1 00:00:10,876 --> 00:00:12,293 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:01:19,251 --> 00:01:21,084 ‎剧名:山羊 3 00:01:24,293 --> 00:01:25,501 ‎多么美好的早上! 4 00:01:25,793 --> 00:01:28,334 ‎云朵都是快乐的一朵朵!阳光明媚! 5 00:01:28,418 --> 00:01:30,459 ‎天空湛蓝!空气… 6 00:01:32,251 --> 00:01:33,626 ‎格外爽脆? 7 00:02:03,043 --> 00:02:05,459 ‎长颈鹿鸡 刚掉的毛 8 00:02:06,168 --> 00:02:07,293 ‎他离得很近 9 00:02:13,126 --> 00:02:14,126 ‎这儿有人坐吗? 10 00:02:17,168 --> 00:02:20,918 ‎不…没有 我的意思是 ‎这房子是你租的 11 00:02:21,001 --> 00:02:23,834 ‎所以你完全可以随便坐哪里… 12 00:02:25,418 --> 00:02:26,251 ‎请坐 13 00:02:27,543 --> 00:02:29,209 ‎你知道吗?我在想 我觉得 14 00:02:29,293 --> 00:02:31,834 ‎如果你们愿意的话 ‎也许我们可以组队… 15 00:02:33,376 --> 00:02:35,459 ‎一起去米普维尔? 16 00:02:38,959 --> 00:02:40,043 ‎你确定吗? 17 00:02:40,293 --> 00:02:43,043 ‎当然了 这是个实用性的决定 18 00:02:43,126 --> 00:02:45,334 ‎毕竟人多了更安全 19 00:02:46,293 --> 00:02:48,543 ‎所以 你们怎么看? 20 00:02:51,043 --> 00:02:53,543 ‎他说:“我们很乐意” 21 00:02:54,501 --> 00:02:56,251 ‎我们要去米普维尔了! 22 00:02:56,334 --> 00:02:57,709 ‎值得吃第二份庆祝! 23 00:02:57,959 --> 00:02:59,959 ‎还有第三份和第17份! 24 00:03:00,043 --> 00:03:01,918 ‎-谁想多来一点? ‎-我! 25 00:03:02,084 --> 00:03:03,501 ‎-我去帮忙 ‎-我也是! 26 00:03:08,168 --> 00:03:09,501 ‎好样的 伊丽 27 00:03:47,293 --> 00:03:50,376 ‎斯内尔斯先生 ‎我们的读者迫切想了解 28 00:03:50,459 --> 00:03:52,668 ‎风潮背后的人 29 00:03:52,834 --> 00:03:55,918 ‎赫文克斯内尔斯不为人知的一面 30 00:03:56,001 --> 00:03:57,793 ‎你能给我们描述一下他吗? 31 00:03:59,376 --> 00:04:00,543 ‎我不想描述 32 00:04:01,418 --> 00:04:03,709 ‎好吧 那你能不能告诉我们… 33 00:04:04,834 --> 00:04:06,501 ‎-那你能不能描述… ‎-跳过 34 00:04:06,584 --> 00:04:08,709 ‎-你如何回应… ‎-拍一下背后 35 00:04:08,793 --> 00:04:12,376 ‎-先生 你把这件事搞得很复杂 ‎-不 跳过 下一个问题 36 00:04:16,418 --> 00:04:19,126 ‎那你对动物的热爱呢? 37 00:04:19,543 --> 00:04:20,834 ‎从什么时候开始的? 38 00:04:21,584 --> 00:04:23,418 ‎也许是你的孩童时代? 39 00:04:23,918 --> 00:04:25,251 ‎我的孩童时代? 40 00:04:25,418 --> 00:04:26,876 ‎没必要细究的 41 00:04:26,959 --> 00:04:29,584 ‎哦 所以 你的孩童时代… 42 00:04:29,918 --> 00:04:31,043 ‎非常平凡吧? 43 00:04:32,293 --> 00:04:33,668 ‎你开玩笑吗? 44 00:04:34,126 --> 00:04:36,293 ‎关于我的一切都是非凡的! 45 00:04:36,501 --> 00:04:38,709 ‎我的孩童时代非常吸引人! 46 00:04:39,084 --> 00:04:40,209 ‎我会证明给你看 47 00:04:40,293 --> 00:04:43,626 ‎我会详细给你描述我的过去 48 00:04:46,043 --> 00:04:49,168 ‎准备好被钉在板凳上吧! 49 00:04:49,501 --> 00:04:51,501 ‎老天! 50 00:04:52,584 --> 00:04:55,959 ‎与此同时 在小屋里 盖伊觉得怪怪的 51 00:04:56,043 --> 00:04:59,959 ‎他的微笑持续不停 ‎他的雨天现在也变成了晴天 52 00:05:00,126 --> 00:05:03,834 ‎抱歉 你能迟一点再来吗? ‎我正在说一段非常重要的… 53 00:05:05,084 --> 00:05:06,293 ‎行吧 算了! 54 00:05:08,751 --> 00:05:10,668 ‎盖伊!谁在敲门? 55 00:05:10,751 --> 00:05:12,376 ‎啊 没人 56 00:05:12,709 --> 00:05:15,501 ‎好吧 我确实看到了一头山羊 但是… 57 00:05:17,376 --> 00:05:19,834 ‎你是说了“山羊”吗? 58 00:05:20,209 --> 00:05:22,209 ‎是啊 看见他了吗?就在那边 59 00:05:22,793 --> 00:05:24,793 ‎很可爱的小家伙 是不是? 60 00:05:30,418 --> 00:05:32,418 ‎哇!怎么了?出什么事了? 61 00:05:32,501 --> 00:05:35,668 ‎没什么 没问题! ‎只要那头山羊别来烦我们 62 00:05:35,751 --> 00:05:37,001 ‎永远别敲这扇门… 63 00:05:39,126 --> 00:05:40,501 ‎山姆 别这样 64 00:05:53,293 --> 00:05:56,001 ‎我开始对那头山羊十分怀疑了 65 00:05:56,084 --> 00:05:57,293 ‎盖伊 听我说! 66 00:05:57,376 --> 00:06:00,584 ‎我们要对付的 ‎是世界第一的动物猎捕者 67 00:06:00,668 --> 00:06:03,043 ‎每个野生动物营救员的噩梦! 68 00:06:05,334 --> 00:06:08,793 ‎这头山羊为了抓走长颈鹿鸡 ‎会不惜一切代价! 69 00:06:08,876 --> 00:06:11,793 ‎不论他要打倒谁才能抓到! 70 00:06:14,168 --> 00:06:15,751 ‎和女士们分开 71 00:06:15,834 --> 00:06:17,501 ‎什么?不! 72 00:06:17,584 --> 00:06:19,293 ‎我们正要一起去米普维尔 73 00:06:19,376 --> 00:06:21,376 ‎如果你关心米谢丽和伊丽的话 74 00:06:21,459 --> 00:06:25,251 ‎就要让她们尽可能的远离这个地方 75 00:06:25,793 --> 00:06:27,043 ‎嘿! 76 00:06:27,126 --> 00:06:28,834 ‎你们准备好上路了吗? 77 00:06:28,918 --> 00:06:30,626 ‎因为我们已经收拾好了 78 00:06:30,709 --> 00:06:33,001 ‎我们就是几个大傻瓜 79 00:06:33,376 --> 00:06:34,876 ‎我们是收拾员! 80 00:06:39,459 --> 00:06:40,918 ‎我们不能和你们一起走 81 00:06:41,543 --> 00:06:42,418 ‎什么? 82 00:06:42,834 --> 00:06:44,626 ‎但是 为什么不行? 83 00:06:44,709 --> 00:06:48,084 ‎就是觉得如果我们分头去米普维尔 84 00:06:48,376 --> 00:06:50,418 ‎会安全一点 85 00:06:50,501 --> 00:06:53,251 ‎但是…我们不是都说好了吗? 86 00:06:53,334 --> 00:06:55,168 ‎人多更安全 对吗? 87 00:06:56,209 --> 00:06:59,626 ‎盖伊 如果出了什么问题 ‎你可以告诉我的 88 00:07:01,668 --> 00:07:02,793 ‎对不起 89 00:07:02,876 --> 00:07:05,584 ‎但你们俩现在就应该离开 90 00:07:05,834 --> 00:07:08,209 ‎我以为我们要一起走的 91 00:07:08,584 --> 00:07:09,709 ‎计划有变 92 00:07:09,793 --> 00:07:13,293 ‎我们四个人坐在一辆车上 ‎有趣指数会爆表的 不行 93 00:07:13,959 --> 00:07:16,334 ‎我猜这就到头了吧 94 00:07:16,918 --> 00:07:18,668 ‎相信我 我们都… 95 00:07:20,459 --> 00:07:22,543 ‎我们分开会更好 96 00:07:30,043 --> 00:07:32,501 ‎我能至少和詹金斯先生道个别吗? 97 00:07:32,584 --> 00:07:34,418 ‎我也许再也见不到他了 98 00:07:34,501 --> 00:07:36,501 ‎我会传达你的道别的 我保证 99 00:07:40,668 --> 00:07:41,584 ‎门卡住了 100 00:07:42,168 --> 00:07:44,168 ‎这是唯一可行的出口 101 00:07:53,376 --> 00:07:54,418 ‎来吧 伊丽 102 00:07:57,876 --> 00:08:00,501 ‎请保重 拜托 103 00:08:06,293 --> 00:08:09,084 ‎你做得对 伙伴 你很勇敢 104 00:08:09,168 --> 00:08:11,793 ‎事实上 我们俩都非常的… 105 00:08:32,918 --> 00:08:36,126 ‎好吧 那我们目前的选项是 ‎要么把山羊给长颈鹿鸡 106 00:08:37,584 --> 00:08:38,709 ‎要么就死! 107 00:08:39,043 --> 00:08:41,543 ‎我们不能放弃长颈鹿鸡啊! 108 00:08:44,876 --> 00:08:48,751 ‎别和他有眼神接触! ‎这样只会让他变得更强大! 109 00:08:54,334 --> 00:08:57,543 ‎山姆把脑子都想穿了 ‎还能往哪儿跑 往哪儿逃 110 00:08:57,751 --> 00:08:59,959 ‎但这一次 盖伊开始思考起了… 111 00:09:00,043 --> 00:09:01,834 ‎绿鸡蛋和火腿 112 00:09:03,834 --> 00:09:06,168 ‎去做一些绿鸡蛋和火腿 赶快! 113 00:09:07,376 --> 00:09:09,126 ‎弄个类似最后一餐的东西? 114 00:09:09,251 --> 00:09:10,793 ‎想吃啥样的?荷包蛋? 115 00:09:10,876 --> 00:09:12,918 ‎我想这种情况下应该搞个荷包… 116 00:09:13,001 --> 00:09:14,043 ‎快去做! 117 00:09:19,334 --> 00:09:21,209 ‎山羊如果拿不到… 118 00:09:22,334 --> 00:09:23,876 ‎长颈鹿鸡是不会走的 119 00:09:25,501 --> 00:09:26,584 ‎爸爸 120 00:09:49,209 --> 00:09:51,084 ‎我们可以选容易的方式 121 00:09:51,168 --> 00:09:53,959 ‎也可以选困难的方式 122 00:09:54,168 --> 00:09:57,334 ‎现在 ‎不如把你的那个小伙伴也叫出来吧? 123 00:09:57,584 --> 00:09:59,293 ‎抱歉 他忙着呢 124 00:10:00,001 --> 00:10:02,584 ‎在忙着做绿鸡蛋和火腿呢 125 00:10:03,626 --> 00:10:05,084 ‎听起来很美味 126 00:10:05,251 --> 00:10:06,834 ‎不如我们一起吃吧? 127 00:10:06,918 --> 00:10:07,793 ‎不 128 00:10:07,876 --> 00:10:11,334 ‎我不会和山羊一起吃的 129 00:10:12,209 --> 00:10:14,334 ‎看起来你是选了困难的方式 130 00:10:14,793 --> 00:10:17,209 ‎这是困难的方式吗? 131 00:10:18,084 --> 00:10:20,043 ‎我知道你为什么来 132 00:10:20,418 --> 00:10:21,959 ‎我愿意把他给你 如果… 133 00:10:23,543 --> 00:10:26,543 ‎你答应我永远不去找那两个 134 00:10:26,626 --> 00:10:29,334 ‎刚开车离开的女士的麻烦 135 00:10:42,001 --> 00:10:45,918 ‎你很幸运 ‎我们不需要走困难的那条路 伙计 136 00:11:08,709 --> 00:11:10,126 ‎该死的! 137 00:11:12,418 --> 00:11:14,751 ‎(盖伊是我发明 ‎警告:可能爆炸!) 138 00:11:18,793 --> 00:11:22,251 ‎山羊都没看到我 ‎往他的摩托车里灌鸡蛋 139 00:11:22,334 --> 00:11:24,376 ‎而且你的发明的录音机都没爆… 140 00:11:26,543 --> 00:11:29,959 ‎好吧 看来还有点小问题需要解决 141 00:11:30,043 --> 00:11:32,501 ‎肯定被他发现了!快往山里躲! 142 00:11:44,251 --> 00:11:46,918 ‎我的童年 从哪里说起呢? 143 00:11:47,709 --> 00:11:53,793 ‎我一直都很非凡、很惊人、无比优秀 144 00:11:53,876 --> 00:11:55,168 ‎这一点我们先说清楚 145 00:11:55,251 --> 00:11:57,918 ‎但是 我并不是一直都是现在这样的 146 00:11:58,001 --> 00:11:59,209 ‎我曾经… 147 00:12:00,876 --> 00:12:01,876 ‎还小 148 00:12:02,668 --> 00:12:04,584 ‎我还是小斯内尔斯的时候 149 00:12:04,668 --> 00:12:06,709 ‎有一只宠物火烈鸟狐猴 150 00:12:07,001 --> 00:12:09,834 ‎他是全世界火烈鸟狐猴中 151 00:12:09,918 --> 00:12:12,709 ‎最了不起的一只!超级厉害! 152 00:12:13,084 --> 00:12:16,293 ‎我和我的火烈鸟狐猴形影不离 153 00:12:20,209 --> 00:12:24,584 ‎我指的是一辈子的好朋友那种友谊 154 00:12:27,001 --> 00:12:30,001 ‎这是一个经典的 ‎小男孩和他的火烈鸟狐猴的故事 155 00:12:30,084 --> 00:12:32,168 ‎一切都很完美… 156 00:12:33,168 --> 00:12:34,209 ‎直到有一天早上 157 00:12:38,376 --> 00:12:39,626 ‎我最好的朋友… 158 00:12:40,334 --> 00:12:41,459 ‎不见了! 159 00:12:43,459 --> 00:12:44,543 ‎他去哪儿了? 160 00:12:46,126 --> 00:12:47,459 ‎房子都是锁好的 161 00:12:47,543 --> 00:12:49,959 ‎他肯定在房子里的某处 除非… 162 00:12:51,043 --> 00:12:54,584 ‎某个人忘了关房门! 163 00:12:59,501 --> 00:13:03,126 ‎那个人就是我的母亲! 164 00:13:04,209 --> 00:13:06,959 ‎都是她的错! 165 00:13:09,043 --> 00:13:12,918 ‎从那以后 我就再也不一样了 166 00:13:13,043 --> 00:13:17,084 ‎斯内尔斯先生 你对于 ‎现在感受到的情感有何评论吗? 167 00:13:17,751 --> 00:13:18,793 ‎绝对没有! 168 00:13:19,668 --> 00:13:21,876 ‎只有失败者才会有情感 169 00:13:22,959 --> 00:13:26,084 ‎我现在情感充沛! 170 00:13:26,793 --> 00:13:28,918 ‎不敢相信我们跟丢了目标 171 00:13:29,584 --> 00:13:32,418 ‎没有线索、没有提示 172 00:13:32,626 --> 00:13:34,918 ‎我们是有史以来最差劲的动保局人员 173 00:13:35,084 --> 00:13:36,793 ‎嘿 振作起来 孩子 174 00:13:36,876 --> 00:13:39,168 ‎至少 情况不会变得更糟了 175 00:13:40,376 --> 00:13:43,668 ‎你说得对!太棒了! 176 00:13:44,209 --> 00:13:46,376 ‎居然马上就变得更糟了 177 00:13:46,459 --> 00:13:47,543 ‎你们好啊 二位 178 00:13:47,834 --> 00:13:51,459 ‎想试试我们的招牌火腿蛋大决战吗? 179 00:13:51,543 --> 00:13:53,793 ‎12只鸡蛋放在吐司上 180 00:13:53,876 --> 00:13:55,626 ‎下面放一块巨大的火腿 181 00:13:55,709 --> 00:13:57,126 ‎再放更多片吐司 182 00:13:57,209 --> 00:13:59,126 ‎全部卷进一个巨大的鸡蛋里 183 00:14:01,418 --> 00:14:02,751 ‎有配菜吗? 184 00:14:02,834 --> 00:14:04,168 ‎有的 配水果沙拉 185 00:14:05,168 --> 00:14:06,168 ‎不要 186 00:14:06,251 --> 00:14:09,168 ‎水果沙拉肯定又是90%都是哈密瓜 187 00:14:10,001 --> 00:14:12,043 ‎水果中的垃圾 188 00:14:12,126 --> 00:14:15,751 ‎所以 你们有勇气吃完这个 ‎荣登我们的荣誉墙吗? 189 00:14:15,834 --> 00:14:18,168 ‎只有一个饥饿的英雄成功过! 190 00:14:18,251 --> 00:14:22,418 ‎不 吃掉这个东西的人肯定是个疯子 191 00:14:30,418 --> 00:14:34,209 ‎快!我们坐上这个蜿蜒爬山的东西 ‎快点! 192 00:14:39,459 --> 00:14:41,126 ‎我们可以松一口气了 193 00:14:41,293 --> 00:14:43,543 ‎所有人都知道山羊不会爬山 194 00:14:45,668 --> 00:14:47,626 ‎你是哪门子野生动物专家? 195 00:14:47,709 --> 00:14:50,001 ‎山羊最出名的就是他们的攀爬能力! 196 00:14:50,084 --> 00:14:54,001 ‎那是个过时的偏见 ‎我可不想把这想法持续下去 197 00:14:58,084 --> 00:14:59,834 ‎他在哪儿?我们怎么停了? 198 00:14:59,918 --> 00:15:01,043 ‎抱歉 各位 199 00:15:01,126 --> 00:15:04,043 ‎看起来 有人把控制面板给咬烂了 200 00:15:04,168 --> 00:15:05,959 ‎还有我们的广播系统… 201 00:15:10,209 --> 00:15:12,834 ‎盖伊!快搂抱我作为保护! 202 00:15:12,918 --> 00:15:14,501 ‎你疯了吗?我才不会… 203 00:15:18,751 --> 00:15:20,418 ‎哦 不!詹金斯先生! 204 00:15:20,668 --> 00:15:22,793 ‎你去哪儿了 大家伙? 205 00:15:34,959 --> 00:15:39,126 ‎不! 206 00:15:56,001 --> 00:15:57,209 ‎我们必须去追赶他 207 00:15:57,293 --> 00:15:59,084 ‎但我们上不去那里 208 00:16:00,043 --> 00:16:02,418 ‎我们上不去 但我们必须上去 209 00:16:05,251 --> 00:16:09,418 ‎斯内尔斯先生 丢失了这只 ‎宠物火烈鸟狐猴似乎对你有很大影响 210 00:16:09,834 --> 00:16:12,626 ‎你提到说 ‎你和你妈妈的关系再也不一样了? 211 00:16:12,709 --> 00:16:14,793 ‎我们从那以后再也没说过话 212 00:16:15,043 --> 00:16:17,334 ‎等等 你自从六岁开始 213 00:16:17,418 --> 00:16:19,209 ‎就再也没和你亲妈说过话? 214 00:16:19,293 --> 00:16:21,209 ‎-没错 ‎-节日也没说过? 215 00:16:21,418 --> 00:16:22,376 ‎当然没有 216 00:16:22,501 --> 00:16:23,793 ‎她生日都没说过? 217 00:16:23,876 --> 00:16:25,876 ‎尤其是她生日的时候 218 00:16:25,959 --> 00:16:27,959 ‎连母亲节都没说过? 219 00:16:28,418 --> 00:16:29,293 ‎事实上 说过 220 00:16:31,793 --> 00:16:33,168 ‎喂 斯内尔斯妈妈? 221 00:16:33,418 --> 00:16:35,918 ‎你的冰箱还令人满意吗? 222 00:16:36,043 --> 00:16:38,626 ‎如果是这样 你应该尝试抓住他! 223 00:16:40,168 --> 00:16:41,918 ‎对 我不是你儿子 再见 224 00:16:42,418 --> 00:16:43,418 ‎赫文克? 225 00:16:44,334 --> 00:16:46,001 ‎逗死你! 226 00:16:46,501 --> 00:16:50,293 ‎没有任何人能阻碍我和我的宠物团聚 ‎连我的亲妈都不行! 227 00:16:50,418 --> 00:16:54,834 ‎因为 正如我一贯说的 ‎如果你爱一个东西 就捆紧它 228 00:16:54,959 --> 00:16:56,959 ‎这甚至是我自传的标题 229 00:16:57,084 --> 00:17:00,168 ‎所有好书店都有售 坏书店也卖 230 00:17:19,543 --> 00:17:20,709 ‎嘿 妈妈 231 00:17:20,793 --> 00:17:23,126 ‎你觉得我们还会见到山姆和盖伊吗? 232 00:17:23,293 --> 00:17:24,668 ‎要是我能控制 就不会 233 00:17:24,751 --> 00:17:27,418 ‎我们的生活中不需要那样的人 伊丽 234 00:17:31,168 --> 00:17:34,709 ‎那个盖伊 他说想确保我们的安全 ‎但你知道我怎么想吗? 235 00:17:34,793 --> 00:17:38,876 ‎我敢打赌 ‎他们肯定在某个地方玩得很开心 236 00:17:38,959 --> 00:17:41,084 ‎无忧无虑 237 00:17:43,543 --> 00:17:46,376 ‎我们要死了! 238 00:17:46,459 --> 00:17:49,959 ‎好吧 米谢丽气坏了 但你不能怪她 239 00:17:50,126 --> 00:17:54,126 ‎别忘了 ‎快要把我们的主人公压扁的山羊 240 00:17:55,168 --> 00:17:57,001 ‎盖伊!我们做到了! 241 00:17:57,459 --> 00:17:59,876 ‎我们现在只需要再翻过那个位置奇怪 242 00:17:59,959 --> 00:18:02,876 ‎位于我们正上方的 ‎大石块形状的东西就行了 243 00:18:07,126 --> 00:18:12,126 ‎你们俩以为自己可以玷污我的座驾 ‎再拿着我的货物潜逃吗? 244 00:18:12,668 --> 00:18:14,876 ‎-还想溜走? ‎-他是我们的朋友 245 00:18:15,376 --> 00:18:17,209 ‎你个土鳖! 246 00:18:25,584 --> 00:18:28,043 ‎老家伙可以多等一会儿 247 00:18:28,459 --> 00:18:31,876 ‎我要花点时间好好对付你们 248 00:18:31,959 --> 00:18:33,959 ‎盖伊!告诉我妈妈我爱她 249 00:18:34,209 --> 00:18:37,043 ‎抱歉我把果汁撒到地毯上了! 250 00:18:37,126 --> 00:18:40,751 ‎我怎么能告诉你妈妈任何东西? ‎我马上也要死了啊 251 00:18:41,418 --> 00:18:42,251 ‎有道理 252 00:18:42,584 --> 00:18:45,709 ‎谁告诉一下我们的妈妈我们爱她们! 253 00:18:48,584 --> 00:18:51,293 ‎妈妈! 254 00:19:28,959 --> 00:19:30,834 ‎哇!你知道他有这个能耐吗? 255 00:19:30,918 --> 00:19:33,084 ‎你应该看看他在酒店房间里的战绩 256 00:19:45,501 --> 00:19:48,043 ‎不!詹金斯先生! 257 00:19:48,168 --> 00:19:49,418 ‎酒店房间… 258 00:19:50,168 --> 00:19:52,043 ‎捡球游戏!玩捡球游戏! 259 00:19:52,126 --> 00:19:54,209 ‎詹金斯先生!玩捡球游戏! 260 00:19:54,626 --> 00:19:56,126 ‎去捡球 詹金斯!捡球! 261 00:19:59,501 --> 00:20:00,501 ‎玩捡球游戏! 262 00:20:10,626 --> 00:20:11,626 ‎我们走吧! 263 00:20:13,793 --> 00:20:14,959 ‎现在怎么办? 264 00:20:16,626 --> 00:20:17,501 ‎跳上去! 265 00:20:17,584 --> 00:20:18,793 ‎-什么? ‎-赶紧! 266 00:20:34,459 --> 00:20:36,876 ‎这景色可以做出漂亮的明信片 267 00:20:37,293 --> 00:20:38,334 ‎你觉得他还活着吗? 268 00:20:38,709 --> 00:20:41,668 ‎我不管 我们走吧 269 00:20:44,209 --> 00:20:46,834 ‎抱歉突然造访 斯内尔斯妈妈 270 00:20:46,918 --> 00:20:49,834 ‎但是你儿子说的这个 ‎他和火烈鸟狐猴的故事 271 00:20:49,918 --> 00:20:50,793 ‎是真的吗? 272 00:20:51,251 --> 00:20:52,751 ‎不完全是 273 00:20:53,418 --> 00:20:58,084 ‎赫文克还在怪罪我 ‎弄丢了他那只可怜的火烈鸟狐猴 274 00:20:58,251 --> 00:21:01,126 ‎但事实上 我实在是不忍心 275 00:21:01,209 --> 00:21:03,418 ‎告诉他当晚的真实情况 276 00:21:03,501 --> 00:21:04,376 ‎快来! 277 00:21:06,376 --> 00:21:09,376 ‎他太爱那只小宠物了 278 00:21:09,501 --> 00:21:13,293 ‎我发誓 他…要把他弄得窒息死了 279 00:21:19,209 --> 00:21:21,709 ‎我心疼那个可怜的小家伙 280 00:21:22,501 --> 00:21:25,293 ‎每个人都值得被别人爱 但是… 281 00:21:26,459 --> 00:21:28,459 ‎不需要那么多的爱 282 00:21:31,584 --> 00:21:36,084 ‎我知道如果小赫文克知道 ‎他唯一的朋友离开了他 283 00:21:36,209 --> 00:21:39,834 ‎一定会悲痛欲绝的 284 00:21:46,376 --> 00:21:51,709 ‎所以 我告诉他说我不小心忘了关门 285 00:21:53,876 --> 00:21:57,834 ‎可惜在那之后 ‎赫文克对待我的态度再也不一样了 286 00:21:59,918 --> 00:22:02,251 ‎但我宁愿我的小男孩 287 00:22:02,334 --> 00:22:04,543 ‎永远不原谅他的亲生母亲 288 00:22:05,418 --> 00:22:07,626 ‎也不想要他永远不原谅自己 289 00:22:12,418 --> 00:22:15,126 ‎放脖子的口足够小吗? 290 00:22:16,751 --> 00:22:18,293 ‎是的 斯内尔斯先生! 291 00:22:18,459 --> 00:22:19,876 ‎尾巴呢? 292 00:22:20,626 --> 00:22:23,126 ‎尾巴绑得牢牢的 先生! 293 00:22:23,584 --> 00:22:27,126 ‎所以我的长颈鹿鸡 ‎永远都无法离开我? 294 00:22:27,251 --> 00:22:30,168 ‎对 斯内尔斯先生 ‎永远不会 斯内尔斯先生! 295 00:22:30,959 --> 00:22:33,084 ‎永远都不会… 296 00:22:37,376 --> 00:22:39,001 ‎那我就… 297 00:22:39,584 --> 00:22:41,459 ‎在这儿玩一会儿吧 298 00:22:47,126 --> 00:22:49,168 ‎我的皮都要冻掉了 299 00:22:50,418 --> 00:22:51,834 ‎盖伊 看! 300 00:22:52,001 --> 00:22:53,126 ‎一个巴士站! 301 00:22:58,043 --> 00:23:01,876 ‎让一让!抱歉 泰德 ‎打扰了 苏姗 喜欢你的行李! 302 00:23:02,168 --> 00:23:03,293 ‎(艾尔便利店) 303 00:23:05,834 --> 00:23:07,543 ‎绿鸡蛋和火腿! 304 00:23:08,293 --> 00:23:10,459 ‎给所有人都来一份! 305 00:23:11,584 --> 00:23:12,626 ‎马上就来 306 00:23:12,751 --> 00:23:13,709 ‎你在干什么? 307 00:23:14,168 --> 00:23:15,418 ‎没问题的 308 00:23:15,501 --> 00:23:16,918 ‎雪崩伙伴 309 00:23:17,001 --> 00:23:18,418 ‎钱由山羊来出 310 00:23:18,626 --> 00:23:22,126 ‎他还特别善良地给我们俩 ‎都买了新的普通款公文包 311 00:23:22,209 --> 00:23:25,543 ‎大部分商店和巴士站都有售 312 00:23:26,043 --> 00:23:28,668 ‎对了 先生 我的绿鸡蛋和火腿 313 00:23:28,751 --> 00:23:31,459 ‎请帮我做成蛋白奶昔带走 314 00:23:31,709 --> 00:23:36,043 ‎我最好的朋友和我 要坐下一辆 ‎去烟囱镇枢纽站的公交车 315 00:23:36,418 --> 00:23:37,501 ‎烟囱镇? 316 00:23:37,668 --> 00:23:39,918 ‎不行!肯定会有更好的路线的! 317 00:23:40,251 --> 00:23:42,709 ‎太迟了 票都买好了! 318 00:23:51,918 --> 00:23:55,084 ‎5点17分开往烟囱镇枢纽站的车 319 00:23:55,168 --> 00:23:57,126 ‎现在可以上车了 320 00:24:02,876 --> 00:24:04,793 ‎我感觉不太好 321 00:24:04,918 --> 00:24:08,126 ‎我早让你别点那个可怕的东西 322 00:24:08,209 --> 00:24:11,043 ‎看起来某人吃不完火腿蛋大决战了 323 00:24:11,626 --> 00:24:14,959 ‎抱歉 你上不了荣誉墙了 324 00:24:15,459 --> 00:24:18,168 ‎看起来 我现在唯一能做的就是… 325 00:24:19,084 --> 00:24:23,293 ‎打电话给老大 承认我们跟丢了目标 326 00:24:23,709 --> 00:24:26,418 ‎也没有任何办法 327 00:24:26,501 --> 00:24:29,626 ‎追踪到他们鬼使神差的行踪了 328 00:24:36,251 --> 00:24:37,084 ‎(施韦泽尔顿最棒) 329 00:24:45,209 --> 00:24:46,668 ‎动物在他们手上 330 00:24:46,834 --> 00:24:49,876 ‎现在 我们只需要搞明白 ‎他们往哪里去了 331 00:24:53,501 --> 00:24:54,709 ‎偷长颈鹿鸡的人? 332 00:24:55,334 --> 00:24:57,584 ‎是 他们就是俩普通人 333 00:24:57,918 --> 00:25:00,418 ‎一个吃了半份燕麦糊 ‎一个光吃了绿鸡蛋 334 00:25:03,751 --> 00:25:06,793 ‎这是他们留下的唯一线索 335 00:25:08,043 --> 00:25:10,043 ‎绿鸡蛋和火腿 336 00:25:11,043 --> 00:25:13,376 ‎我低估了他们俩 337 00:25:13,876 --> 00:25:17,584 ‎他们是两个犯罪天才 338 00:25:27,209 --> 00:25:29,043 ‎我知道如何追踪他了 339 00:26:21,668 --> 00:26:23,584 ‎字幕翻译:严欣