1 00:00:10,876 --> 00:00:12,293 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:17,251 --> 00:01:19,168 BASERET PÅ BOGEN AF DR. SEUSS 3 00:01:19,251 --> 00:01:21,084 GED 4 00:01:24,293 --> 00:01:25,709 Sikke en morgen! 5 00:01:25,793 --> 00:01:30,459 Skyerne er friske. Solen har en varm glød. Himmelen er blå, og luften er... 6 00:01:32,251 --> 00:01:33,626 ...ekstra sprød? 7 00:02:03,043 --> 00:02:05,459 Kylleraf. Nyligt fældet. 8 00:02:06,168 --> 00:02:07,293 Han er tæt på. 9 00:02:13,126 --> 00:02:15,209 Sidder der nogen her? 10 00:02:17,251 --> 00:02:23,834 Næ. Altså, du har lejet huset her, så du har ret til at gøre... 11 00:02:25,418 --> 00:02:26,668 ...som du vil. 12 00:02:27,543 --> 00:02:31,834 Hvis I har lyst, kunne vi slå pjalterne sammen og... 13 00:02:33,376 --> 00:02:36,543 ...tage til Meepville sammen? 14 00:02:38,959 --> 00:02:40,209 Er du sikker? 15 00:02:40,293 --> 00:02:46,209 Ja, det er jo praktisk at gøre, og det er sikrest at være flere. 16 00:02:46,293 --> 00:02:48,543 Så hvad siger I? 17 00:02:51,043 --> 00:02:53,543 Han sagde: "Det lyder skønt." 18 00:02:54,501 --> 00:02:56,251 Vi skal til Meepville! 19 00:02:56,334 --> 00:02:59,959 Det skal fejres med en ekstra portion og sytten til! 20 00:03:00,043 --> 00:03:02,001 -Hvem vil have mere? -Mig! 21 00:03:02,084 --> 00:03:03,876 -Jeg hjælper. -Også mig! 22 00:03:08,168 --> 00:03:09,584 Godt klaret, EB. 23 00:03:45,293 --> 00:03:47,209 FÅ EN SNERZ-KROP PÅ 30 DAGE 24 00:03:47,293 --> 00:03:52,751 Hr. Snerz, vores læsere vil så gerne lære dig at kende under pelsen. 25 00:03:52,834 --> 00:03:58,251 Den Hervnick Z. Snerz, ingen andre ser. Vil du fortælle os om ham? 26 00:03:59,376 --> 00:04:00,584 Ellers tak. 27 00:04:01,418 --> 00:04:03,709 Kan du så fortælle os om... 28 00:04:04,834 --> 00:04:06,501 -Kan du så... -Niksen. 29 00:04:06,584 --> 00:04:08,709 -Hvad synes du... -Niksen biksen. 30 00:04:08,793 --> 00:04:12,376 -Du gør det ikke... -Niksen uden blik-sen. Næste. 31 00:04:16,418 --> 00:04:21,293 Nå, hvad så med din kærlighed til dyr? Hvornår begyndte det? 32 00:04:21,376 --> 00:04:26,876 -Måske var det som barn? -Som barn? Det behøver vi ikke at tale om. 33 00:04:26,959 --> 00:04:31,084 Nå, så din barndom var uinteressant? 34 00:04:32,293 --> 00:04:36,418 Det må være din spøg! Jeg er på alle måder interessant. 35 00:04:36,501 --> 00:04:38,709 Min barndom var fascinerende! 36 00:04:39,126 --> 00:04:43,709 Det vil jeg bevise i en detaljeret beskrivelse af min fortid. 37 00:04:46,043 --> 00:04:49,418 Gør dig klar til at blive tryllebundet. 38 00:04:49,501 --> 00:04:51,501 Milde makron! 39 00:04:52,334 --> 00:04:55,959 I hytten var Guy glad og let af sind. 40 00:04:56,043 --> 00:05:00,043 Smilet sad fast, og regn var forvandlet til solskin. 41 00:05:00,126 --> 00:05:03,834 Kom tilbage senere. Jeg er midt i en vigtig... 42 00:05:05,084 --> 00:05:06,293 Okay så! 43 00:05:08,751 --> 00:05:12,626 -Guy! Hvem banker på? -Øh, ikke nogen. 44 00:05:12,709 --> 00:05:15,501 Jeg kan kun se en gammel ged. 45 00:05:17,376 --> 00:05:19,834 Sagde du lige "ged"? 46 00:05:20,251 --> 00:05:24,793 Ja, kan du se ham derhenne? Han er bedårende, ikke sandt? 47 00:05:30,418 --> 00:05:34,376 -Hvad er der i vejen? -Overhovedet ingenting! 48 00:05:34,459 --> 00:05:37,001 Så længe geden aldrig banker på... 49 00:05:39,126 --> 00:05:40,501 Hold nu op, Sam. 50 00:05:53,293 --> 00:05:57,293 -Den ged begynder at virke mistænkelig. -Hør efter! 51 00:05:57,376 --> 00:06:03,043 Han er verdens førende dyre-napper, alle vilddyr-redderes mareridt! 52 00:06:05,334 --> 00:06:11,793 Geden vil have hovene i kylleraffen, uanset hvem han skal overtale. 53 00:06:14,168 --> 00:06:15,751 Drop damerne. 54 00:06:15,834 --> 00:06:19,293 Hvad? Nej! Vi skal køre sammen til Meepville. 55 00:06:19,376 --> 00:06:25,709 Hvis du bryder dig om Michellee og EB, så få dem så langt væk herfra som muligt. 56 00:06:27,126 --> 00:06:30,626 Er I klar til at køre? For vi er klar. 57 00:06:30,709 --> 00:06:34,918 Vi er bare en flok pakkefjolser. Vi er pakkemaskiner! 58 00:06:39,459 --> 00:06:40,918 Vi kan ikke tage med. 59 00:06:41,543 --> 00:06:44,626 Hvad? Men... hvorfor ikke? 60 00:06:44,709 --> 00:06:50,418 Det er sikrere for os at tage til Meepville hver for sig. 61 00:06:50,501 --> 00:06:55,168 Men jeg troede, vi var enige. Det er sikrest at være flere. 62 00:06:56,293 --> 00:06:59,709 Guy, bare sig, hvis der er noget i vejen. 63 00:07:01,668 --> 00:07:08,501 -Undskyld, men I er nødt til at gå nu. -Jeg troede, vi skulle af sted sammen. 64 00:07:08,584 --> 00:07:13,293 Ny plan: Os fire er alt for meget sjov til en bil. 65 00:07:13,959 --> 00:07:18,668 -Så var det nok det. -Tro mig, vi er alle sammen... 66 00:07:20,459 --> 00:07:23,293 Det er bedre, at vi går hver for sig. 67 00:07:30,043 --> 00:07:34,418 Må jeg sige farvel til hr. Jenkins? Måske ser jeg ham aldrig mere. 68 00:07:34,501 --> 00:07:36,501 Jeg giver ham besked. 69 00:07:40,668 --> 00:07:44,168 Døren binder. Der er kun en fornuftig udvej. 70 00:07:53,376 --> 00:07:54,418 Kom, EB. 71 00:07:57,876 --> 00:08:00,501 Kør nu sikkert. 72 00:08:06,293 --> 00:08:11,793 Du gjorde det rigtige. Du var modig. Faktisk var vi begge to meget... 73 00:08:32,918 --> 00:08:36,709 Nå, vi kan enten give geden kylleraffen... 74 00:08:37,584 --> 00:08:38,959 ...eller dø! 75 00:08:39,043 --> 00:08:41,793 Og vi må ikke give ham kylleraffen! 76 00:08:44,876 --> 00:08:48,793 Se ham ikke i øjnene! Det gør ham bare stærkere! 77 00:08:54,334 --> 00:08:57,668 Sam var i vildrede: Løb, flygt, ikke blinke! 78 00:08:57,751 --> 00:08:59,959 Nu var det Guy, der tænkte: 79 00:09:00,043 --> 00:09:01,834 Grønne æg med skinke. 80 00:09:03,834 --> 00:09:06,168 Lav mere grønne æg med skinke! 81 00:09:07,376 --> 00:09:10,793 Mener du et sidste måltid? Pocherede æg? 82 00:09:10,876 --> 00:09:14,043 -Pocherede er nok bedre. -Gør det nu bare! 83 00:09:19,334 --> 00:09:21,334 Geden går ikke... 84 00:09:22,334 --> 00:09:23,876 ...uden kylleraffen. 85 00:09:25,376 --> 00:09:26,209 Papa. 86 00:09:49,209 --> 00:09:54,084 Vi kan gøre det let, eller vi kan gøre det på den hårde måde, amigo. 87 00:09:54,168 --> 00:09:59,918 -Hvad med, at du beder din ven komme ud? -Han er travlt beskæftiget. 88 00:10:00,001 --> 00:10:02,584 Han laver grønne æg med skinke. 89 00:10:03,626 --> 00:10:06,834 Det lyder skønt! Skal vi spise sammen? 90 00:10:06,918 --> 00:10:11,459 Nej. Jeg spiser det ikke med en ged. 91 00:10:12,209 --> 00:10:14,334 Der valgte du den hårde måde. 92 00:10:14,793 --> 00:10:20,043 Er det her den hårde måde? Jeg ved, hvad du er ude efter. 93 00:10:20,126 --> 00:10:22,293 Og den er din, hvis... 94 00:10:23,543 --> 00:10:29,334 ...du holder dig langt væk fra de to kvinder, som kørte herfra. For evigt. 95 00:10:42,001 --> 00:10:45,918 Vi behøver ikke gøre det på den hårde måde, compadre. 96 00:11:08,709 --> 00:11:10,126 Det var yippens! 97 00:11:12,418 --> 00:11:14,751 GUY AM IS OPFINDELSE (KAN EKSPLODERE) 98 00:11:18,793 --> 00:11:22,251 Geden så mig ikke hælde æg i hans motorcykel. 99 00:11:22,334 --> 00:11:25,168 Og din opfindelse eksploderede slet... 100 00:11:26,543 --> 00:11:32,626 -Måske er der et par hæmsko endnu. -Han er i hælene på os! Mod bjergene! 101 00:11:44,251 --> 00:11:47,626 Min barndom. Hvor skal jeg dog begynde? 102 00:11:47,709 --> 00:11:53,793 Jeg har altid været usædvanlig, forbløffende og vældig snerzelig. 103 00:11:53,876 --> 00:11:59,209 Men jeg var ikke altid den, jeg er i dag. Engang var jeg... 104 00:12:00,876 --> 00:12:01,876 ...lille. 105 00:12:02,668 --> 00:12:06,918 Og da jeg var en lille Snerz, havde jeg en kæle-flemur. 106 00:12:07,001 --> 00:12:13,001 Han var den skønneste flemur i flemurernes og skønhedens historie! 107 00:12:13,084 --> 00:12:16,293 Min flemur og jeg var uadskillelige. 108 00:12:20,001 --> 00:12:24,584 Vi var bedste venner for evig og altid! 109 00:12:27,043 --> 00:12:32,168 Det var historien om en dreng og hans flemur. Alt var perfekt. 110 00:12:33,168 --> 00:12:34,543 Indtil en morgen. 111 00:12:38,376 --> 00:12:40,251 Min bedste ven 112 00:12:40,334 --> 00:12:41,751 var borte! 113 00:12:43,459 --> 00:12:45,001 Hvor er han henne? 114 00:12:46,126 --> 00:12:50,626 Huset var lukket og låst. Han måtte være her, medmindre... 115 00:12:51,043 --> 00:12:54,584 ...nogen havde ladet døren stå åben! 116 00:12:59,501 --> 00:13:04,126 Og det havde min mor! 117 00:13:04,209 --> 00:13:06,959 Det var alt sammen hendes skyld! 118 00:13:09,043 --> 00:13:12,918 Og intet har været det samme siden da. 119 00:13:13,043 --> 00:13:17,668 Hr. Snerz, har du noget at sige om, hvad du føler lige nu? 120 00:13:17,751 --> 00:13:21,959 På ingen måde! Følelser er for tabere. 121 00:13:22,959 --> 00:13:28,918 Jeg er fuld af følelser lige nu. Tænk, at vi mistede vores mål af syne. 122 00:13:29,584 --> 00:13:35,001 Vi har ingen ledetråde eller spor. Vi er de værste skurke nogensinde. 123 00:13:35,084 --> 00:13:39,168 Op med humøret. I det mindste bliver det ikke værre. 124 00:13:40,376 --> 00:13:44,126 Det har du ret i! Hvor fedt! 125 00:13:44,209 --> 00:13:46,376 Og så blev det værre. 126 00:13:46,459 --> 00:13:51,459 Halløjsa. Vil I smage vores signaturmenu, skink-æg-bjerget? 127 00:13:51,543 --> 00:13:55,626 Det er grønne æg på ristet brød på en kæmpe skinke 128 00:13:55,709 --> 00:13:59,126 på mere ristet brød foldet ind i et kæmpe æg. 129 00:14:01,418 --> 00:14:04,168 -Får man noget til? -Ja, frugtsalat. 130 00:14:05,168 --> 00:14:09,168 Lad være. Det er altid 90 procent kantalupmelon. 131 00:14:10,001 --> 00:14:12,043 Skraldefrugt. 132 00:14:12,126 --> 00:14:18,168 Kan I spise op og komme op på tavlen? Kun en sulten spiser har klaret det. 133 00:14:18,251 --> 00:14:22,418 Nej. Hvem, der end gjorde det, må være en galning. 134 00:14:30,418 --> 00:14:34,209 Skynd jer ind i en op-ad-berget-dingenot. 135 00:14:39,459 --> 00:14:43,543 Så er vi i sikkerhed. Alle ved, geder ikke kan klatre. 136 00:14:45,668 --> 00:14:49,959 Hvad er du for en dyreekspert? Geder er gode til at klatre. 137 00:14:50,043 --> 00:14:54,001 Den gamle fordom ønsker jeg ikke at bidrage til. 138 00:14:58,084 --> 00:15:01,043 -Hvorfor stopper vi? -Beklager. 139 00:15:01,126 --> 00:15:05,959 Nogen har tygget sig gennem kontrolpanelet og højtalersys... 140 00:15:10,209 --> 00:15:14,501 -Guy! Put mig og beskyt mig! -Er du gal? Jeg gider... 141 00:15:18,751 --> 00:15:22,793 Åh nej! Hr. Jenkins! Hvor blev du af? 142 00:15:34,959 --> 00:15:39,126 Nej! 143 00:15:55,834 --> 00:15:59,959 -Vi skal efter ham! -Vi kan ikke komme derop. 144 00:16:00,043 --> 00:16:02,418 Nej, men det gør vi. 145 00:16:05,168 --> 00:16:09,751 Det lyder til, at det var hårdt at miste din flemur. 146 00:16:09,834 --> 00:16:14,959 -Fik du et andet forhold til din mor? -Vi har ikke talt sammen siden da. 147 00:16:15,043 --> 00:16:19,209 Så du har ikke talt med din mor, siden du var seks? 148 00:16:19,293 --> 00:16:20,668 -Korrekt. -Ikke i julen? 149 00:16:20,751 --> 00:16:21,584 LILLE HERVEY 150 00:16:21,668 --> 00:16:23,793 -Nej. -På hendes fødselsdag? 151 00:16:23,876 --> 00:16:28,334 -Slet ikke på hendes fødselsdag. -Heller ikke på mors dag? 152 00:16:28,418 --> 00:16:29,293 Faktisk jo. 153 00:16:31,793 --> 00:16:33,334 Hallo? Mor Snerz? 154 00:16:33,418 --> 00:16:38,626 Fryser dit køleskab ordentligt? For så skal du klæde det varmt på! 155 00:16:40,168 --> 00:16:43,418 -PS: Jeg er ikke din søn. Farvel. -Hervey? 156 00:16:44,334 --> 00:16:50,334 Tag den! Ikke engang min mor skal stå i vejen for mine kæledyr. 157 00:16:50,418 --> 00:16:54,876 Som jeg siger: Hvis du kan lide noget, så bind det fast. 158 00:16:54,959 --> 00:17:00,168 Det er titlen på min biografi. Fås hos gode og dårlige boghandlere. 159 00:17:19,543 --> 00:17:23,251 Mor, tror du, vi ser Sam og Guy igen? 160 00:17:23,334 --> 00:17:28,001 Ikke hvis det er op til mig. Den slags har vi ikke brug for. 161 00:17:31,168 --> 00:17:34,709 Den Guy sagde, vi skulle være i sikkerhed, 162 00:17:34,793 --> 00:17:41,084 men jeg tror, de slapper af og har det skønt uden nogen bekymringer. 163 00:17:43,543 --> 00:17:46,376 Vi dør! 164 00:17:46,459 --> 00:17:50,043 Michellee er sur. Det kan man ikke løbe fra. 165 00:17:50,126 --> 00:17:54,126 Men glem ikke geden, der vil fladmase vores makkerpar! 166 00:17:55,168 --> 00:17:57,001 Guy! Vi klarede det! 167 00:17:57,459 --> 00:18:02,876 Nu skal vi bare klatre over den sære kampesten, der står lige over os. 168 00:18:07,126 --> 00:18:13,584 Tror I, I kan besudle min hingst, flygte med min last og slippe godt fra det? 169 00:18:13,668 --> 00:18:17,209 Det er vores ven, din dåseæder. 170 00:18:25,584 --> 00:18:31,876 Den gamle kan vente. Jeg vil tage mig god tid med jer to. 171 00:18:31,959 --> 00:18:37,043 Guy, hils min mor og sig undskyld for, at jeg spildte på tæppet. 172 00:18:37,126 --> 00:18:40,751 Hvordan skal jeg det, når jeg også er ved at dø? 173 00:18:41,418 --> 00:18:47,001 God pointe. Nogen, sig til vores mødre, at vi elsker dem! 174 00:18:48,793 --> 00:18:51,459 Mama! 175 00:19:28,959 --> 00:19:33,084 -Vidste du, han kunne det? -Du skulle se ham på hotelværelset. 176 00:19:45,501 --> 00:19:48,084 Nej, hr. Jenkins! 177 00:19:48,168 --> 00:19:49,418 Hotelværelset... 178 00:19:50,168 --> 00:19:54,584 Lej tagfat, hr. Jenkins! 179 00:19:54,668 --> 00:19:56,126 Tagfat, Jenkins! 180 00:19:59,501 --> 00:20:00,501 Lej tagfat! 181 00:20:10,626 --> 00:20:11,626 Kom så! 182 00:20:13,793 --> 00:20:14,959 Hvad gør vi nu? 183 00:20:16,626 --> 00:20:17,501 Hop ind! 184 00:20:17,584 --> 00:20:18,959 -Hvad? -Skynd dig! 185 00:20:34,459 --> 00:20:38,334 Det her ville være et skønt postkort. Klarede han den? 186 00:20:38,418 --> 00:20:41,668 Jeg bliver ikke og ser efter. Kom. 187 00:20:43,918 --> 00:20:50,793 Undskyld ulejligheden, mor Snerz. Passer historien om din søn og flemuren? 188 00:20:51,251 --> 00:20:58,168 Ikke helt. Hervey bebrejder mig for hans stakkels flemurs forsvinden, 189 00:20:58,251 --> 00:21:03,418 men jeg kunne ikke fortælle ham, hvad der egentlig skete. 190 00:21:03,501 --> 00:21:04,376 Kom så! 191 00:21:06,376 --> 00:21:13,293 Han elskede det lille dyr så højt. Jeg siger dig, han kvalte den nærved. 192 00:21:19,209 --> 00:21:25,293 Jeg fik medlidenhed med den lille fætter. Alle fortjener kærlighed, men... 193 00:21:26,459 --> 00:21:28,459 ...ikke så meget. 194 00:21:31,584 --> 00:21:36,126 Jeg vidste, det ville ødelægge Hervey at finde ud af, 195 00:21:36,209 --> 00:21:39,834 at hans eneste ven havde forladt ham. 196 00:21:46,376 --> 00:21:51,709 Så jeg fortalte ham, at jeg kom til at lade døren stå åben. 197 00:21:53,876 --> 00:21:57,834 Men Hervey har desværre aldrig tilgivet mig. 198 00:21:59,918 --> 00:22:05,334 Men jeg ønsker snarere, at min dreng aldrig tilgiver sin mor, 199 00:22:05,418 --> 00:22:08,209 end at han aldrig tilgiver sig selv. 200 00:22:12,418 --> 00:22:15,126 Er halsåbningen lille nok? 201 00:22:16,751 --> 00:22:18,376 Ja, hr. Snerz. 202 00:22:18,459 --> 00:22:23,168 -Hvad med halen? -Halen sidder med sikkerhed fast. 203 00:22:23,584 --> 00:22:30,168 -Så min kylleraf vil aldrig forlade mig? -Så sandt, hr. Snerz. Aldrig, hr. Snerz. 204 00:22:30,959 --> 00:22:33,084 Aldrig nogensinde. 205 00:22:37,376 --> 00:22:41,459 Så skal jeg bare... vente her, måske? 206 00:22:47,126 --> 00:22:49,168 Min pels er frossen. 207 00:22:50,418 --> 00:22:51,918 Guy, se! 208 00:22:52,001 --> 00:22:53,126 En holdeplads. 209 00:22:58,043 --> 00:23:02,084 Her kommer vi! Undskyld, Ted, Susan. Nydelig bagage! 210 00:23:02,168 --> 00:23:03,293 ALS SØDE KIOSK 211 00:23:05,834 --> 00:23:07,709 Grønne æg med skinke! 212 00:23:08,293 --> 00:23:10,709 Jeg giver til alle sammen! 213 00:23:11,584 --> 00:23:13,709 -Så gerne. -Hvad har du gang i? 214 00:23:14,126 --> 00:23:16,918 Bare rolig, lavine-kammerat. 215 00:23:17,001 --> 00:23:22,126 Geden betaler. Også for de her helt almindelige attachéer, 216 00:23:22,209 --> 00:23:25,959 som man kan få mange steder. Også på holdepladser. 217 00:23:26,043 --> 00:23:31,626 Og jeg kunne godt tænke mig mine grønne æg som en protein-smoothie to go. 218 00:23:31,709 --> 00:23:36,043 Min bedste ven og jeg skal med næste bus til Skorsten st. 219 00:23:36,459 --> 00:23:39,918 Skorsten? Nej, der må være en bedre rute. 220 00:23:40,001 --> 00:23:43,376 For sent! Jeg har købt billetterne! 221 00:23:51,918 --> 00:23:57,126 Bussen kl. 17:17 til Skorsten st. er klar til påstigning. 222 00:24:02,876 --> 00:24:08,126 -Jeg har det ikke så godt. -Jeg sagde, du ikke skulle bestille den. 223 00:24:08,209 --> 00:24:11,043 Du kunne vist ikke klare skink-æg-bjerget. 224 00:24:11,626 --> 00:24:15,376 Beklager. Du kommer ikke op på tavlen. 225 00:24:15,459 --> 00:24:18,168 Der er vist ikke andet at gøre 226 00:24:19,084 --> 00:24:23,626 end at fortælle den store kanon, at vores mål er blevet væk. 227 00:24:23,709 --> 00:24:24,543 MINDETAVLE 228 00:24:24,626 --> 00:24:29,626 Vi har ikke nogen måde at finde ud af, hvor de måtte befinde sig. 229 00:24:36,251 --> 00:24:37,293 SHVIZELTONS BEDSTE 230 00:24:45,209 --> 00:24:48,709 De har dyret. Nu skal vi finde ud af, hvilken vej de gik. 231 00:24:48,793 --> 00:24:49,918 GRØNNE ÆG MED SKINKE 232 00:24:53,543 --> 00:25:00,418 Kylleraf-fyrene? De fik en halv havregrød og grønne æg med ingenting. 233 00:25:03,751 --> 00:25:06,793 Det er det eneste bevis, de efterlod. 234 00:25:08,043 --> 00:25:10,043 Grønne æg med skinke. 235 00:25:10,126 --> 00:25:11,793 SMAG SKINK-ÆG-BJERGET 236 00:25:11,876 --> 00:25:13,418 Jeg undervurderede de to. 237 00:25:13,876 --> 00:25:17,626 De er et par kloge hoveder. 238 00:25:27,209 --> 00:25:29,834 Jeg ved, hvordan vi sporer ham. 239 00:26:21,668 --> 00:26:23,584 Tekster af: Christian Barkholt Muller