1 00:00:10,876 --> 00:00:12,709 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:17,251 --> 00:01:19,168 ΑΠΟ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ DR. SEUSS 3 00:01:19,251 --> 00:01:21,043 ΣΠΙΤΙ 4 00:01:24,043 --> 00:01:27,209 Ο ΜακΟυίνκλ τα κατάφερε. Έσπασε τον κώδικα. 5 00:01:27,543 --> 00:01:28,834 Θα εντόπιζε τον Σαμ 6 00:01:28,918 --> 00:01:31,043 από τα φαγητά που έφαγε. 7 00:01:31,376 --> 00:01:33,293 Πράσινα αυγά με ζαμπόν. 8 00:01:33,376 --> 00:01:35,876 Πράσινα αυγά με ζαμπόν. 9 00:01:35,959 --> 00:01:37,543 Πράσινα αυγά με ζαμπόν! 10 00:01:37,626 --> 00:01:40,209 Τρεις φορές πράσινα αυγά με ζαμπόν! 11 00:01:40,293 --> 00:01:41,126 Τι; Όχι! 12 00:01:41,209 --> 00:01:42,293 Δεν τα παρήγγειλα. 13 00:01:42,376 --> 00:01:45,418 Κάποιος νευροπεινάει! 14 00:01:45,501 --> 00:01:48,209 Δεν νευροπεινάω, είμαι χαρούμενος. 15 00:01:48,584 --> 00:01:49,709 Πρώτη φορά. 16 00:01:49,793 --> 00:01:52,251 Μόλις έπιασα τον άνθρωπό μας. 17 00:01:52,668 --> 00:01:54,709 Πού; Πού είναι; 18 00:01:55,126 --> 00:01:59,334 Κοίτα τις φωτογραφίες, στραβάδι, και πες μου τι βλέπεις. 19 00:01:59,459 --> 00:02:01,668 Τον Σαμ με το αγαπημένο του φαγητό. 20 00:02:01,751 --> 00:02:03,834 Όπως στο εστιατόριο Μισοτιμής, 21 00:02:03,918 --> 00:02:05,543 στο αμάξι και στη φυλακή. 22 00:02:05,626 --> 00:02:08,168 Το ξέρω εδώ και τρία επεισόδια. 23 00:02:09,834 --> 00:02:13,751 Αν βρούμε όσους πήραν πράσινα αυγά με ζαμπόν... 24 00:02:13,834 --> 00:02:15,501 Μία πράσινα αυγά με ζαμπόν! 25 00:02:15,584 --> 00:02:17,876 ...θα εντοπίσουμε τον Σαμ! 26 00:02:18,418 --> 00:02:19,251 Ναι. 27 00:02:19,334 --> 00:02:21,626 Άσε τη φλυαρία και ξεκίνα. 28 00:02:21,751 --> 00:02:25,126 Θέλω να τελειώσω την τελευταία μου δουλειά. 29 00:02:26,043 --> 00:02:29,168 -Τέσσερα πράσινα αυγά με ζαμπόν! -Ωχ. 30 00:02:35,209 --> 00:02:36,626 ΠΑ & Ζ 31 00:02:42,293 --> 00:02:43,876 Νομίζω πως τελείωσε. 32 00:02:44,084 --> 00:02:47,043 Πού είναι οι τρόποι μου; Δεν σου πρόσφερα. 33 00:02:47,126 --> 00:02:49,251 -Δεν χρειάζεται. -Σίγουρα; 34 00:02:49,501 --> 00:02:51,584 Έχουν μείνει μερικές σταγόνες. 35 00:02:51,668 --> 00:02:54,209 Οι σταγόνες είναι το καλύτερο! 36 00:02:58,459 --> 00:03:00,001 Κοίτα! Γκάι! 37 00:03:00,084 --> 00:03:02,001 Η Διασταύρωση Στόουβπαϊπ. 38 00:03:02,626 --> 00:03:04,501 Ας μη σταματήσουμε. 39 00:03:04,584 --> 00:03:07,168 -Να συνεχίσουμε για Μιπούπολη. -Τι; 40 00:03:07,251 --> 00:03:10,001 Πρέπει να δούμε τη Διασταύρωση. 41 00:03:10,084 --> 00:03:12,668 Ο Οδηγός Φλάτζνερ λέει πως είναι ωραία. 42 00:03:12,751 --> 00:03:16,834 Για οικογένειες, ζευγάρια και φυγάδες κολλητούς. 43 00:03:16,918 --> 00:03:19,168 Να κάνουμε βόλτα στο κέντρο. 44 00:03:19,251 --> 00:03:22,209 Ο Τζένκινς θέλει να χαζέψει αντίκες. 45 00:03:22,501 --> 00:03:24,626 Υπάρχει ξενοδοχείο κοντά στη στάση. 46 00:03:24,709 --> 00:03:28,293 Μην πάμε στην πόλη, μπορεί να μας δουν. 47 00:03:28,751 --> 00:03:29,584 Κατάλαβα. 48 00:03:29,834 --> 00:03:31,084 Ποιος να μας δει; 49 00:03:32,126 --> 00:03:33,251 Είμαστε φυγάδες. 50 00:03:33,376 --> 00:03:35,668 Ανησυχώ για οποιονδήποτε. 51 00:03:35,918 --> 00:03:38,751 Το κέντρο έχει κόσμο την Μπανζάρτη. 52 00:03:39,334 --> 00:03:42,293 Είπες ότι δεν ξέρεις το Στόουβπαϊπ 53 00:03:42,376 --> 00:03:45,251 και ξέρεις πάρα πολλά. 54 00:03:46,084 --> 00:03:49,084 Ο Σαμ ρουφούσε τις τελευταίες σταγόνες, 55 00:03:49,418 --> 00:03:53,334 ξέροντας πως κάτι έτρεχε με τον Γκάι και το Στόουβπαϊπ. 56 00:03:54,459 --> 00:03:56,334 Εντάξει, ακούστε. 57 00:03:56,626 --> 00:03:59,459 Αυτό που θέλω απ' όλους σας... 58 00:03:59,543 --> 00:04:00,751 Μόνο εγώ είμαι! 59 00:04:00,834 --> 00:04:03,959 ...είναι να ερευνήσετε κάθε εστιατόριο, φαγάδικο, 60 00:04:04,043 --> 00:04:07,251 καφέ, μπιστρό, μπριζολάδικα, φαστφουντάδικα... 61 00:04:07,334 --> 00:04:09,001 πατσατζίδικα, τυροπιτάδικα, 62 00:04:09,084 --> 00:04:11,876 ακόμα και τα κοτέτσια της περιοχής. 63 00:04:12,418 --> 00:04:13,501 Θέλω να ξέρω 64 00:04:13,584 --> 00:04:16,709 κάθε αγορά πράσινων αυγών από δω μέχρι το Φλαμ. 65 00:04:17,043 --> 00:04:18,918 Αν βρούμε τα αυγά, 66 00:04:19,168 --> 00:04:21,084 θα βρούμε τον Σαμ. 67 00:04:21,751 --> 00:04:22,584 Έγινε! 68 00:04:22,668 --> 00:04:24,501 Γκλαντζ, τι έκανες; 69 00:04:27,501 --> 00:04:28,709 Πουλοβεράκι! 70 00:04:29,626 --> 00:04:31,251 Φέρνει πολλή φαγούρα. 71 00:04:34,626 --> 00:04:36,418 Το ξενοδοχείο είναι εδώ. 72 00:04:36,709 --> 00:04:37,793 Πού το είδες; 73 00:04:38,001 --> 00:04:41,668 Το καπέλο σου ακουμπάει στο πεζοδρόμιο. 74 00:04:41,918 --> 00:04:42,751 Πίστεψέ με. 75 00:04:42,834 --> 00:04:44,876 -Δεν είσαι ο... -Όχι. 76 00:04:44,959 --> 00:04:46,209 -Όπα! -Αντίο. 77 00:04:46,501 --> 00:04:48,334 Νομίζω πως σε ξέρει. 78 00:04:48,543 --> 00:04:50,084 Είμαστε καταζητούμενοι. 79 00:04:50,168 --> 00:04:51,001 Το ξέχασες; 80 00:04:51,084 --> 00:04:52,334 Γεια! Ο Γκάι! 81 00:04:52,418 --> 00:04:53,543 Γεια! Η κυρία. 82 00:04:56,043 --> 00:04:58,376 Τι; Έτσι χαιρετάνε στο Στόουβπαϊπ. 83 00:05:02,334 --> 00:05:04,584 Η ΑΥΛΗ ΤΟΥ ΣΝΕΡΖ 84 00:05:07,668 --> 00:05:08,959 Δυο δωμάτια. 85 00:05:09,043 --> 00:05:10,043 Βεβαίως. 86 00:05:11,293 --> 00:05:13,084 Συγγνώμη, 87 00:05:13,168 --> 00:05:14,834 αλλά υπάρχει μόνο ένα. 88 00:05:15,168 --> 00:05:17,001 -Θα το μοιραστείτε. -Τέλεια! 89 00:05:17,418 --> 00:05:19,001 Πιτζάμα πάρτι! 90 00:05:20,501 --> 00:05:21,751 Καταπληκτικά. 91 00:05:22,168 --> 00:05:24,834 Περιμένετε να περάσω την κάρτα σας. 92 00:05:27,584 --> 00:05:28,418 Συμφορά. 93 00:05:28,501 --> 00:05:30,084 Τι συμφορά; 94 00:05:30,168 --> 00:05:32,168 Λυπάμαι, κύριε... 95 00:05:33,334 --> 00:05:34,168 Τράγε. 96 00:05:34,626 --> 00:05:35,793 Εγώ είμαι. 97 00:05:38,834 --> 00:05:41,293 Η κάρτα σας έχει κλαπεί. 98 00:05:41,918 --> 00:05:42,751 Πώς; 99 00:05:43,126 --> 00:05:46,834 Ο τράγος επέζησε από τη χιονοστιβάδα. 100 00:05:47,626 --> 00:05:49,876 Επέζησα από τη χιονοστιβάδα! 101 00:06:02,084 --> 00:06:05,251 Ευχαριστούμε που ήρθατε στο Μοτέλ Σνερζ. Να ξανάρθετε. 102 00:06:05,709 --> 00:06:06,959 "Μοτέλ Σνερζ". 103 00:06:07,209 --> 00:06:09,251 Είμαι υπερεπίτιμο μέλος. 104 00:06:09,334 --> 00:06:12,043 Με δυο εκατομμύρια πόντους παίρνουμε δωμάτιο. 105 00:06:12,126 --> 00:06:14,126 Μα φυσικά, κύριε! 106 00:06:15,418 --> 00:06:18,959 Δυστυχώς, δεν έχετε δύο εκατομμύρια πόντους. 107 00:06:19,334 --> 00:06:20,418 Πληρώσατε 108 00:06:20,501 --> 00:06:23,126 τις ζημιές στο δωμάτιο στο Γκλάρφσμπεργκ. 109 00:06:23,459 --> 00:06:26,001 Καταστράφηκε ένα βάζο. Ανεκτίμητο. 110 00:06:26,376 --> 00:06:28,918 Δεύτερο βάζο. Πιο ανεκτίμητο. 111 00:06:29,001 --> 00:06:29,834 Αμάν! 112 00:06:29,918 --> 00:06:31,418 Καταστρέψατε τρίτο βάζο. 113 00:06:31,501 --> 00:06:33,918 -Πολύ γλεντζές. -Σούπερ ανεκτίμητο. 114 00:06:34,001 --> 00:06:35,084 Αυτό παραπάει. 115 00:06:35,668 --> 00:06:37,543 Ο Τζένκινς το έκανε. 116 00:06:37,626 --> 00:06:39,793 Μας χρωστάτε 17.000 πόντους. 117 00:06:40,251 --> 00:06:42,334 Πώς θα πληρώσετε, κύριε... 118 00:06:43,168 --> 00:06:46,043 Έμ Άι... Γκάι; 119 00:06:46,126 --> 00:06:47,001 Εμ Άι... 120 00:06:47,418 --> 00:06:48,959 Αποκλείεται! 121 00:06:49,334 --> 00:06:50,251 Εγώ είμαι! 122 00:06:50,834 --> 00:06:52,084 Ο Τσαντ Μπερνάκι! 123 00:06:53,543 --> 00:06:55,418 Λύκειο Στόουβπαϊπ! 124 00:06:55,959 --> 00:06:58,043 Εμπρός, Πεπόνια! 125 00:07:00,376 --> 00:07:03,168 Συγγνώμη, φίλε. Λάθος κάνεις. 126 00:07:04,168 --> 00:07:05,001 Ναι. 127 00:07:05,418 --> 00:07:06,668 Δίκιο έχεις. 128 00:07:06,751 --> 00:07:09,334 Ο Γκάι που ήξερα ήταν διαφορετικός. 129 00:07:09,751 --> 00:07:11,876 Πρωταθλητής προσπάθειας. 130 00:07:12,043 --> 00:07:14,418 Τέσσερις φορές βραβείο προσπάθειας. 131 00:07:14,876 --> 00:07:18,334 Πρόεδρος της λέσχης εφευρέσεων που δεν εκρήγνυνται. 132 00:07:19,543 --> 00:07:21,459 Γκάι! Είσαι εσύ! 133 00:07:21,543 --> 00:07:23,043 Είσαι απ' το Στόουβπαϊπ! 134 00:07:23,459 --> 00:07:24,584 Περίπου. 135 00:07:24,834 --> 00:07:25,668 Μπορεί. 136 00:07:25,751 --> 00:07:27,334 Το ήξερα πως είσαι εσύ! 137 00:07:27,418 --> 00:07:30,459 Ο χρόνος δεν στάθηκε καλός μαζί σου. 138 00:07:30,543 --> 00:07:32,376 Βλέπω πολλές ρυτίδες. 139 00:07:32,459 --> 00:07:34,626 Πόσον καιρό έχεις που γύρισες; 140 00:07:35,793 --> 00:07:38,168 Είναι ακόμα εδώ οι δικοί σου; 141 00:07:38,251 --> 00:07:39,918 -Όχι. -Περίεργο. 142 00:07:40,001 --> 00:07:42,626 Είδα τον μπαμπά σου στο σουπερμάρκετ. 143 00:07:42,709 --> 00:07:45,626 Ήταν με τη μαμά σου και τ' αδέρφια, ανίψια σου, 144 00:07:45,709 --> 00:07:48,168 τον θείο Γκάιβερσον, τη θεία Γκαϊβερίν. 145 00:07:48,251 --> 00:07:51,334 Ευχαριστώ, Τσαντ. Βοήθησες πολύ. 146 00:07:52,918 --> 00:07:56,084 Εντάξει. Οι δικοί μου μένουν εδώ. 147 00:07:56,168 --> 00:07:58,918 Τέλεια! Να μείνουμε μαζί τους! 148 00:07:59,001 --> 00:08:00,709 Όχι, αποκλείεται. 149 00:08:00,793 --> 00:08:03,793 Πρέπει, Γκάι. Δεν έχουμε άλλο μέρος. 150 00:08:06,543 --> 00:08:07,584 Έχω μια ιδέα. 151 00:08:08,584 --> 00:08:10,459 Φαεινή ιδέα! 152 00:08:11,168 --> 00:08:12,834 Χάρηκα που σε είδα! 153 00:08:12,918 --> 00:08:16,168 Ακόμα και σαν σκιά του παλιού εαυτού σου! 154 00:08:17,376 --> 00:08:19,709 Ναι, τον θυμάμαι. 155 00:08:19,793 --> 00:08:22,376 Πήρε πίτσα πράσινα αυγά με ζαμπόν. 156 00:08:22,543 --> 00:08:25,376 Πήρε πράσινα αυγά και ζαμπονοπιτάκια. 157 00:08:25,626 --> 00:08:28,084 Ναι. Πράσινα αυγά με ζαμπόν. 158 00:08:28,501 --> 00:08:30,334 Ξετρελάθηκε με τα αυγά μας. 159 00:08:30,751 --> 00:08:31,751 Πράσινα αυγά... 160 00:08:31,834 --> 00:08:33,501 -Πράσινα αυγά... -Με ζαμπόν. 161 00:08:33,584 --> 00:08:35,418 Σας θυμίζει κάτι το καπέλο; 162 00:08:35,584 --> 00:08:36,418 Βέβαια. 163 00:08:36,501 --> 00:08:40,251 -Ήρθε ένας τύπος και παρήγγειλε... -Πράσινα αυγά με ζαμπόν; 164 00:08:40,459 --> 00:08:42,626 -Φτιάξε πράσινα αυγά με ζαμπόν! -Όχι! 165 00:08:42,709 --> 00:08:43,876 Όχι παραγγελία. 166 00:08:44,126 --> 00:08:47,793 Ο κοντούλης μάς κέρασε, και ήταν γευστινόστιμα! 167 00:08:47,876 --> 00:08:49,459 Να τα δοκιμάσετε. 168 00:08:49,543 --> 00:08:51,459 Ωχ, συμφορά. 169 00:08:51,543 --> 00:08:53,959 Πώς πλήρωσε ο κοντούλης 170 00:08:54,043 --> 00:08:56,168 για όλα αυτά τα αυγά; 171 00:08:56,293 --> 00:08:58,209 Πλήρωσε με κάρτα ο κος Τράγος. 172 00:09:00,293 --> 00:09:02,543 Είπες "τράγος"; 173 00:09:02,626 --> 00:09:05,584 Ναι, τράγος. Βλέπετε; 174 00:09:06,084 --> 00:09:07,834 ΚΥΡΙΟΣ ΤΡΑΓΟΣ ΥΠΟΓΡΑΦΗ 175 00:09:07,918 --> 00:09:10,209 Λένε ότι ο τράγος είναι άσος! 176 00:09:10,293 --> 00:09:12,001 Ο καλυτερότερος. 177 00:09:12,334 --> 00:09:13,293 Αυτό σημαίνει... 178 00:09:13,376 --> 00:09:15,543 Πως κάποιος αντικαταστάθηκε. 179 00:09:16,668 --> 00:09:18,751 Κάποιος αντικαταστάθηκε. 180 00:09:20,876 --> 00:09:23,751 Κι αν ο τράγος βρει τον στόχο πριν από μας... 181 00:09:23,834 --> 00:09:26,959 Θα έχουμε αποτύχει στην τελευταία μου δουλειά. 182 00:09:31,168 --> 00:09:32,293 Ο κοντούλης! 183 00:09:32,501 --> 00:09:33,834 Πες μου πού πάει! 184 00:09:34,293 --> 00:09:36,793 Πήραν το 2:17 για Διασταύρωση Στόουβπαϊπ. 185 00:09:37,168 --> 00:09:38,876 Μπορούσες απλώς να ρωτήσεις. 186 00:09:38,959 --> 00:09:41,209 Δίκιο έχεις. Συγγνώμη. 187 00:09:41,418 --> 00:09:43,334 Ήσουν πολύ εξυπηρετικός. 188 00:09:43,751 --> 00:09:45,834 Απλώς... εξάπτομαι πολύ. 189 00:09:46,334 --> 00:09:48,959 Ο συνεργάτης μου βγαίνει στη σύνταξη. 190 00:09:49,376 --> 00:09:51,126 Έχεις μιλκσέικ! 191 00:09:51,501 --> 00:09:54,126 Να πάρω ένα για τον δρόμο; 192 00:09:55,418 --> 00:09:57,293 Ο Οδηγός λέει πως είναι 193 00:09:57,376 --> 00:09:59,126 η τέλεια εποχή για επίσκεψη. 194 00:09:59,376 --> 00:10:02,209 Τα φύλλα αλλάζουν χρώμα. 195 00:10:03,168 --> 00:10:05,584 Και μετά πέφτουν και πεθαίνουν. 196 00:10:05,918 --> 00:10:07,918 Εντάξει. Είσαι κακόκεφος. 197 00:10:11,043 --> 00:10:12,584 Αυτό είναι το σπίτι. 198 00:10:13,001 --> 00:10:14,334 Δεν είναι σπίτι. 199 00:10:14,418 --> 00:10:17,001 Αυτό, φίλε μου, είναι σπιτικό. 200 00:10:17,084 --> 00:10:19,084 Το σπιτικό σου, Γκάι! 201 00:10:21,168 --> 00:10:22,459 Μη φωνάζεις. 202 00:10:22,876 --> 00:10:25,793 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να χαλάσω την έκπληξη. 203 00:10:26,168 --> 00:10:29,084 Δεν υπάρχει έκπληξη. Δεν θα μείνουμε. 204 00:10:29,376 --> 00:10:30,418 Γιατί; 205 00:10:31,709 --> 00:10:32,959 Γι' αυτό. 206 00:10:34,584 --> 00:10:35,751 Οι άνθρωποι εκεί 207 00:10:35,834 --> 00:10:39,709 δεν θα χαρούν που κρύβω ένα κλεμμένο επικίνδυνο ζώο. 208 00:10:41,043 --> 00:10:44,668 Εννοείς τους δικούς σου και είμαι βέβαιος... 209 00:10:44,751 --> 00:10:46,251 Μπα, είναι ζόρικοι. 210 00:10:46,334 --> 00:10:48,584 Πάντα μ' έβλεπαν αποτυχημένο. 211 00:10:48,751 --> 00:10:52,584 Τώρα που είμαι φυγάς, θα 'ναι το κερασάκι στη μεγάλη 212 00:10:52,668 --> 00:10:54,418 τούρτα της αποτυχίας. 213 00:10:55,959 --> 00:10:59,126 Αν δεν είναι να μείνουμε, γιατί ήρθαμε... 214 00:11:00,084 --> 00:11:01,709 Διπλό σοκ! 215 00:11:02,126 --> 00:11:04,126 Πάντα ήθελα δεντρόσπιτο! 216 00:11:04,293 --> 00:11:06,168 Κι εγώ. Και το έφτιαξα. 217 00:11:06,709 --> 00:11:08,793 Εσύ το έφτιαξες; 218 00:11:08,876 --> 00:11:09,709 Σιωπή! 219 00:11:10,751 --> 00:11:13,876 -Όταν ήμουν μικρός. -Τρέχω στο δεντρόσπιτο. 220 00:11:14,793 --> 00:11:16,084 Πού είναι η σκάλα; 221 00:11:16,751 --> 00:11:17,709 Δεν υπάρχει. 222 00:11:24,084 --> 00:11:25,584 Γιατί δεν δούλεψε; 223 00:11:26,626 --> 00:11:28,793 Μικρός ήμουν πιο χαρούμενος. 224 00:11:58,793 --> 00:11:59,626 Μη! 225 00:12:00,251 --> 00:12:02,376 Είναι γεμάτο παγίδες. 226 00:12:02,459 --> 00:12:04,376 Μια λάθος κίνηση και μπουμ! 227 00:12:05,001 --> 00:12:05,834 Θα εκραγεί. 228 00:12:06,501 --> 00:12:08,043 Ήσουν περίεργο παιδί. 229 00:12:08,418 --> 00:12:10,251 Κι εσύ περίεργος ενήλικας. 230 00:12:11,001 --> 00:12:12,376 -Μέσα τα χέρια. -Γιατί; 231 00:12:19,209 --> 00:12:20,751 Κρατήσου. 232 00:12:28,376 --> 00:12:29,209 Σκύψε. 233 00:12:29,418 --> 00:12:30,459 Πόδι ψηλά. 234 00:12:34,209 --> 00:12:36,709 Τελικό μέτρο ασφαλείας η μυστική χειραψία.. 235 00:12:36,793 --> 00:12:38,959 ΕΞΩ! 236 00:12:39,043 --> 00:12:40,918 Μόνο αν την ξέρεις μπαίνεις. 237 00:12:41,501 --> 00:12:43,084 Δώσε προσοχή. 238 00:12:57,043 --> 00:12:58,001 Το είδες; 239 00:12:58,876 --> 00:13:00,584 Ναι! 240 00:13:02,751 --> 00:13:04,834 Μα ο Σαμ έκανε μπαμ αντί για μπουμ 241 00:13:04,918 --> 00:13:07,334 και έδωσε δάχτυλο αντί κόλλα-πέντε. 242 00:13:08,751 --> 00:13:10,126 Το πέτυχα! 243 00:13:10,459 --> 00:13:13,834 Το πρόσωπο του Γκάι δείχνει πως ξέρει τι επακολουθεί. 244 00:13:13,918 --> 00:13:14,793 Ο συναγερμός. 245 00:13:16,376 --> 00:13:17,543 Και τα φώτα. 246 00:13:22,084 --> 00:13:22,918 Έρχονται. 247 00:13:23,959 --> 00:13:25,168 Γιαουρτομπαλόνια! 248 00:13:26,959 --> 00:13:29,918 Πρέπει να φύγουμε για να μη γίνουν χειρότερα. 249 00:13:30,001 --> 00:13:31,959 Τι χειρότερο από γιαούρτι; 250 00:13:32,418 --> 00:13:33,459 Σταματήστε! 251 00:13:36,293 --> 00:13:37,251 Μπαγκέτα. 252 00:13:37,334 --> 00:13:38,626 Κρατάει μπαγκέτα. 253 00:13:38,709 --> 00:13:41,001 Ο ένας με τσαλακωμένο καπέλο, 254 00:13:41,084 --> 00:13:42,418 ατημέλητη γούνα και... 255 00:13:43,418 --> 00:13:45,334 Θεούλη μου! 256 00:13:46,084 --> 00:13:46,959 Γκάι; 257 00:13:47,293 --> 00:13:49,584 Γκάι! Εσύ είσαι! 258 00:13:50,584 --> 00:13:52,293 Γιε μου, γύρισες. 259 00:13:52,376 --> 00:13:54,376 Το αγοράκι μου. 260 00:13:54,459 --> 00:13:55,293 Καλώς όρισες. 261 00:13:55,959 --> 00:13:57,209 Πόσο χαίρομαι! 262 00:13:57,751 --> 00:13:58,918 Ο θείος Γκάι! 263 00:13:59,001 --> 00:13:59,834 Εντάξει. 264 00:13:59,918 --> 00:14:00,751 Γύρισε. 265 00:14:01,168 --> 00:14:03,376 -Καλώς όρισες. -Μου έλειψες. 266 00:14:03,459 --> 00:14:06,043 -Φοβερό! -Πάχυνες λίγο. 267 00:14:06,126 --> 00:14:08,459 Η καλύτερη οικογένεια! 268 00:14:08,959 --> 00:14:11,084 Ο Γκάι θα διαφωνούσε. 269 00:14:11,918 --> 00:14:13,584 Γιατί την οικογένειά του 270 00:14:14,084 --> 00:14:16,751 την ήθελε όσο πιο μακριά γινόταν. 271 00:14:20,418 --> 00:14:22,876 Έρχεται ένα νυχτερινό μεζεδάκι! 272 00:14:23,251 --> 00:14:25,334 -Ναι! -Ναι! 273 00:14:25,418 --> 00:14:28,501 Χαίρομαι που γύρισες, εγγονέ. 274 00:14:29,209 --> 00:14:31,043 Γλυκιά φατσούλα! 275 00:14:33,126 --> 00:14:34,543 Ορίστε, αδερφούλη. 276 00:14:35,334 --> 00:14:38,084 Η μαμά σού το φύλαξε τόσα χρόνια. 277 00:14:41,209 --> 00:14:43,834 Πολύ γλυκό, κυρία Εμ Άι. 278 00:14:44,293 --> 00:14:45,834 Το θέλεις; 279 00:14:50,209 --> 00:14:53,918 Είναι αξιέπαινο αυτό που κάνετε οι δυο σας. 280 00:14:54,543 --> 00:14:56,251 Περίεργο, ο Γκάι είπε 281 00:14:56,501 --> 00:14:59,001 "Θα με θεωρήσουν τούρτα αποτυχίας". 282 00:14:59,084 --> 00:15:01,543 Κι εγώ είπα "Μα είναι η οικογένειά σου". 283 00:15:01,626 --> 00:15:04,168 Κι αυτός είπε "Όχι, είναι τρε..." 284 00:15:05,334 --> 00:15:08,626 -Ποιος θέλει πράσινα αυγά με ζαμπόν; -Εγώ! 285 00:15:11,084 --> 00:15:12,001 Ναι! 286 00:15:12,084 --> 00:15:13,459 -Ναι. -Το αγαπημένο μου. 287 00:15:13,543 --> 00:15:16,168 -Πολύ καλό. -Όπως της γιαγιάς. 288 00:15:18,876 --> 00:15:20,751 -Δεν το πιστεύω. -Πω πω! 289 00:15:20,834 --> 00:15:24,126 Τους αρέσουν τα πράσινα αυγά με ζαμπόν. 290 00:15:24,793 --> 00:15:26,501 Παρεμπιπτόντως, 291 00:15:26,584 --> 00:15:29,501 ξέρω ότι το έχουμε πει μια-δυο φορές, 292 00:15:29,751 --> 00:15:32,001 αλλά ίσως είναι καλή στιγμή. 293 00:15:32,418 --> 00:15:34,334 Είναι πολύ καλά μέσα σε σπίτι. 294 00:15:34,751 --> 00:15:36,293 Ειδικά σ' αυτό. 295 00:15:38,001 --> 00:15:40,709 Άρα, είναι "ίσως"; 296 00:15:42,334 --> 00:15:43,168 Μάλιστα. 297 00:15:43,501 --> 00:15:45,959 Εμ Άι, μιλήστε μου για σας. 298 00:15:46,293 --> 00:15:47,168 Άντε πάλι. 299 00:15:48,043 --> 00:15:51,334 Ο μπαμπάς του Γκάι κερδίζει το ψωμί της οικογένειας. 300 00:15:52,751 --> 00:15:54,501 Νικητής! 301 00:15:55,918 --> 00:15:58,209 Μην υποτιμάς τον εαυτό σου. 302 00:15:58,376 --> 00:16:00,459 Η γυναίκα μου στηρίζει το σπίτι. 303 00:16:05,334 --> 00:16:08,751 Και τ' αδέρφια... Πιάνουν τα χέρια τους. 304 00:16:12,918 --> 00:16:16,584 Αυτό δεν είναι τίποτα. Ο παππούς κάποτε κινούσε βουνά. 305 00:16:18,168 --> 00:16:19,001 Πάμε. 306 00:16:19,959 --> 00:16:21,043 Πού να το βάλω; 307 00:16:21,418 --> 00:16:22,668 Πω πω, Γκάι! 308 00:16:22,876 --> 00:16:25,876 Έχεις εντυπωσιακή οικογένεια! 309 00:16:25,959 --> 00:16:28,043 Ο Γκάι είναι ο εντυπωσιακός. 310 00:16:28,251 --> 00:16:31,084 Πάντα ήταν δημιουργικός. 311 00:16:31,626 --> 00:16:32,709 "Δημιουργικός". 312 00:16:32,918 --> 00:16:34,709 Εννοούν αποτυχημένος. 313 00:16:35,168 --> 00:16:36,543 Δεν είναι αλήθεια. 314 00:16:36,626 --> 00:16:39,209 Έπρεπε να τον έχεις δει ως παιδί. 315 00:16:39,293 --> 00:16:41,126 Τι ιστορίες έχω να πω! 316 00:16:41,209 --> 00:16:44,376 Πείτε μου τις πιο ντροπιαστικές. 317 00:16:44,584 --> 00:16:46,959 Ήταν ευφάνταστο παιδί. 318 00:16:47,043 --> 00:16:49,918 Έβαζε βούτυρο στην τσουλήθρα για να γλιστράμε. 319 00:16:50,001 --> 00:16:52,376 Εφεύρε έναν ξεχορταριαστή. 320 00:16:52,459 --> 00:16:56,043 Κι έναν πεπονοκαταπέλτη για να πετάμε τα πεπόνια. 321 00:16:56,126 --> 00:16:58,126 -Σωστά. -Ο πεπονοκαταπέλτης! 322 00:16:58,209 --> 00:16:59,584 Τον είχα ξεχάσει. 323 00:16:59,668 --> 00:17:04,084 Γιατί πάει καιρός, όταν οι εφευρέσεις μου λειτουργούσαν. 324 00:17:04,168 --> 00:17:05,584 Θέλω να γίνω εφευρέτης 325 00:17:05,668 --> 00:17:08,543 σαν εσένα, θείε Γκάι. 326 00:17:08,626 --> 00:17:10,501 Ξέρεις σε τι οδηγεί αυτό; 327 00:17:11,001 --> 00:17:12,918 Απογοήτευση και καμένη γούνα. 328 00:17:13,751 --> 00:17:18,084 Απόφυγε τις αποτυχίες και κέρδιζε το ψωμί σαν τον παππού σου. 329 00:17:20,126 --> 00:17:21,126 Εντάξει. 330 00:17:21,209 --> 00:17:24,501 Ποια είναι η επόμενη μεγάλη ιδέα; 331 00:17:25,043 --> 00:17:27,043 Καμία. Έκοψα τις εφευρέσεις. 332 00:17:27,501 --> 00:17:29,043 Θα έχω σταθερή δουλειά. 333 00:17:29,834 --> 00:17:31,084 Επιτηρητής μπογιάς. 334 00:17:31,709 --> 00:17:33,793 Επιτηρητής μπογιάς; Τι θα πει; 335 00:17:33,876 --> 00:17:35,001 Επιτηρητής μπογιάς. 336 00:17:35,084 --> 00:17:37,209 Δεν ακούγεται εφευρετικό. 337 00:17:37,293 --> 00:17:39,168 Για τον Γκάι μιλάμε. 338 00:17:39,251 --> 00:17:42,459 Θα έχει δημιουργικό τρόπο να επιτηρεί μπογιά. 339 00:17:42,543 --> 00:17:45,876 Μπογιατίζεις έναν πίνακα και μετά τον επιτηρείς. 340 00:17:45,959 --> 00:17:48,043 Όχι, κάποιος άλλος μπογιατίζει. 341 00:17:48,126 --> 00:17:49,459 Κατάλαβα. 342 00:17:49,543 --> 00:17:52,459 Τον επιτηρείς και περιγράφεις ό,τι βλέπεις. 343 00:17:52,543 --> 00:17:54,209 Τους λέω πότε στέγνωσε. 344 00:17:54,668 --> 00:17:58,584 Και τον παίρνεις μετά και κάνεις μια μεγάλη εφεύρεση. 345 00:17:58,668 --> 00:17:59,709 Όχι! 346 00:17:59,793 --> 00:18:02,793 Τέρμα οι εφευρέσεις! Είμαι επιτηρητής μπογιάς. 347 00:18:02,876 --> 00:18:05,501 Σταματήστε να με λυπάστε, εντάξει; 348 00:18:09,876 --> 00:18:11,251 Ωχ, συμφορά! 349 00:18:11,334 --> 00:18:13,626 Φοβάμαι ότι είπαμε κάτι κακό. 350 00:18:13,709 --> 00:18:15,043 Συμφορά, όντως. 351 00:18:15,584 --> 00:18:17,293 Πρέπει να του μιλήσω. 352 00:18:17,376 --> 00:18:20,168 Αν δεν σας πειράζει, θα του μιλήσω εγώ. 353 00:18:20,251 --> 00:18:24,126 Κάτι μου λέει ότι είναι δουλειά για τον Σαμ. 354 00:18:24,209 --> 00:18:28,251 Είναι τυχερός ο Γκάι που σ' έχει κολλητό. 355 00:18:28,709 --> 00:18:31,959 Αυτό μού λέει συνέχεια. 356 00:18:32,376 --> 00:18:33,959 ΜΕΙΝΕ ΕΞΩ, ΣΑΜ! 357 00:18:38,793 --> 00:18:39,626 Γκάι; 358 00:18:40,001 --> 00:18:41,709 Σου έφερα κάτι να φας. 359 00:18:42,126 --> 00:18:43,543 Το αγαπημένο σου. 360 00:18:43,626 --> 00:18:44,834 Άσε με μόνο μου. 361 00:18:46,043 --> 00:18:47,876 Είμαστε μόνοι μας. 362 00:18:47,959 --> 00:18:50,751 Δεν ξέρεις τη μυστική χειραψία, 363 00:18:50,834 --> 00:18:52,293 άρα δεν θα μπεις. 364 00:19:07,543 --> 00:19:10,084 Επίτηδες την έκανες λάθος πριν. 365 00:19:10,626 --> 00:19:12,001 Ναι. 366 00:19:12,584 --> 00:19:14,543 Ήθελα να δεις τους δικούς σου. 367 00:19:14,626 --> 00:19:15,918 Κακώς. 368 00:19:17,126 --> 00:19:17,959 Ξέρεις, 369 00:19:18,334 --> 00:19:20,501 αν θέλεις να μείνεις μόνος, 370 00:19:20,584 --> 00:19:22,126 καλώς. 371 00:19:25,793 --> 00:19:27,334 Μα δεν θέλεις, νομίζω. 372 00:19:34,376 --> 00:19:36,043 Μπορείς να εφεύρεις ασανσέρ 373 00:19:36,543 --> 00:19:38,084 και σύστημα ασφαλείας, 374 00:19:38,668 --> 00:19:40,876 αλλά έχεις σχοινί για σκάλα. 375 00:19:42,043 --> 00:19:44,334 Λίγο σκοτεινά δεν είναι εδώ; 376 00:19:44,668 --> 00:19:48,043 -Τα φώτα παίρνουν ρεύμα από χάρτινο μύλο. -Χάρτινο μύλο; 377 00:20:09,376 --> 00:20:10,293 Γκάι, 378 00:20:10,376 --> 00:20:12,543 αυτό είναι το πιο υπέροχο... 379 00:20:17,918 --> 00:20:19,376 Σκηνή από σεντόνι! 380 00:20:20,293 --> 00:20:23,043 Μικρός, έφτιαξα με τη μαμά μου. 381 00:20:23,126 --> 00:20:24,376 Ναι... 382 00:20:28,168 --> 00:20:29,834 χουχουλιάζαμε μαζί 383 00:20:29,918 --> 00:20:32,418 και έπαιζε θέατρο σκιών στον τοίχο. 384 00:20:33,709 --> 00:20:35,668 Εκπληκτική οικογένεια. 385 00:20:36,543 --> 00:20:37,709 Σαν τη δική σου. 386 00:20:38,251 --> 00:20:39,834 Είναι εκπληκτική. 387 00:20:40,293 --> 00:20:41,793 Αυτό είναι το πρόβλημα. 388 00:20:42,376 --> 00:20:44,043 Όλοι επιτυχημένοι. 389 00:20:44,584 --> 00:20:46,793 Εγώ στο μόνο που πέτυχα... 390 00:20:47,626 --> 00:20:48,668 είναι η αποτυχία. 391 00:20:49,209 --> 00:20:51,543 Κάτι είναι κι αυτό. 392 00:20:52,293 --> 00:20:55,834 Άκουσες τις ψεύτικες κολακείες τους. 393 00:20:56,626 --> 00:20:58,334 Ενώ εννοούν πως... 394 00:20:58,834 --> 00:21:00,043 τους απογοήτευσα. 395 00:21:00,126 --> 00:21:01,251 Ανέκαθεν. 396 00:21:01,334 --> 00:21:02,626 Δεν είναι αλήθεια. 397 00:21:03,126 --> 00:21:05,168 -Δεν χρειάζεται να το λες. -Γκάι, 398 00:21:05,251 --> 00:21:06,084 το εννοώ. 399 00:21:06,584 --> 00:21:08,334 Δεν τους απογοήτευσες. 400 00:21:08,834 --> 00:21:11,126 Θλίβονται που τα παρατάς, 401 00:21:11,543 --> 00:21:13,918 γιατί ξέρουν πόσο δημιουργικός είσαι 402 00:21:14,001 --> 00:21:15,959 και δεν θέλουν να το πετάξεις. 403 00:21:16,834 --> 00:21:18,168 Σ' αγαπάνε, Γκάι. 404 00:21:18,501 --> 00:21:21,209 Είσαι τυχερός που τους έχεις. 405 00:21:22,668 --> 00:21:24,209 Δεν καταλαβαίνεις. 406 00:21:29,209 --> 00:21:30,168 Καταλαβαίνω. 407 00:21:32,876 --> 00:21:34,876 Ξέρω πόσο τυχερός είσαι... 408 00:21:36,209 --> 00:21:39,459 γιατί δεν είχα ποτέ οικογένεια. 409 00:21:41,209 --> 00:21:42,084 Τι είπες; 410 00:21:43,251 --> 00:21:44,251 Είπα ψέματα. 411 00:21:44,918 --> 00:21:49,043 -Κι η σκηνή από σεντόνι; -Δεν υπήρξε ποτέ. 412 00:21:49,668 --> 00:21:52,584 Ή τα λούτρινα ζώα που σου αγόρασε 413 00:21:52,668 --> 00:21:55,501 και ο χυμός που σου χύθηκε... 414 00:21:56,001 --> 00:21:59,084 και ο φανταστικός φίλος σου, ο Ρέτζι,; 415 00:22:00,168 --> 00:22:01,334 Κι αυτός ψέμα. 416 00:22:02,793 --> 00:22:04,876 Δεν το έχω πει πουθενά... 417 00:22:06,084 --> 00:22:07,793 Μικρό, η μαμά μου... 418 00:22:09,168 --> 00:22:11,001 μ' άφησε σε ορφανοτροφείο. 419 00:22:12,584 --> 00:22:14,293 Πάντα μόνος μου ήμουν. 420 00:22:14,793 --> 00:22:15,626 Δηλαδή, 421 00:22:16,084 --> 00:22:17,626 μέχρι να σε γνωρίσω. 422 00:22:20,668 --> 00:22:23,626 Θυμάσαι τίποτα απ' τους γονείς σου; 423 00:22:24,584 --> 00:22:25,834 Τη μαμά μου... 424 00:22:26,668 --> 00:22:27,501 λιγάκι. 425 00:22:29,084 --> 00:22:30,334 Μόνο ένα πράγμα. 426 00:22:31,209 --> 00:22:32,043 Τι; 427 00:22:32,834 --> 00:22:34,376 Δεν είναι σημαντικό. 428 00:22:35,001 --> 00:22:35,834 Λέγε. 429 00:22:36,543 --> 00:22:37,543 Είναι χαζό. 430 00:22:38,334 --> 00:22:39,168 Σαμ. 431 00:22:44,418 --> 00:22:46,043 Μου έφτιαχνε πρωινό. 432 00:22:58,876 --> 00:23:00,626 Σίγουρα τα δικά της... 433 00:23:00,709 --> 00:23:02,168 θα ήταν πολύ καλά. 434 00:23:02,626 --> 00:23:03,584 Τα καλύτερα. 435 00:23:04,376 --> 00:23:05,209 Καταπράσινα. 436 00:23:05,584 --> 00:23:06,584 Αυγουλάτα. 437 00:23:08,876 --> 00:23:10,918 Την ψάχνω όλα αυτά τα χρόνια, 438 00:23:11,001 --> 00:23:12,876 για να τη ρωτήσω γιατί. 439 00:23:13,918 --> 00:23:15,334 Γιατί με παράτησε. 440 00:23:18,751 --> 00:23:20,376 Σίγουρα υπήρχε λόγος. 441 00:23:20,459 --> 00:23:21,293 Απλώς... 442 00:23:22,543 --> 00:23:23,543 θέλω να μάθω. 443 00:23:25,418 --> 00:23:27,043 Και όλο τα παραγγέλνω 444 00:23:27,418 --> 00:23:28,834 και τα δοκιμάζω. 445 00:23:32,959 --> 00:23:33,959 Αλλά δεν... 446 00:23:34,751 --> 00:23:35,959 είναι τα δικά της. 447 00:23:49,043 --> 00:23:50,668 Συνέχισε να δοκιμάζεις. 448 00:23:59,543 --> 00:24:00,501 Θα συνεχίσω. 449 00:24:14,751 --> 00:24:15,584 Ε, Σαμ; 450 00:24:16,001 --> 00:24:16,876 Τι; 451 00:24:16,959 --> 00:24:18,501 Αν δεις τους δικούς μου, 452 00:24:19,668 --> 00:24:21,334 πες τους καληνύχτα. 453 00:25:12,168 --> 00:25:13,084 Εγώ είμαι. 454 00:25:13,584 --> 00:25:16,293 Θα έχετε την κοτοπάρδαλη εγκαίρως, 455 00:25:16,584 --> 00:25:17,834 κύριε Σνερζ. 456 00:25:18,418 --> 00:25:19,543 Έξοχα! 457 00:25:20,293 --> 00:25:24,376 Απολύτως έξοχα! 458 00:25:33,543 --> 00:25:34,376 Θεέ μου. 459 00:25:34,709 --> 00:25:36,043 Έχω μείνει άφωνος. 460 00:25:36,543 --> 00:25:37,709 Φοβερή έκπληξη. 461 00:25:38,543 --> 00:25:41,876 Αυτός που δούλευε για τον Σνερζ δεν ήταν οι Κ.Α.Κ.Ο.Ι. 462 00:25:43,959 --> 00:25:45,876 Ήταν ο Σαμ από την αρχή. 463 00:25:46,459 --> 00:25:48,459 Μπροστά στα μάτια μας. 464 00:26:43,001 --> 00:26:44,918 Υποτιτλισμός: Αλεξάνδρα Καρανικολού