1 00:00:10,876 --> 00:00:12,876 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:24,084 --> 00:01:28,334 ‎Ce dimineață! Norii sunt veseli ‎și ignoranți! Soarele strălucește! 3 00:01:28,418 --> 00:01:30,459 ‎Cerul e senin! Aerul e... 4 00:01:32,251 --> 00:01:33,626 ‎extracrocant? 5 00:02:02,959 --> 00:02:05,459 ‎Girafo-găină. Năpârlire recentă. 6 00:02:06,168 --> 00:02:07,293 ‎E aproape. 7 00:02:13,126 --> 00:02:14,126 ‎E ocupat? 8 00:02:17,251 --> 00:02:20,918 ‎Nicidecum. Adică, tu ai închiriat cabana, 9 00:02:21,001 --> 00:02:23,834 ‎așa că ai tot dreptul să stai... 10 00:02:25,418 --> 00:02:26,251 ‎Te rog! 11 00:02:27,543 --> 00:02:29,209 ‎Știi, mă gândeam, 12 00:02:29,293 --> 00:02:31,834 ‎dacă vreți și voi, am putea să... 13 00:02:33,376 --> 00:02:35,626 ‎mergem împreună la Meepville? 14 00:02:38,959 --> 00:02:40,043 ‎Ești sigură? 15 00:02:40,293 --> 00:02:43,043 ‎Desigur, e o decizie practică 16 00:02:43,126 --> 00:02:45,334 ‎și numerele se potrivesc. 17 00:02:46,293 --> 00:02:48,543 ‎Deci, ce spuneți? 18 00:02:51,043 --> 00:02:53,543 ‎A spus: „Am fi încântați!” 19 00:02:54,501 --> 00:02:56,251 ‎Mergem la Meepville! 20 00:02:56,334 --> 00:02:57,709 ‎Vreau felul doi! 21 00:02:57,959 --> 00:02:59,959 ‎Și felul trei, și felul 17! 22 00:03:00,043 --> 00:03:01,918 ‎- Cine vrea? ‎- Eu! 23 00:03:02,084 --> 00:03:03,501 ‎- Vă ajut. ‎- Și eu! 24 00:03:08,168 --> 00:03:09,501 ‎Bună asta, E.B. 25 00:03:45,293 --> 00:03:47,209 ‎UN CORP SNERZ, ÎN 30 DE ZILE 26 00:03:47,293 --> 00:03:50,376 ‎Dle Snerz, cititorii noștri ‎vor să știe cine e 27 00:03:50,459 --> 00:03:52,668 ‎omul din spatele flurțului. 28 00:03:52,834 --> 00:03:55,918 ‎Acel Hervnick Z. Snerz ‎pe care nu-l vede nimeni. 29 00:03:56,001 --> 00:03:58,001 ‎Ne puteți vorbi despre el? 30 00:03:59,376 --> 00:04:00,543 ‎Prefer să nu. 31 00:04:01,418 --> 00:04:03,709 ‎Bine. Ce ne puteți spune despre... 32 00:04:04,834 --> 00:04:06,501 ‎- Ne puteți descrie... ‎- Pas! 33 00:04:06,584 --> 00:04:08,709 ‎- Care e opinia... ‎- Din spate. Pas! 34 00:04:08,793 --> 00:04:12,376 ‎- Sunteți dificil... ‎- Nu mă uit! Pas! Următoarea întrebare. 35 00:04:16,418 --> 00:04:19,126 ‎Dar iubirea pentru animale? 36 00:04:19,543 --> 00:04:20,834 ‎Când a început? 37 00:04:21,584 --> 00:04:23,418 ‎Poate în copilărie? 38 00:04:23,918 --> 00:04:25,251 ‎Copilărie? 39 00:04:25,418 --> 00:04:26,876 ‎Nu-i nevoie să elaborăm. 40 00:04:26,959 --> 00:04:31,043 ‎Deci, copilăria dvs. a fost... ‎obișnuită, să înțeleg? 41 00:04:32,293 --> 00:04:33,668 ‎Glumești? 42 00:04:33,959 --> 00:04:36,418 ‎Totul despre mine e neobișnuit! 43 00:04:36,501 --> 00:04:38,709 ‎Copilăria mea a fost fascinantă! 44 00:04:39,084 --> 00:04:43,709 ‎Și-ți voi dovedi asta, ‎descriindu-ți trecutul meu în detaliu. 45 00:04:46,043 --> 00:04:49,168 ‎Pregătește-te să fii uimită! 46 00:04:49,501 --> 00:04:51,501 ‎Măiculiță! 47 00:04:52,584 --> 00:04:55,959 ‎Între timp, la cabană, ‎Guy se simțea ciudat. 48 00:04:56,043 --> 00:05:00,001 ‎Nu se oprea din zâmbit. ‎Zilele-i mohorâte au plecat. 49 00:05:00,126 --> 00:05:03,834 ‎Scuze, poți să revii mai târziu? ‎Făceam ceva important... 50 00:05:05,084 --> 00:05:06,293 ‎Bine, fie! 51 00:05:08,751 --> 00:05:10,668 ‎Guy! Cine e la ușă? 52 00:05:10,751 --> 00:05:12,376 ‎Nimeni. 53 00:05:12,709 --> 00:05:15,501 ‎Păi văd o capră bătrână, dar... 54 00:05:17,376 --> 00:05:19,834 ‎Ai spus „capră”? 55 00:05:20,209 --> 00:05:22,209 ‎Da, o vezi? Acolo. 56 00:05:22,793 --> 00:05:24,793 ‎E adorabilă, nu? 57 00:05:30,418 --> 00:05:32,418 ‎Hei, ce s-a întâmplat? 58 00:05:32,501 --> 00:05:36,751 ‎Nimic! Cât timp capra ne lasă în pace ‎și nu mai bate... 59 00:05:39,126 --> 00:05:40,501 ‎Sam, încetează! 60 00:05:53,293 --> 00:05:56,001 ‎Capra aia devine cam dubioasă. 61 00:05:56,084 --> 00:05:57,293 ‎Guy, ascultă-mă! 62 00:05:57,376 --> 00:06:00,584 ‎Avem de a face cu faimosul ‎răpitor de animale! 63 00:06:00,668 --> 00:06:03,043 ‎Coșmarul oricărui salvator! 64 00:06:05,334 --> 00:06:08,793 ‎Capra va face orice ‎să pună copitele pe girafo-găină! 65 00:06:08,876 --> 00:06:11,793 ‎Nu contează cine-i stă în cale! 66 00:06:14,168 --> 00:06:15,751 ‎Scapă de fete. 67 00:06:15,834 --> 00:06:19,293 ‎Ce? Nu! Mergem împreună la Meepville. 68 00:06:19,376 --> 00:06:25,251 ‎Dacă ții la Michelle și E.B., ‎le vei ține cât mai departe de locul ăsta. 69 00:06:25,793 --> 00:06:27,043 ‎Hei! 70 00:06:27,126 --> 00:06:28,751 ‎Sunteți gata de drum? 71 00:06:28,834 --> 00:06:30,626 ‎Noi ne-am făcut bagajele. 72 00:06:30,709 --> 00:06:33,043 ‎Suntem niște toante cu bagaje! 73 00:06:33,376 --> 00:06:34,876 ‎Bagajiste! 74 00:06:39,459 --> 00:06:40,876 ‎Nu putem merge cu voi. 75 00:06:41,543 --> 00:06:42,418 ‎Cum? 76 00:06:42,834 --> 00:06:44,626 ‎De ce? 77 00:06:44,709 --> 00:06:48,084 ‎Cred că ar fi mai sigur dacă... 78 00:06:48,376 --> 00:06:50,418 ‎am merge separat la Meepville. 79 00:06:50,501 --> 00:06:53,251 ‎Dar credeam că ne-am pus de acord. 80 00:06:53,334 --> 00:06:55,168 ‎Numerele potrivite, nu? 81 00:06:56,293 --> 00:06:59,709 ‎Dacă e ceva în neregulă, poți să-mi spui. 82 00:07:01,668 --> 00:07:02,793 ‎Îmi pare rău, 83 00:07:02,876 --> 00:07:05,584 ‎dar voi ar trebui să plecați acum. 84 00:07:05,834 --> 00:07:08,043 ‎Credeam că mergem împreună. 85 00:07:08,126 --> 00:07:09,709 ‎S-a schimbat planul. 86 00:07:09,793 --> 00:07:13,293 ‎E prea multă distracție ‎cu patru în mașină. 87 00:07:13,959 --> 00:07:16,334 ‎Asta e atunci. 88 00:07:16,918 --> 00:07:18,668 ‎Crede-mă, ne va fi... 89 00:07:20,459 --> 00:07:22,709 ‎E mai bine să mergem separat. 90 00:07:30,043 --> 00:07:32,501 ‎Pot să-mi iau rămas bun de la dl Jenkins? 91 00:07:32,584 --> 00:07:34,418 ‎N-o să-l mai văd niciodată. 92 00:07:34,501 --> 00:07:36,501 ‎Îi transmit mesajul, promit. 93 00:07:40,668 --> 00:07:41,751 ‎Ușa e blocată. 94 00:07:42,168 --> 00:07:44,168 ‎Există doar o ieșire. 95 00:07:53,376 --> 00:07:54,418 ‎Haide, E.B.! 96 00:07:57,876 --> 00:08:00,501 ‎Aveți grijă, vă rog. 97 00:08:06,293 --> 00:08:09,084 ‎Ai procedat corect. Ai fost curajos. 98 00:08:09,168 --> 00:08:11,793 ‎De fapt, amândoi am fost... 99 00:08:32,918 --> 00:08:36,709 ‎Avem două opțiuni: ‎ori îi dăm caprei girafo-găina, 100 00:08:37,584 --> 00:08:38,709 ‎ori murim! 101 00:08:39,043 --> 00:08:41,668 ‎Și nu putem să-i dăm girafo-găina! 102 00:08:44,876 --> 00:08:48,751 ‎N-o mai privi în ochi! Îi dă putere! 103 00:08:54,334 --> 00:08:57,584 ‎Sam își storcea creierii, încotro să fugă! 104 00:08:57,751 --> 00:08:59,959 ‎Dar, de data asta, Guy se gândea... 105 00:09:00,043 --> 00:09:01,834 ‎Ouă verzi cu șuncă. 106 00:09:03,834 --> 00:09:06,168 ‎Fă repede ouă verzi cu șuncă! 107 00:09:07,376 --> 00:09:09,126 ‎O ultimă masă de adio? 108 00:09:09,251 --> 00:09:10,793 ‎Cum le vrei? Ochiuri? 109 00:09:10,876 --> 00:09:12,918 ‎Merg mai bine ochiuri când ai... 110 00:09:13,001 --> 00:09:14,043 ‎Fă-le! 111 00:09:19,334 --> 00:09:21,209 ‎Capra n-o să plece... 112 00:09:22,334 --> 00:09:23,876 ‎fără girafo-găină. 113 00:09:25,501 --> 00:09:26,584 ‎Tata! 114 00:09:49,209 --> 00:09:51,084 ‎Putem alege calea ușoară 115 00:09:51,168 --> 00:09:53,959 ‎sau pe cea grea, ‎amigo! 116 00:09:54,168 --> 00:09:57,334 ‎De ce nu-i spui și amicului tău să iasă? 117 00:09:57,584 --> 00:09:59,626 ‎Mă tem că e ocupat, ‎hombre. 118 00:10:00,001 --> 00:10:02,584 ‎Face niște ouă verzi cu șuncă. 119 00:10:03,584 --> 00:10:06,834 ‎Sună delicios! ‎Ce-ar fi să mâncăm împreună? 120 00:10:06,918 --> 00:10:07,793 ‎Nu. 121 00:10:07,876 --> 00:10:11,334 ‎Nu le mănânc cu o capră. 122 00:10:12,209 --> 00:10:14,334 ‎Se pare că ai ales calea grea. 123 00:10:14,793 --> 00:10:17,209 ‎Asta e calea grea? 124 00:10:18,084 --> 00:10:20,043 ‎Știu de ce ai venit. 125 00:10:20,418 --> 00:10:21,959 ‎E a ta dacă... 126 00:10:23,543 --> 00:10:26,543 ‎promiți că stai departe de cele două fete 127 00:10:26,626 --> 00:10:29,334 ‎care tocmai au plecat. Definitiv! 128 00:10:42,001 --> 00:10:45,918 ‎Ai noroc că n-ai ales ‎calea grea, ‎compadre. 129 00:11:08,709 --> 00:11:10,126 ‎Fiu de lip! 130 00:11:12,418 --> 00:11:14,751 ‎INVENTAT DE GUY SUNT-EU ‎(POATE EXPLODA) 131 00:11:18,793 --> 00:11:22,251 ‎Capra nici nu m-a văzut ‎când i-am pus ouăle în motocicletă. 132 00:11:22,334 --> 00:11:24,376 ‎Iar invenția ta nici n-a... 133 00:11:26,543 --> 00:11:29,959 ‎Bine, se pare că mai avem ‎câteva probleme de rezolvat. 134 00:11:30,043 --> 00:11:32,501 ‎Sigur s-a prins! Spre munți! 135 00:11:44,251 --> 00:11:46,918 ‎Copilăria mea. De unde să încep? 136 00:11:47,709 --> 00:11:53,793 ‎Mereu am fost extraordinar și snerzific. 137 00:11:53,876 --> 00:11:55,084 ‎Să fie clar. 138 00:11:55,168 --> 00:11:57,918 ‎Dar n-am fost mereu bărbatul de azi. 139 00:11:58,001 --> 00:11:59,251 ‎Am fost odată... 140 00:12:00,876 --> 00:12:01,876 ‎mic. 141 00:12:02,668 --> 00:12:04,584 ‎Când eram un mic Snerz, 142 00:12:04,668 --> 00:12:06,709 ‎aveam un flemur. 143 00:12:07,001 --> 00:12:09,834 ‎Era cel mai minunat flemur 144 00:12:09,918 --> 00:12:12,709 ‎din istoria flemurilor și minunilor! 145 00:12:13,084 --> 00:12:16,293 ‎Eram nedespărțiți! 146 00:12:20,209 --> 00:12:24,584 ‎Cei mai buni prieteni pe viață! 147 00:12:27,043 --> 00:12:29,959 ‎Era povestea clasică ‎cu un băiat și flemurul lui. 148 00:12:30,084 --> 00:12:32,168 ‎Totul era perfect... 149 00:12:33,168 --> 00:12:34,876 ‎până într-o dimineață. 150 00:12:38,376 --> 00:12:40,209 ‎Prietenul meu cel mai bun... 151 00:12:40,334 --> 00:12:41,459 ‎dispăruse! 152 00:12:43,459 --> 00:12:44,709 ‎Unde a dispărut? 153 00:12:46,126 --> 00:12:47,459 ‎Casa era încuiată. 154 00:12:47,543 --> 00:12:50,418 ‎Trebuia să fie înăuntru, doar dacă... 155 00:12:51,043 --> 00:12:54,584 ‎nu lăsase cineva ușa deschisă. 156 00:12:59,501 --> 00:13:03,126 ‎Aceea fusese mama! 157 00:13:04,209 --> 00:13:06,959 ‎A fost doar vina ei! 158 00:13:09,043 --> 00:13:12,918 ‎Nu ne-am mai revenit de atunci. 159 00:13:13,043 --> 00:13:17,084 ‎Dle Snerz, ne puteți spune ‎ce simțiți acum? 160 00:13:17,751 --> 00:13:18,793 ‎Nici vorbă! 161 00:13:19,668 --> 00:13:21,876 ‎Emoțiile sunt pentru ratați. 162 00:13:22,959 --> 00:13:26,084 ‎Sunt foarte deznădăjduită. 163 00:13:26,751 --> 00:13:28,918 ‎Nu pot să cred c-am pierdut țintele. 164 00:13:29,584 --> 00:13:32,418 ‎N-avem piste, nici indicii. 165 00:13:32,543 --> 00:13:34,876 ‎Suntem cei mai proști băieți răi. 166 00:13:35,084 --> 00:13:36,793 ‎Înveselește-te, fetițo! 167 00:13:36,876 --> 00:13:39,168 ‎Lucrurile nu se pot înrăutăți. 168 00:13:40,376 --> 00:13:43,668 ‎Ai dreptate! Ești grozav! 169 00:13:44,209 --> 00:13:46,376 ‎Tocmai s-au înrăutățit. 170 00:13:46,459 --> 00:13:51,459 ‎Salutare! Vreți să încercați ‎felul nostru special, Șuncă-ggedonul? 171 00:13:51,543 --> 00:13:55,626 ‎Sunt 12 ouă verzi pe pâine prăjită, ‎deasupra unei bucăți de șuncă, 172 00:13:55,709 --> 00:13:59,251 ‎peste altă pâine prăjită, ‎toate băgate într-un ou uriaș. 173 00:14:01,418 --> 00:14:02,751 ‎Are și garnitură? 174 00:14:02,834 --> 00:14:04,209 ‎Da, o salată de fructe. 175 00:14:05,168 --> 00:14:06,168 ‎Nu. 176 00:14:06,251 --> 00:14:09,168 ‎Mereu are 90% cantalup. 177 00:14:10,001 --> 00:14:12,043 ‎Fructul scârbos. 178 00:14:12,126 --> 00:14:15,751 ‎Aveți curaj să-l mâncați pe tot ‎și să ajungeți faimoși? 179 00:14:15,834 --> 00:14:18,168 ‎Un singur erou înfometat a reușit! 180 00:14:18,251 --> 00:14:22,418 ‎Nu. Cine a mâncat așa ceva ‎trebuie să fie maniac. 181 00:14:30,418 --> 00:14:34,209 ‎Repede! Să urcăm în chestia aia ‎de duce pe munte! 182 00:14:39,459 --> 00:14:43,543 ‎Am scăpat! Toată lumea știe, ‎caprele nu se pot cățăra. 183 00:14:45,668 --> 00:14:47,626 ‎Ce expert biolog ești tu? 184 00:14:47,709 --> 00:14:49,959 ‎Caprele sunt recunoscute pentru asta! 185 00:14:50,043 --> 00:14:54,001 ‎Este un stereotip învechit ‎și prefer să nu îl perpetuez. 186 00:14:58,084 --> 00:14:59,793 ‎Unde e? De ce ne-am oprit? 187 00:14:59,876 --> 00:15:01,043 ‎Ne cerem scuze. 188 00:15:01,126 --> 00:15:04,043 ‎Cineva a ros panoul de control, 189 00:15:04,168 --> 00:15:05,959 ‎precum și... 190 00:15:10,209 --> 00:15:12,834 ‎Guy! Ia-mă în brațe și apără-mă! 191 00:15:12,918 --> 00:15:14,709 ‎Ai înnebunit? Nu voi... 192 00:15:18,751 --> 00:15:20,418 ‎O, nu! Dle Jenkins! 193 00:15:20,668 --> 00:15:22,793 ‎Unde ai dispărut? Uriașule! 194 00:15:34,959 --> 00:15:39,126 ‎Nu! 195 00:15:56,084 --> 00:15:59,543 ‎- Trebuie să mergem după el! ‎- Dar nu putem urca acolo. 196 00:16:00,043 --> 00:16:02,418 ‎Nu putem, dar o vom face. 197 00:16:05,251 --> 00:16:09,418 ‎Dle Snerz, se pare ‎că pierderea flemurului v-a afectat. 198 00:16:09,834 --> 00:16:12,626 ‎Ați spus că v-ați certat cu mama dvs.? 199 00:16:12,709 --> 00:16:14,793 ‎N-am mai vorbit de atunci. 200 00:16:15,043 --> 00:16:17,459 ‎Stați așa, n-ați mai vorbit cu mama dvs. 201 00:16:17,543 --> 00:16:19,209 ‎de la vârsta de șase ani? 202 00:16:19,293 --> 00:16:21,209 ‎- Exact! ‎- Nici de sărbători? 203 00:16:21,418 --> 00:16:22,376 ‎Desigur că nu. 204 00:16:22,501 --> 00:16:23,793 ‎Nici de ziua ei? 205 00:16:23,876 --> 00:16:25,876 ‎Mai ales de ziua ei. 206 00:16:25,959 --> 00:16:27,959 ‎Nici de ziua mamei? 207 00:16:28,334 --> 00:16:29,293 ‎Da fapt, da. 208 00:16:31,793 --> 00:16:33,168 ‎Alo? Mamă Snerz? 209 00:16:33,418 --> 00:16:35,918 ‎Frigiderul dvs. merge regulat? 210 00:16:36,043 --> 00:16:38,626 ‎Dacă nu, îl pun eu la punct! 211 00:16:40,168 --> 00:16:42,126 ‎Da, nu sunt fiul tău! Pa! 212 00:16:42,418 --> 00:16:43,418 ‎Hervey? 213 00:16:44,334 --> 00:16:46,001 ‎Am fript-o! 214 00:16:46,501 --> 00:16:50,293 ‎Nimeni nu stă între mine ‎și animalele mele! Nici măcar mama! 215 00:16:50,418 --> 00:16:54,834 ‎E o vorbă de-a mea: ‎când iubești pe cineva, leagă-l! 216 00:16:54,959 --> 00:16:57,251 ‎E chiar titlul autobiografiei mele, 217 00:16:57,334 --> 00:17:00,168 ‎disponibilă la toate librăriile ‎bune și proaste. 218 00:17:19,543 --> 00:17:23,126 ‎Mamă, crezi că-i vom mai vedea ‎pe Sam și Guy? 219 00:17:23,334 --> 00:17:24,626 ‎Nici nu mă gândesc. 220 00:17:24,751 --> 00:17:27,418 ‎N-avem nevoie de așa oameni, E.B. 221 00:17:31,168 --> 00:17:34,709 ‎Guy ăla! Zicea că vrea ‎să fim în siguranță, dar știi ce? 222 00:17:34,793 --> 00:17:38,876 ‎Pun pariu că se relaxează ‎și se simt bine undeva, 223 00:17:38,959 --> 00:17:41,084 ‎fără nicio grijă! 224 00:17:43,543 --> 00:17:46,376 ‎Vom muri! 225 00:17:46,459 --> 00:17:50,001 ‎Bine, Michellee e supărată. ‎N-o putem învinui. 226 00:17:50,126 --> 00:17:54,126 ‎Dar să nu uităm de capră, ‎vrea să ne zdrobească băieții! 227 00:17:55,168 --> 00:17:57,001 ‎Guy! Am reușit! 228 00:17:57,459 --> 00:17:59,876 ‎Tot ce mai trebuie să facem e să trecem 229 00:17:59,959 --> 00:18:02,876 ‎de pietroiul ăla ‎care vine direct spre noi. 230 00:18:07,126 --> 00:18:12,126 ‎Credeați că-mi puteți ‎distruge motocicleta și sustrage marfa? 231 00:18:12,668 --> 00:18:15,293 ‎- Și scăpa nepedepsiți? ‎- E prietenul nostru. 232 00:18:15,376 --> 00:18:17,209 ‎Mâncător de pietre! 233 00:18:25,584 --> 00:18:28,043 ‎Șeful mai poate aștepta. 234 00:18:28,459 --> 00:18:31,876 ‎O să mai zăbovesc cu voi doi. 235 00:18:31,959 --> 00:18:34,126 ‎Guy! Spune-i mamei că o iubesc 236 00:18:34,209 --> 00:18:37,043 ‎și că-mi pare rău ‎pentru sucul vărsat pe covor! 237 00:18:37,126 --> 00:18:40,751 ‎Cum să-i spun mamei tale ceva ‎dacă voi muri și eu? 238 00:18:41,418 --> 00:18:42,251 ‎Așa e. 239 00:18:42,584 --> 00:18:45,709 ‎Să le spună cineva mamelor că le iubim! 240 00:18:48,584 --> 00:18:51,293 ‎Mama! 241 00:19:28,959 --> 00:19:33,084 ‎- Știai că poate face asta? ‎- Să vezi ce face într-o cameră de hotel. 242 00:19:45,501 --> 00:19:48,043 ‎Nu! Dle Jenkins! 243 00:19:48,168 --> 00:19:49,584 ‎Cameră de hotel... 244 00:19:50,168 --> 00:19:52,043 ‎Prinde! De-a prinselea! 245 00:19:52,126 --> 00:19:54,209 ‎Dle Jenkins! Prinde! 246 00:19:54,668 --> 00:19:56,126 ‎Prinde,, Jenkins! 247 00:19:59,501 --> 00:20:00,501 ‎Prinde! 248 00:20:10,626 --> 00:20:11,626 ‎Să mergem! 249 00:20:13,793 --> 00:20:14,959 ‎Ce facem? 250 00:20:16,626 --> 00:20:17,501 ‎Sari înăuntru! 251 00:20:17,584 --> 00:20:18,793 ‎- Ce? ‎- Repede! 252 00:20:34,459 --> 00:20:36,876 ‎Parcă e o vedere poștală. 253 00:20:37,376 --> 00:20:38,334 ‎Oare a scăpat? 254 00:20:38,709 --> 00:20:41,668 ‎Nu vreau să aflu. Haide! 255 00:20:44,209 --> 00:20:46,834 ‎Scuze că vă iau prin surprindere, 256 00:20:46,918 --> 00:20:49,834 ‎dar povestea cu fiul dvs. și flemurul... 257 00:20:49,918 --> 00:20:50,793 ‎e adevărată? 258 00:20:51,251 --> 00:20:52,751 ‎Nu chiar. 259 00:20:53,418 --> 00:20:58,084 ‎Harvey încă mă învinuiește ‎pentru pierderea flemurului, 260 00:20:58,251 --> 00:21:03,418 ‎dar inima mea n-ar rezista ‎să-i spun ce s-a întâmplat cu adevărat. 261 00:21:03,501 --> 00:21:04,376 ‎Haide! 262 00:21:06,376 --> 00:21:09,376 ‎Și-a iubit foarte mult animăluțul. 263 00:21:09,501 --> 00:21:13,293 ‎Jur că mai avea puțin... și-l sufoca. 264 00:21:19,209 --> 00:21:21,709 ‎Îmi era milă de el. 265 00:21:22,501 --> 00:21:25,293 ‎Toți merităm să fim iubiți, dar... 266 00:21:26,459 --> 00:21:28,459 ‎nici chiar așa. 267 00:21:31,584 --> 00:21:36,084 ‎Știam că Harvey va fi devastat ‎dacă ar afla 268 00:21:36,209 --> 00:21:39,834 ‎că micuțul l-a părăsit. 269 00:21:46,376 --> 00:21:51,709 ‎Așa că i-am zis că am uitat ușa deschisă. 270 00:21:53,876 --> 00:21:58,043 ‎Dar mă tem că nu m-a mai privit la fel ‎din acel moment. 271 00:21:59,918 --> 00:22:02,251 ‎Dar prefer ca micuțul meu 272 00:22:02,334 --> 00:22:04,543 ‎să nu mă ierte niciodată... 273 00:22:05,418 --> 00:22:07,626 ‎decât să se simtă vinovat. 274 00:22:12,418 --> 00:22:15,126 ‎Gaura pentru gât e potrivită? 275 00:22:16,751 --> 00:22:18,293 ‎Da, dle Snerz. 276 00:22:18,459 --> 00:22:19,876 ‎Dar spatele? 277 00:22:20,626 --> 00:22:23,126 ‎E foarte securizat, dle! 278 00:22:23,418 --> 00:22:27,126 ‎Deci, girafo-găina mea ‎nu mă va părăsi niciodată? 279 00:22:27,251 --> 00:22:30,168 ‎Da, dle Snerz! Niciodată! 280 00:22:30,959 --> 00:22:33,084 ‎Niciodată... 281 00:22:37,376 --> 00:22:39,001 ‎Eu voi... 282 00:22:39,584 --> 00:22:41,459 ‎rămâne aici, presupun. 283 00:22:47,126 --> 00:22:49,168 ‎Mi-a înghețat blana. 284 00:22:50,418 --> 00:22:51,834 ‎Privește, Guy! 285 00:22:52,001 --> 00:22:53,543 ‎O stație de autobuz! 286 00:22:57,918 --> 00:23:02,084 ‎La o parte! Scuze, Ted! Pardon, Susan! ‎Ce bagaj frumos! 287 00:23:02,168 --> 00:23:03,293 ‎MAGAZINUL LUI AL 288 00:23:05,834 --> 00:23:07,543 ‎Ouă verzi cu șuncă! 289 00:23:08,293 --> 00:23:10,459 ‎Fă-le tuturor! 290 00:23:11,584 --> 00:23:12,626 ‎Imediat! 291 00:23:12,751 --> 00:23:13,709 ‎Ce faci? 292 00:23:14,084 --> 00:23:15,418 ‎Totul e în regulă, AA! 293 00:23:15,501 --> 00:23:16,918 ‎Amic de avalanșă. 294 00:23:17,001 --> 00:23:18,418 ‎Face cinste capra, 295 00:23:18,626 --> 00:23:22,126 ‎care a fost amabil să ne cumpere ‎și acest accesoriu minunat, 296 00:23:22,209 --> 00:23:25,876 ‎vândut în majoritatea magazinelor. ‎Și stațiilor de autobuz. 297 00:23:26,043 --> 00:23:28,668 ‎Dle, vreau ouăle verzi cu șuncă 298 00:23:28,751 --> 00:23:31,376 ‎într-un shake proteic, vă rog. 299 00:23:31,459 --> 00:23:36,043 ‎Eu și prietenul meu cel mai bun luăm ‎următoarea cursă spre Stovepipe Junction. 300 00:23:36,418 --> 00:23:37,501 ‎Stovepipe? 301 00:23:37,668 --> 00:23:39,918 ‎Nu! Sigur e o rută mai bună! 302 00:23:40,251 --> 00:23:42,709 ‎Prea târziu! Am rezervat deja! 303 00:23:51,918 --> 00:23:55,084 ‎Cursa de 5:17 către Stovepipe Junction 304 00:23:55,168 --> 00:23:57,126 ‎e gata de îmbarcare. 305 00:24:02,876 --> 00:24:04,793 ‎Nu prea mă simt bine. 306 00:24:04,918 --> 00:24:08,126 ‎Ți-am spus să nu comanzi ‎monstruozitatea aia. 307 00:24:08,209 --> 00:24:11,043 ‎Se pare că n-ai putut ‎să termini Șuncă-ggedonul. 308 00:24:11,626 --> 00:24:14,959 ‎Scuze! ‎Nu vei ajunge pe peretele de onoare. 309 00:24:15,459 --> 00:24:18,168 ‎Cred că nu ne mai rămâne de făcut 310 00:24:19,043 --> 00:24:23,543 ‎decât să-l sunăm pe șef și să-i zicem ‎c-am pierdut țintele, 311 00:24:23,709 --> 00:24:26,418 ‎și că nu mai există nicio șansă 312 00:24:26,501 --> 00:24:29,626 ‎să le dăm de urmă. 313 00:24:36,251 --> 00:24:37,084 ‎CELE MAI BUNE 314 00:24:45,209 --> 00:24:46,668 ‎Au animalul. 315 00:24:46,834 --> 00:24:49,876 ‎Trebuie doar să ne dăm seama ‎încotro s-au dus. 316 00:24:53,543 --> 00:24:57,584 ‎Tipii cu girafo-găina? ‎Erau niște tipi obișnuiți. 317 00:24:57,918 --> 00:25:00,418 ‎Au comandat terci și ouă verzi chioare. 318 00:25:03,751 --> 00:25:06,793 ‎Asta e tot ce-au lăsat în urmă. 319 00:25:08,043 --> 00:25:10,043 ‎Ouă verzi cu șuncă. 320 00:25:11,043 --> 00:25:13,376 ‎I-am subestimat pe cei doi. 321 00:25:13,876 --> 00:25:17,584 ‎Sunt geniali. 322 00:25:27,209 --> 00:25:29,168 ‎Știu cum să le luăm urma. 323 00:26:21,668 --> 00:26:24,168 ‎Subtitrarea: Corina Mihaela Banu