1
00:00:10,876 --> 00:00:12,293
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:17,251 --> 00:01:19,168
BASERET PÅ BOGEN AF DR. SEUSS
3
00:01:19,251 --> 00:01:21,084
GED
4
00:01:24,293 --> 00:01:25,709
Sikke en morgen!
5
00:01:25,793 --> 00:01:30,459
Skyerne er friske. Solen har en varm glød.
Himmelen er blå, og luften er...
6
00:01:32,251 --> 00:01:33,626
...ekstra sprød?
7
00:02:03,043 --> 00:02:05,459
Kylleraf. Nyligt fældet.
8
00:02:06,168 --> 00:02:07,293
Han er tæt på.
9
00:02:13,126 --> 00:02:15,209
Sidder der nogen her?
10
00:02:17,251 --> 00:02:23,834
Næ. Altså, du har lejet huset her,
så du har ret til at gøre...
11
00:02:25,418 --> 00:02:26,668
...som du vil.
12
00:02:27,543 --> 00:02:31,834
Hvis I har lyst,
kunne vi slå pjalterne sammen og...
13
00:02:33,376 --> 00:02:36,543
...tage til Meepville sammen?
14
00:02:38,959 --> 00:02:40,209
Er du sikker?
15
00:02:40,293 --> 00:02:46,209
Ja, det er jo praktisk at gøre,
og det er sikrest at være flere.
16
00:02:46,293 --> 00:02:48,543
Så hvad siger I?
17
00:02:51,043 --> 00:02:53,543
Han sagde: "Det lyder skønt."
18
00:02:54,501 --> 00:02:56,251
Vi skal til Meepville!
19
00:02:56,334 --> 00:02:59,959
Det skal fejres med en ekstra portion
og sytten til!
20
00:03:00,043 --> 00:03:02,001
-Hvem vil have mere?
-Mig!
21
00:03:02,084 --> 00:03:03,876
-Jeg hjælper.
-Også mig!
22
00:03:08,168 --> 00:03:09,584
Godt klaret, EB.
23
00:03:45,293 --> 00:03:47,209
FÅ EN SNERZ-KROP PÅ 30 DAGE
24
00:03:47,293 --> 00:03:52,751
Hr. Snerz, vores læsere vil så gerne
lære dig at kende under pelsen.
25
00:03:52,834 --> 00:03:58,251
Den Hervnick Z. Snerz, ingen andre ser.
Vil du fortælle os om ham?
26
00:03:59,376 --> 00:04:00,584
Ellers tak.
27
00:04:01,418 --> 00:04:03,709
Kan du så fortælle os om...
28
00:04:04,834 --> 00:04:06,501
-Kan du så...
-Niksen.
29
00:04:06,584 --> 00:04:08,709
-Hvad synes du...
-Niksen biksen.
30
00:04:08,793 --> 00:04:12,376
-Du gør det ikke...
-Niksen uden blik-sen. Næste.
31
00:04:16,418 --> 00:04:21,293
Nå, hvad så med din kærlighed til dyr?
Hvornår begyndte det?
32
00:04:21,376 --> 00:04:26,876
-Måske var det som barn?
-Som barn? Det behøver vi ikke at tale om.
33
00:04:26,959 --> 00:04:31,084
Nå, så din barndom var uinteressant?
34
00:04:32,293 --> 00:04:36,418
Det må være din spøg!
Jeg er på alle måder interessant.
35
00:04:36,501 --> 00:04:38,709
Min barndom var fascinerende!
36
00:04:39,126 --> 00:04:43,709
Det vil jeg bevise
i en detaljeret beskrivelse af min fortid.
37
00:04:46,043 --> 00:04:49,418
Gør dig klar til at blive tryllebundet.
38
00:04:49,501 --> 00:04:51,501
Milde makron!
39
00:04:52,334 --> 00:04:55,959
I hytten var Guy glad og let af sind.
40
00:04:56,043 --> 00:05:00,043
Smilet sad fast,
og regn var forvandlet til solskin.
41
00:05:00,126 --> 00:05:03,834
Kom tilbage senere.
Jeg er midt i en vigtig...
42
00:05:05,084 --> 00:05:06,293
Okay så!
43
00:05:08,751 --> 00:05:12,626
-Guy! Hvem banker på?
-Øh, ikke nogen.
44
00:05:12,709 --> 00:05:15,501
Jeg kan kun se en gammel ged.
45
00:05:17,376 --> 00:05:19,834
Sagde du lige "ged"?
46
00:05:20,251 --> 00:05:24,793
Ja, kan du se ham derhenne?
Han er bedårende, ikke sandt?
47
00:05:30,418 --> 00:05:34,376
-Hvad er der i vejen?
-Overhovedet ingenting!
48
00:05:34,459 --> 00:05:37,001
Så længe geden aldrig banker på...
49
00:05:39,126 --> 00:05:40,501
Hold nu op, Sam.
50
00:05:53,293 --> 00:05:57,293
-Den ged begynder at virke mistænkelig.
-Hør efter!
51
00:05:57,376 --> 00:06:03,043
Han er verdens førende dyre-napper,
alle vilddyr-redderes mareridt!
52
00:06:05,334 --> 00:06:11,793
Geden vil have hovene i kylleraffen,
uanset hvem han skal overtale.
53
00:06:14,168 --> 00:06:15,751
Drop damerne.
54
00:06:15,834 --> 00:06:19,293
Hvad? Nej!
Vi skal køre sammen til Meepville.
55
00:06:19,376 --> 00:06:25,709
Hvis du bryder dig om Michellee og EB,
så få dem så langt væk herfra som muligt.
56
00:06:27,126 --> 00:06:30,626
Er I klar til at køre? For vi er klar.
57
00:06:30,709 --> 00:06:34,918
Vi er bare en flok pakkefjolser.
Vi er pakkemaskiner!
58
00:06:39,459 --> 00:06:40,918
Vi kan ikke tage med.
59
00:06:41,543 --> 00:06:44,626
Hvad? Men... hvorfor ikke?
60
00:06:44,709 --> 00:06:50,418
Det er sikrere for os at tage
til Meepville hver for sig.
61
00:06:50,501 --> 00:06:55,168
Men jeg troede, vi var enige.
Det er sikrest at være flere.
62
00:06:56,293 --> 00:06:59,709
Guy, bare sig, hvis der er noget i vejen.
63
00:07:01,668 --> 00:07:08,501
-Undskyld, men I er nødt til at gå nu.
-Jeg troede, vi skulle af sted sammen.
64
00:07:08,584 --> 00:07:13,293
Ny plan:
Os fire er alt for meget sjov til en bil.
65
00:07:13,959 --> 00:07:18,668
-Så var det nok det.
-Tro mig, vi er alle sammen...
66
00:07:20,459 --> 00:07:23,293
Det er bedre, at vi går hver for sig.
67
00:07:30,043 --> 00:07:34,418
Må jeg sige farvel til hr. Jenkins?
Måske ser jeg ham aldrig mere.
68
00:07:34,501 --> 00:07:36,501
Jeg giver ham besked.
69
00:07:40,668 --> 00:07:44,168
Døren binder.
Der er kun en fornuftig udvej.
70
00:07:53,376 --> 00:07:54,418
Kom, EB.
71
00:07:57,876 --> 00:08:00,501
Kør nu sikkert.
72
00:08:06,293 --> 00:08:11,793
Du gjorde det rigtige. Du var modig.
Faktisk var vi begge to meget...
73
00:08:32,918 --> 00:08:36,709
Nå, vi kan enten give geden kylleraffen...
74
00:08:37,584 --> 00:08:38,959
...eller dø!
75
00:08:39,043 --> 00:08:41,793
Og vi må ikke give ham kylleraffen!
76
00:08:44,876 --> 00:08:48,793
Se ham ikke i øjnene!
Det gør ham bare stærkere!
77
00:08:54,334 --> 00:08:57,668
Sam var i vildrede:
Løb, flygt, ikke blinke!
78
00:08:57,751 --> 00:08:59,959
Nu var det Guy, der tænkte:
79
00:09:00,043 --> 00:09:01,834
Grønne æg med skinke.
80
00:09:03,834 --> 00:09:06,168
Lav mere grønne æg med skinke!
81
00:09:07,376 --> 00:09:10,793
Mener du et sidste måltid?
Pocherede æg?
82
00:09:10,876 --> 00:09:14,043
-Pocherede er nok bedre.
-Gør det nu bare!
83
00:09:19,334 --> 00:09:21,334
Geden går ikke...
84
00:09:22,334 --> 00:09:23,876
...uden kylleraffen.
85
00:09:25,376 --> 00:09:26,209
Papa.
86
00:09:49,209 --> 00:09:54,084
Vi kan gøre det let, eller vi kan gøre det
på den hårde måde, amigo.
87
00:09:54,168 --> 00:09:59,918
-Hvad med, at du beder din ven komme ud?
-Han er travlt beskæftiget.
88
00:10:00,001 --> 00:10:02,584
Han laver grønne æg med skinke.
89
00:10:03,626 --> 00:10:06,834
Det lyder skønt! Skal vi spise sammen?
90
00:10:06,918 --> 00:10:11,459
Nej. Jeg spiser det ikke med en ged.
91
00:10:12,209 --> 00:10:14,334
Der valgte du den hårde måde.
92
00:10:14,793 --> 00:10:20,043
Er det her den hårde måde?
Jeg ved, hvad du er ude efter.
93
00:10:20,126 --> 00:10:22,293
Og den er din, hvis...
94
00:10:23,543 --> 00:10:29,334
...du holder dig langt væk fra de
to kvinder, som kørte herfra. For evigt.
95
00:10:42,001 --> 00:10:45,918
Vi behøver ikke gøre det
på den hårde måde, compadre.
96
00:11:08,709 --> 00:11:10,126
Det var yippens!
97
00:11:12,418 --> 00:11:14,751
GUY AM IS OPFINDELSE
(KAN EKSPLODERE)
98
00:11:18,793 --> 00:11:22,251
Geden så mig ikke hælde æg
i hans motorcykel.
99
00:11:22,334 --> 00:11:25,168
Og din opfindelse eksploderede slet...
100
00:11:26,543 --> 00:11:32,626
-Måske er der et par hæmsko endnu.
-Han er i hælene på os! Mod bjergene!
101
00:11:44,251 --> 00:11:47,626
Min barndom. Hvor skal jeg dog begynde?
102
00:11:47,709 --> 00:11:53,793
Jeg har altid været usædvanlig,
forbløffende og vældig snerzelig.
103
00:11:53,876 --> 00:11:59,209
Men jeg var ikke altid den, jeg er i dag.
Engang var jeg...
104
00:12:00,876 --> 00:12:01,876
...lille.
105
00:12:02,668 --> 00:12:06,918
Og da jeg var en lille Snerz,
havde jeg en kæle-flemur.
106
00:12:07,001 --> 00:12:13,001
Han var den skønneste flemur
i flemurernes og skønhedens historie!
107
00:12:13,084 --> 00:12:16,293
Min flemur og jeg var uadskillelige.
108
00:12:20,001 --> 00:12:24,584
Vi var bedste venner for evig og altid!
109
00:12:27,043 --> 00:12:32,168
Det var historien om en dreng
og hans flemur. Alt var perfekt.
110
00:12:33,168 --> 00:12:34,543
Indtil en morgen.
111
00:12:38,376 --> 00:12:40,251
Min bedste ven
112
00:12:40,334 --> 00:12:41,751
var borte!
113
00:12:43,459 --> 00:12:45,001
Hvor er han henne?
114
00:12:46,126 --> 00:12:50,626
Huset var lukket og låst.
Han måtte være her, medmindre...
115
00:12:51,043 --> 00:12:54,584
...nogen havde ladet døren stå åben!
116
00:12:59,501 --> 00:13:04,126
Og det havde min mor!
117
00:13:04,209 --> 00:13:06,959
Det var alt sammen hendes skyld!
118
00:13:09,043 --> 00:13:12,918
Og intet har været det samme siden da.
119
00:13:13,043 --> 00:13:17,668
Hr. Snerz, har du noget at sige om,
hvad du føler lige nu?
120
00:13:17,751 --> 00:13:21,959
På ingen måde! Følelser er for tabere.
121
00:13:22,959 --> 00:13:28,918
Jeg er fuld af følelser lige nu.
Tænk, at vi mistede vores mål af syne.
122
00:13:29,584 --> 00:13:35,001
Vi har ingen ledetråde eller spor.
Vi er de værste skurke nogensinde.
123
00:13:35,084 --> 00:13:39,168
Op med humøret.
I det mindste bliver det ikke værre.
124
00:13:40,376 --> 00:13:44,126
Det har du ret i! Hvor fedt!
125
00:13:44,209 --> 00:13:46,376
Og så blev det værre.
126
00:13:46,459 --> 00:13:51,459
Halløjsa. Vil I smage vores signaturmenu,
skink-æg-bjerget?
127
00:13:51,543 --> 00:13:55,626
Det er grønne æg på ristet brød
på en kæmpe skinke
128
00:13:55,709 --> 00:13:59,126
på mere ristet brød
foldet ind i et kæmpe æg.
129
00:14:01,418 --> 00:14:04,168
-Får man noget til?
-Ja, frugtsalat.
130
00:14:05,168 --> 00:14:09,168
Lad være.
Det er altid 90 procent kantalupmelon.
131
00:14:10,001 --> 00:14:12,043
Skraldefrugt.
132
00:14:12,126 --> 00:14:18,168
Kan I spise op og komme op på tavlen?
Kun en sulten spiser har klaret det.
133
00:14:18,251 --> 00:14:22,418
Nej. Hvem, der end gjorde det,
må være en galning.
134
00:14:30,418 --> 00:14:34,209
Skynd jer ind i en op-ad-berget-dingenot.
135
00:14:39,459 --> 00:14:43,543
Så er vi i sikkerhed.
Alle ved, geder ikke kan klatre.
136
00:14:45,668 --> 00:14:49,959
Hvad er du for en dyreekspert?
Geder er gode til at klatre.
137
00:14:50,043 --> 00:14:54,001
Den gamle fordom
ønsker jeg ikke at bidrage til.
138
00:14:58,084 --> 00:15:01,043
-Hvorfor stopper vi?
-Beklager.
139
00:15:01,126 --> 00:15:05,959
Nogen har tygget sig gennem
kontrolpanelet og højtalersys...
140
00:15:10,209 --> 00:15:14,501
-Guy! Put mig og beskyt mig!
-Er du gal? Jeg gider...
141
00:15:18,751 --> 00:15:22,793
Åh nej! Hr. Jenkins! Hvor blev du af?
142
00:15:34,959 --> 00:15:39,126
Nej!
143
00:15:55,834 --> 00:15:59,959
-Vi skal efter ham!
-Vi kan ikke komme derop.
144
00:16:00,043 --> 00:16:02,418
Nej, men det gør vi.
145
00:16:05,168 --> 00:16:09,751
Det lyder til, at det var hårdt
at miste din flemur.
146
00:16:09,834 --> 00:16:14,959
-Fik du et andet forhold til din mor?
-Vi har ikke talt sammen siden da.
147
00:16:15,043 --> 00:16:19,209
Så du har ikke talt med din mor,
siden du var seks?
148
00:16:19,293 --> 00:16:20,668
-Korrekt.
-Ikke i julen?
149
00:16:20,751 --> 00:16:21,584
LILLE HERVEY
150
00:16:21,668 --> 00:16:23,793
-Nej.
-På hendes fødselsdag?
151
00:16:23,876 --> 00:16:28,334
-Slet ikke på hendes fødselsdag.
-Heller ikke på mors dag?
152
00:16:28,418 --> 00:16:29,293
Faktisk jo.
153
00:16:31,793 --> 00:16:33,334
Hallo? Mor Snerz?
154
00:16:33,418 --> 00:16:38,626
Fryser dit køleskab ordentligt?
For så skal du klæde det varmt på!
155
00:16:40,168 --> 00:16:43,418
-PS: Jeg er ikke din søn. Farvel.
-Hervey?
156
00:16:44,334 --> 00:16:50,334
Tag den! Ikke engang min mor
skal stå i vejen for mine kæledyr.
157
00:16:50,418 --> 00:16:54,876
Som jeg siger:
Hvis du kan lide noget, så bind det fast.
158
00:16:54,959 --> 00:17:00,168
Det er titlen på min biografi.
Fås hos gode og dårlige boghandlere.
159
00:17:19,543 --> 00:17:23,251
Mor, tror du, vi ser Sam og Guy igen?
160
00:17:23,334 --> 00:17:28,001
Ikke hvis det er op til mig.
Den slags har vi ikke brug for.
161
00:17:31,168 --> 00:17:34,709
Den Guy sagde, vi skulle være i sikkerhed,
162
00:17:34,793 --> 00:17:41,084
men jeg tror, de slapper af
og har det skønt uden nogen bekymringer.
163
00:17:43,543 --> 00:17:46,376
Vi dør!
164
00:17:46,459 --> 00:17:50,043
Michellee er sur.
Det kan man ikke løbe fra.
165
00:17:50,126 --> 00:17:54,126
Men glem ikke geden,
der vil fladmase vores makkerpar!
166
00:17:55,168 --> 00:17:57,001
Guy! Vi klarede det!
167
00:17:57,459 --> 00:18:02,876
Nu skal vi bare klatre over
den sære kampesten, der står lige over os.
168
00:18:07,126 --> 00:18:13,584
Tror I, I kan besudle min hingst, flygte
med min last og slippe godt fra det?
169
00:18:13,668 --> 00:18:17,209
Det er vores ven, din dåseæder.
170
00:18:25,584 --> 00:18:31,876
Den gamle kan vente.
Jeg vil tage mig god tid med jer to.
171
00:18:31,959 --> 00:18:37,043
Guy, hils min mor og sig undskyld for,
at jeg spildte på tæppet.
172
00:18:37,126 --> 00:18:40,751
Hvordan skal jeg det,
når jeg også er ved at dø?
173
00:18:41,418 --> 00:18:47,001
God pointe. Nogen, sig til vores mødre,
at vi elsker dem!
174
00:18:48,793 --> 00:18:51,459
Mama!
175
00:19:28,959 --> 00:19:33,084
-Vidste du, han kunne det?
-Du skulle se ham på hotelværelset.
176
00:19:45,501 --> 00:19:48,084
Nej, hr. Jenkins!
177
00:19:48,168 --> 00:19:49,418
Hotelværelset...
178
00:19:50,168 --> 00:19:54,584
Lej tagfat, hr. Jenkins!
179
00:19:54,668 --> 00:19:56,126
Tagfat, Jenkins!
180
00:19:59,501 --> 00:20:00,501
Lej tagfat!
181
00:20:10,626 --> 00:20:11,626
Kom så!
182
00:20:13,793 --> 00:20:14,959
Hvad gør vi nu?
183
00:20:16,626 --> 00:20:17,501
Hop ind!
184
00:20:17,584 --> 00:20:18,959
-Hvad?
-Skynd dig!
185
00:20:34,459 --> 00:20:38,334
Det her ville være et skønt postkort.
Klarede han den?
186
00:20:38,418 --> 00:20:41,668
Jeg bliver ikke og ser efter. Kom.
187
00:20:43,918 --> 00:20:50,793
Undskyld ulejligheden, mor Snerz.
Passer historien om din søn og flemuren?
188
00:20:51,251 --> 00:20:58,168
Ikke helt. Hervey bebrejder mig
for hans stakkels flemurs forsvinden,
189
00:20:58,251 --> 00:21:03,418
men jeg kunne ikke fortælle ham,
hvad der egentlig skete.
190
00:21:03,501 --> 00:21:04,376
Kom så!
191
00:21:06,376 --> 00:21:13,293
Han elskede det lille dyr så højt.
Jeg siger dig, han kvalte den nærved.
192
00:21:19,209 --> 00:21:25,293
Jeg fik medlidenhed med den lille fætter.
Alle fortjener kærlighed, men...
193
00:21:26,459 --> 00:21:28,459
...ikke så meget.
194
00:21:31,584 --> 00:21:36,126
Jeg vidste,
det ville ødelægge Hervey at finde ud af,
195
00:21:36,209 --> 00:21:39,834
at hans eneste ven havde forladt ham.
196
00:21:46,376 --> 00:21:51,709
Så jeg fortalte ham,
at jeg kom til at lade døren stå åben.
197
00:21:53,876 --> 00:21:57,834
Men Hervey har desværre
aldrig tilgivet mig.
198
00:21:59,918 --> 00:22:05,334
Men jeg ønsker snarere,
at min dreng aldrig tilgiver sin mor,
199
00:22:05,418 --> 00:22:08,209
end at han aldrig tilgiver sig selv.
200
00:22:12,418 --> 00:22:15,126
Er halsåbningen lille nok?
201
00:22:16,751 --> 00:22:18,376
Ja, hr. Snerz.
202
00:22:18,459 --> 00:22:23,168
-Hvad med halen?
-Halen sidder med sikkerhed fast.
203
00:22:23,584 --> 00:22:30,168
-Så min kylleraf vil aldrig forlade mig?
-Så sandt, hr. Snerz. Aldrig, hr. Snerz.
204
00:22:30,959 --> 00:22:33,084
Aldrig nogensinde.
205
00:22:37,376 --> 00:22:41,459
Så skal jeg bare... vente her, måske?
206
00:22:47,126 --> 00:22:49,168
Min pels er frossen.
207
00:22:50,418 --> 00:22:51,918
Guy, se!
208
00:22:52,001 --> 00:22:53,126
En holdeplads.
209
00:22:58,043 --> 00:23:02,084
Her kommer vi! Undskyld, Ted, Susan.
Nydelig bagage!
210
00:23:02,168 --> 00:23:03,293
ALS SØDE KIOSK
211
00:23:05,834 --> 00:23:07,709
Grønne æg med skinke!
212
00:23:08,293 --> 00:23:10,709
Jeg giver til alle sammen!
213
00:23:11,584 --> 00:23:13,709
-Så gerne.
-Hvad har du gang i?
214
00:23:14,126 --> 00:23:16,918
Bare rolig, lavine-kammerat.
215
00:23:17,001 --> 00:23:22,126
Geden betaler. Også for
de her helt almindelige attachéer,
216
00:23:22,209 --> 00:23:25,959
som man kan få mange steder.
Også på holdepladser.
217
00:23:26,043 --> 00:23:31,626
Og jeg kunne godt tænke mig mine grønne æg
som en protein-smoothie to go.
218
00:23:31,709 --> 00:23:36,043
Min bedste ven og jeg skal med næste bus
til Skorsten st.
219
00:23:36,459 --> 00:23:39,918
Skorsten? Nej, der må være en bedre rute.
220
00:23:40,001 --> 00:23:43,376
For sent! Jeg har købt billetterne!
221
00:23:51,918 --> 00:23:57,126
Bussen kl. 17:17 til Skorsten st.
er klar til påstigning.
222
00:24:02,876 --> 00:24:08,126
-Jeg har det ikke så godt.
-Jeg sagde, du ikke skulle bestille den.
223
00:24:08,209 --> 00:24:11,043
Du kunne vist ikke klare skink-æg-bjerget.
224
00:24:11,626 --> 00:24:15,376
Beklager. Du kommer ikke op på tavlen.
225
00:24:15,459 --> 00:24:18,168
Der er vist ikke andet at gøre
226
00:24:19,084 --> 00:24:23,626
end at fortælle den store kanon,
at vores mål er blevet væk.
227
00:24:23,709 --> 00:24:24,543
MINDETAVLE
228
00:24:24,626 --> 00:24:29,626
Vi har ikke nogen måde at finde ud af,
hvor de måtte befinde sig.
229
00:24:36,251 --> 00:24:37,293
SHVIZELTONS BEDSTE
230
00:24:45,209 --> 00:24:48,709
De har dyret. Nu skal vi finde ud af,
hvilken vej de gik.
231
00:24:48,793 --> 00:24:49,918
GRØNNE ÆG MED SKINKE
232
00:24:53,543 --> 00:25:00,418
Kylleraf-fyrene? De fik en halv havregrød
og grønne æg med ingenting.
233
00:25:03,751 --> 00:25:06,793
Det er det eneste bevis, de efterlod.
234
00:25:08,043 --> 00:25:10,043
Grønne æg med skinke.
235
00:25:10,126 --> 00:25:11,793
SMAG SKINK-ÆG-BJERGET
236
00:25:11,876 --> 00:25:13,418
Jeg undervurderede de to.
237
00:25:13,876 --> 00:25:17,626
De er et par kloge hoveder.
238
00:25:27,209 --> 00:25:29,834
Jeg ved, hvordan vi sporer ham.
239
00:26:21,668 --> 00:26:23,584
Tekster af: Christian Barkholt Muller