά γινόταν.
271
00:14:20,418 --> 00:14:22,876
Έρχεται ένα νυχτερινό μεζεδάκι!
272
00:14:23,251 --> 00:14:25,334
-Ναι!
-Ναι!
273
00:14:25,418 --> 00:14:28,501
Χαίρομαι που γύρισες, εγγονέ.
274
00:14:29,209 --> 00:14:31,043
Γλυκιά φατσούλα!
275
00:14:33,126 --> 00:14:34,543
Ορίστε, αδερφούλη.
276
00:14:35,334 --> 00:14:38,084
Η μαμά σού το φύλαξε τόσα χρόνια.
277
00:14:41,209 --> 00:14:43,834
Πολύ γλυκό, κυρία Εμ Άι.
278
00:14:44,293 --> 00:14:45,834
Το θέλεις;
279
00:14:50,209 --> 00:14:53,918
Είναι αξιέπαινο
αυτό που κάνετε οι δυο σας.
280
00:14:54,543 --> 00:14:56,251
Περίεργο, ο Γκάι είπε
281
00:14:56,501 --> 00:14:59,001
"Θα με θεωρήσουν τούρτα αποτυχίας".
282
00:14:59,084 --> 00:15:01,543
Κι εγώ είπα "Μα είναι η οικογένειά σου".
283
00:15:01,626 --> 00:15:04,168
Κι αυτός είπε "Όχι, είναι τρε..."
284
00:15:05,334 --> 00:15:08,626
-Ποιος θέλει πράσινα αυγά με ζαμπόν;
-Εγώ!
285
00:15:11,084 --> 00:15:12,001
Ναι!
286
00:15:12,084 --> 00:15:13,459
-Ναι.
-Το αγαπημένο μου.
287
00:15:13,543 --> 00:15:16,168
-Πολύ καλό.
-Όπως της γιαγιάς.
288
00:15:18,876 --> 00:15:20,751
-Δεν το πιστεύω.
-Πω πω!
289
00:15:20,834 --> 00:15:24,126
Τους αρέσουν τα πράσινα αυγά με ζαμπόν.
290
00:15:24,793 --> 00:15:26,501
Παρεμπιπτόντως,
291
00:15:26,584 --> 00:15:29,501
ξέρω ότι το έχουμε πει μια-δυο φορές,
292
00:15:29,751 --> 00:15:32,001
αλλά ίσως είναι καλή στιγμή.
293
00:15:32,418 --> 00:15:34,334
Είναι πολύ καλά μέσα σε σπίτι.
294
00:15:34,751 --> 00:15:36,293
Ειδικά σ' αυτό.
295
00:15:38,001 --> 00:15:40,709
Άρα, είναι "ίσως";
296
00:15:42,334 --> 00:15:43,168
Μάλιστα.
297
00:15:43,501 --> 00:15:45,959
Εμ Άι, μιλήστε μου για σας.
298
00:15:46,293 --> 00:15:47,168
Άντε πάλι.
299
00:15:48,043 --> 00:15:51,334
Ο μπαμπάς του Γκάι κερδίζει το ψωμί
της οικογένειας.
300
00:15:52,751 --> 00:15:54,501
Νικητής!
301
00:15:55,918 --> 00:15:58,209
Μην υποτιμάς τον εαυτό σου.
302
00:15:58,376 --> 00:16:00,459
Η γυναίκα μου στηρίζει το σπίτι.
303
00:16:05,334 --> 00:16:08,751
Και τ' αδέρφια... Πιάνουν τα χέρια τους.
304
00:16:12,918 --> 00:16:16,584
Αυτό δεν είναι τίποτα.
Ο παππούς κάποτε κινούσε βουνά.
305
00:16:18,168 --> 00:16:19,001
Πάμε.
306
00:16:19,959 --> 00:16:21,043
Πού να το βάλω;
307
00:16:21,418 --> 00:16:22,668
Πω πω, Γκάι!
308
00:16:22,876 --> 00:16:25,876
Έχεις εντυπωσιακή οικογένεια!
309
00:16:25,959 --> 00:16:28,043
Ο Γκάι είναι ο εντυπωσιακός.
310
00:16:28,251 --> 00:16:31,084
Πάντα ήταν δημιουργικός.
311
00:16:31,626 --> 00:16:32,709
"Δημιουργικός".
312
00:16:32,918 --> 00:16:34,709
Εννοούν αποτυχημένος.
313
00:16:35,168 --> 00:16:36,543
Δεν είναι αλήθεια.
314
00:16:36,626 --> 00:16:39,209
Έπρεπε να τον έχεις δει ως παιδί.
315
00:16:39,293 --> 00:16:41,126
Τι ιστορίες έχω να πω!
316
00:16:41,209 --> 00:16:44,376
Πείτε μου τις πιο ντροπιαστικές.
317
00:16:44,584 --> 00:16:46,959
Ήταν ευφάνταστο παιδί.
318
00:16:47,043 --> 00:16:49,918
Έβαζε βούτυρο στην τσουλήθρα
για να γλιστράμε.
319
00:16:50,001 --> 00:16:52,376
Εφεύρε έναν ξεχορταριαστή.
320
00:16:52,459 --> 00:16:56,043
Κι έναν πεπονοκαταπέλτη
για να πετάμε τα πεπόνια.
321
00:16:56,126 --> 00:16:58,126
-Σωστά.
-Ο πεπονοκαταπέλτης!
322
00:16:58,209 --> 00:16:59,584
Τον είχα ξεχάσει.
323
00:16:59,668 --> 00:17:04,084
Γιατί πάει καιρός,
όταν οι εφευρέσεις μου λειτουργούσαν.
324
00:17:04,168 --> 00:17:05,584
Θέλω να γίνω εφευρέτης
325
00:17:05,668 --> 00:17:08,543
σαν εσένα, θείε Γκάι.
326
00:17:08,626 --> 00:17:10,501
Ξέρεις σε τι οδηγεί αυτό;
327
00:17:11,001 --> 00:17:12,918
Απογοήτευση και καμένη γούνα.
328
00:17:13,751 --> 00:17:18,084
Απόφυγε τις αποτυχίες
και κέρδιζε το ψωμί σαν τον παππού σου.
329
00:17:20,126 --> 00:17:21,126
Εντάξει.
330
00:17:21,209 --> 00:17:24,501
Ποια είναι η επόμενη μεγάλη ιδέα;
331
00:17:25,043 --> 00:17:27,043
Καμία. Έκοψα τις εφευρέσεις.
332
00:17:27,501 --> 00:17:29,043
Θα έχω σταθερή δουλειά.
333
00:17:29,834 --> 00:17:31,084
Επιτηρητής μπογιάς.
334
00:17:31,709 --> 00:17:33,793
Επιτηρητής μπογιάς; Τι θα πει;
335
00:17:33,876 --> 00:17:35,001
Επιτηρητής μπογιάς.
336
00:17:35,084 --> 00:17:37,209
Δεν ακούγεται εφευρετικό.
337
00:17:37,293 --> 00:17:39,168
Για τον Γκάι μιλάμε.
338
00:17:39,251 --> 00:17:42,459
Θα έχει δημιουργικό τρόπο
να επιτηρεί μπογιά.
339
00:17:42,543 --> 00:17:45,876
Μπογιατίζεις έναν πίνακα
και μετά τον επιτηρείς.
340
00:17:45,959 --> 00:17:48,043
Όχι, κάποιος άλλος μπογιατίζει.
341
00:17:48,126 --> 00:17:49,459
Κατάλαβα.
342
00:17:49,543 --> 00:17:52,459
Τον επιτηρείς
και περιγράφεις ό,τι βλέπεις.
343
00:17:52,543 --> 00:17:54,209
Τους λέω πότε στέγνωσε.
344
00:17:54,668 --> 00:17:58,584
Και τον παίρνεις μετά
και κάνεις μια μεγάλη εφεύρεση.
345
00:17:58,668 --> 00:17:59,709
Όχι!
346
00:17:59,793 --> 00:18:02,793
Τέρμα οι εφευρέσεις!
Είμαι επιτηρητής μπογιάς.
347
00:18:02,876 --> 00:18:05,501
Σταματήστε να με λυπάστε, εντάξει;
348
00:18:09,876 --> 00:18:11,251
Ωχ, συμφορά!
349
00:18:11,334 --> 00:18:13,626
Φοβάμαι ότι είπαμε κάτι κακό.
350
00:18:13,709 --> 00:18:15,043
Συμφορά, όντως.
351
00:18:15,584 --> 00:18:17,293
Πρέπει να του μιλήσω.
352
00:18:17,376 --> 00:18:20,168
Αν δεν σας πειράζει, θα του μιλήσω εγώ.
353
00:18:20,251 --> 00:18:24,126
Κάτι μου λέει
ότι είναι δουλειά για τον Σαμ.
354
00:18:24,209 --> 00:18:28,251
Είναι τυχερός ο Γκάι που σ' έχει κολλητό.
355
00:18:28,709 --> 00:18:31,959
Αυτό μού λέει συνέχεια.
356
00:18:32,376 --> 00:18:33,959
ΜΕΙΝΕ ΕΞΩ, ΣΑΜ!
357
00:18:38,793 --> 00:18:39,626
Γκάι;
358
00:18:40,001 --> 00:18:41,709
Σου έφερα κάτι να φας.
359
00:18:42,126 --> 00:18:43,543
Το αγαπημένο σου.
360
00:18:43,626 --> 00:18:44,834
Άσε με μόνο μου.
361
00:18:46,043 --> 00:18:47,876
Είμαστε μόνοι μας.
362
00:18:47,959 --> 00:18:50,751
Δεν ξέρεις τη μυστική χειραψία,
363
00:18:50,834 --> 00:18:52,293
άρα δεν θα μπεις.
364
00:19:07,543 --> 00:19:10,084
Επίτηδες την έκανες λάθος πριν.
365
00:19:10,626 --> 00:19:12,001
Ναι.
366
00:19:12,584 --> 00:19:14,543
Ήθελα να δεις τους δικούς σου.
367
00:19:14,626 --> 00:19:15,918
Κακώς.
368
00:19:17,126 --> 00:19:17,959
Ξέρεις,
369
00:19:18,334 --> 00:19:20,501
αν θέλεις να μείνεις μόνος,
370
00:19:20,584 --> 00:19:22,126
καλώς.
371
00:19:25,793 --> 00:19:27,334
Μα δεν θέλεις, νομίζω.
372
00:19:34,376 --> 00:19:36,043
Μπορείς να εφεύρεις ασανσέρ
373
00:19:36,543 --> 00:19:38,084
και σύστημα ασφαλείας,
374
00:19:38,668 --> 00:19:40,876
αλλά έχεις σχοινί για σκάλα.
375
00:19:42,043 --> 00:19:44,334
Λίγο σκοτεινά δεν είναι εδώ;
376
00:19:44,668 --> 00:19:48,043
-Τα φώτα παίρνουν ρεύμα από χάρτινο μύλο.
-Χάρτινο μύλο;
377
00:20:09,376 --> 00:20:10,293
Γκάι,
378
00:20:10,376 --> 00:20:12,543
αυτό είναι το πιο υπέροχο...
379
00:20:17,918 --> 00:20:19,376
Σκηνή από σεντόνι!
380
00:20:20,293 --> 00:20:23,043
Μικρός, έφτιαξα με τη μαμά μου.
381
00:20:23,126 --> 00:20:24,376
Ναι...
382
00:20:28,168 --> 00:20:29,834
χουχουλιάζαμε μαζί
383
00:20:29,918 --> 00:20:32,418
και έπαιζε θέατρο σκιών στον τοίχο.
384
00:20:33,709 --> 00:20:35,668
Εκπληκτική οικογένεια.
385
00:20:36,543 --> 00:20:37,709
Σαν τη δική σου.
386
00:20:38,251 --> 00:20:39,834
Είναι εκπληκτική.
387
00:20:40,293 --> 00:20:41,793
Αυτό είναι το πρόβλημα.
388
00:20:42,376 --> 00:20:44,043
Όλοι επιτυχημένοι.
389
00:20:44,584 --> 00:20:46,793
Εγώ στο μόνο που πέτυχα...
390
00:20:47,626 --> 00:20:48,668
είναι η αποτυχία.
391
00:20:49,209 --> 00:20:51,543
Κάτι είναι κι αυτό.
392
00:20:52,293 --> 00:20:55,834
Άκουσες τις ψεύτικες κολακείες τους.
393
00:20:56,626 --> 00:20:58,334
Ενώ εννοούν πως...
394
00:20:58,834 --> 00:21:00,043
τους απογοήτευσα.
395
00:21:00,126 --> 00:21:01,251
Ανέκαθεν.
396
00:21:01,334 --> 00:21:02,626
Δεν είναι αλήθεια.
397
00:21:03,126 --> 00:21:05,168
-Δεν χρειάζεται να το λες.
-Γκάι,
398
00:21:05,251 --> 00:21:06,084
το εννοώ.
399
00:21:06,584 --> 00:21:08,334
Δεν τους απογοήτευσες.
400
00:21:08,834 --> 00:21:11,126
Θλίβονται που τα παρατάς,
401
00:21:11,543 --> 00:21:13,918
γιατί ξέρουν πόσο δημιουργικός είσαι
402
00:21:14,001 --> 00:21:15,959
και δεν θέλουν να το πετάξεις.
403
00:21:16,834 --> 00:21:18,168
Σ' αγαπάνε, Γκάι.
404
00:21:18,501 --> 00:21:21,209
Είσαι τυχερός που τους έχεις.
405
00:21:22,668 --> 00:21:24,209
Δεν καταλαβαίνεις.
406
00:21:29,209 --> 00:21:30,168
Καταλαβαίνω.
407
00:21:32,876 --> 00:21:34,876
Ξέρω πόσο τυχερός είσαι...
408
00:21:36,209 --> 00:21:39,459
γιατί δεν είχα ποτέ οικογένεια.
409
00:21:41,209 --> 00:21:42,084
Τι είπες;
410
00:21:43,251 --> 00:21:44,251
Είπα ψέματα.
411
00:21:44,918 --> 00:21:49,043
-Κι η σκηνή από σεντόνι;
-Δεν υπήρξε ποτέ.
412
00:21:49,668 --> 00:21:52,584
Ή τα λούτρινα ζώα που σου αγόρασε
413
00:21:52,668 --> 00:21:55,501
και ο χυμός που σου χύθηκε...
414
00:21:56,001 --> 00:21:59,084
και ο φανταστικός φίλος σου, ο Ρέτζι,;
415
00:22:00,168 --> 00:22:01,334
Κι αυτός ψέμα.
416
00:22:02,793 --> 00:22:04,876
Δεν το έχω πει πουθενά...
417
00:22:06,084 --> 00:22:07,793
Μικρό, η μαμά μου...
418
00:22:09,168 --> 00:22:11,001
μ' άφησε σε ορφανοτροφείο.
419
00:22:12,584 --> 00:22:14,293
Πάντα μόνος μου ήμουν.
420
00:22:14,793 --> 00:22:15,626
Δηλαδή,
421
00:22:16,084 --> 00:22:17,626
μέχρι να σε γνωρίσω.
422
00:22:20,668 --> 00:22:23,626
Θυμάσαι τίποτα απ' τους γονείς σου;
423
00:22:24,584 --> 00:22:25,834
Τη μαμά μου...
424
00:22:26,668 --> 00:22:27,501
λιγάκι.
425
00:22:29,084 --> 00:22:30,334
Μόνο ένα πράγμα.
426
00:22:31,209 --> 00:22:32,043
Τι;
427
00:22:32,834 --> 00:22:34,376
Δεν είναι σημαντικό.
428
00:22:35,001 --> 00:22:35,834
Λέγε.
429
00:22:36,543 --> 00:22:37,543
Είναι χαζό.
430
00:22:38,334 --> 00:22:39,168
Σαμ.
431
00:22:44,418 --> 00:22:46,043
Μου έφτιαχνε πρωινό.
432
00:22:58,876 --> 00:23:00,626
Σίγουρα τα δικά της...
433
00:23:00,709 --> 00:23:02,168
θα ήταν πολύ καλά.
434
00:23:02,626 --> 00:23:03,584
Τα καλύτερα.
435
00:23:04,376 --> 00:23:05,209
Καταπράσινα.
436
00:23:05,584 --> 00:23:06,584
Αυγουλάτα.
437
00:23:08,876 --> 00:23:10,918
Την ψάχνω όλα αυτά τα χρόνια,
438
00:23:11,001 --> 00:23:12,876
για να τη ρωτήσω γιατί.
439
00:23:13,918 --> 00:23:15,334
Γιατί με παράτησε.
440
00:23:18,751 --> 00:23:20,376
Σίγουρα υπήρχε λόγος.
441
00:23:20,459 --> 00:23:21,293
Απλώς...
442
00:23:22,543 --> 00:23:23,543
θέλω να μάθω.
443
00:23:25,418 --> 00:23:27,043
Και όλο τα παραγγέλνω
444
00:23:27,418 --> 00:23:28,834
και τα δοκιμάζω.
445
00:23:32,959 --> 00:23:33,959
Αλλά δεν...
446
00:23:34,751 --> 00:23:35,959
είναι τα δικά της.
447
00:23:49,043 --> 00:23:50,668
Συνέχισε να δοκιμάζεις.
448
00:23:59,543 --> 00:24:00,501
Θα συνεχίσω.
449
00:24:14,751 --> 00:24:15,584
Ε, Σαμ;
450
00:24:16,001 --> 00:24:16,876
Τι;
451
00:24:16,959 --> 00:24:18,501
Αν δεις τους δικούς μου,
452
00:24:19,668 --> 00:24:21,334
πες τους καληνύχτα.
453
00:25:12,168 --> 00:25:13,084
Εγώ είμαι.
454
00:25:13,584 --> 00:25:16,293
Θα έχετε την κοτοπάρδαλη εγκαίρως,
455
00:25:16,584 --> 00:25:17,834
κύριε Σνερζ.
456
00:25:18,418 --> 00:25:19,543
Έξοχα!
457
00:25:20,293 --> 00:25:24,376
Απολύτως έξοχα!
458
00:25:33,543 --> 00:25:34,376
Θεέ μου.
459
00:25:34,709 --> 00:25:36,043
Έχω μείνει άφωνος.
460
00:25:36,543 --> 00:25:37,709
Φοβερή έκπληξη.
461
00:25:38,543 --> 00:25:41,876
Αυτός που δούλευε για τον Σνερζ
δεν ήταν οι Κ.Α.Κ.Ο.Ι.
462
00:25:43,959 --> 00:25:45,876
Ήταν ο Σαμ από την αρχή.
463
00:25:46,459 --> 00:25:48,459
Μπροστά στα μάτια μας.
464
00:26:43,001 --> 00:26:44,918
Υποτιτλισμός: Αλεξάνδρα Καρανικολού