1 00:00:10,876 --> 00:00:12,418 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:17,251 --> 00:01:19,168 NAAR HET BOEK VAN DR. SEUSS 3 00:01:19,251 --> 00:01:21,251 REGEN 4 00:01:23,584 --> 00:01:26,501 Rik werd beschuldigd van diefstal... 5 00:01:27,084 --> 00:01:30,334 ...en zijn vriendenkring werd erg smal. 6 00:01:34,001 --> 00:01:36,793 Michelle vertrouwde hem niet meer... 7 00:01:37,084 --> 00:01:40,543 ...dus daalde de regen op hen neer. 8 00:01:41,084 --> 00:01:42,668 Ze vindt je leuk. 9 00:01:42,751 --> 00:01:45,001 Ik haat die Rik. 10 00:01:51,543 --> 00:01:53,043 Ze zijn oké. 11 00:01:53,126 --> 00:01:57,251 Kunnen we ze niet laten schuilen? Ze vatten nog kou. 12 00:01:57,334 --> 00:02:02,043 Ons lijf bestaat voor 78 procent uit water. Wat meer kan geen kwaad. 13 00:02:02,126 --> 00:02:05,876 Toe nou, we hadden het zo leuk bij de kermis. 14 00:02:06,168 --> 00:02:07,751 Vertrouw me nu eens. 15 00:02:08,001 --> 00:02:12,376 Ik vertrouw je, Bibi, maar die Rik vertrouw ik nooit meer. 16 00:02:13,251 --> 00:02:16,001 Ze zal me nooit meer vertrouwen. 17 00:02:18,543 --> 00:02:23,126 Had ik maar niet naar je geluisterd. -Proef het eens in de regen. 18 00:02:23,543 --> 00:02:24,543 Meen je dat? 19 00:02:24,626 --> 00:02:29,751 De neerslag vormt natuurlijke jus die echt appetijtelijk is. 20 00:02:30,459 --> 00:02:34,626 Dat is een minibliksemafleider. De bliksem slaat zo in. 21 00:02:34,709 --> 00:02:39,709 NWM, noodweermaatje, wees niet zo dramatisch. 22 00:02:39,793 --> 00:02:41,043 Het is veilig. 23 00:02:48,334 --> 00:02:49,793 Extra krokant. 24 00:02:50,043 --> 00:02:51,668 Het regent al minder. 25 00:02:57,376 --> 00:03:01,251 Je hebt gelijk, maat. -Het ergste is achter de rug. 26 00:03:01,668 --> 00:03:05,543 Iedereen weet dat bliksem nooit... -Daar komt ie. 27 00:03:05,793 --> 00:03:07,876 ...twee keer inslaat. 28 00:03:10,834 --> 00:03:13,043 Extra extra krokant. 29 00:03:13,126 --> 00:03:16,376 Het zal ongetwijfeld geen derde keer gebeuren. 30 00:03:16,751 --> 00:03:19,001 Zeg niets meer. 31 00:03:20,876 --> 00:03:22,959 Natter worden we niet. 32 00:03:27,459 --> 00:03:29,793 De SLECHTEN hijgen in hun nek. 33 00:03:30,209 --> 00:03:33,959 Nou ja, in hun nek? Eerder uit hun bek. 34 00:03:35,084 --> 00:03:35,918 Sorry. 35 00:03:36,001 --> 00:03:38,793 Dit is alles wat ze achterlieten. 36 00:03:40,334 --> 00:03:42,209 Groene eieren met ham. 37 00:03:42,459 --> 00:03:46,209 Hoe kwamen ze de cel uit? -We willen alles horen. 38 00:03:46,293 --> 00:03:47,793 Ze werden geholpen. 39 00:03:50,501 --> 00:03:52,959 Door wie? -Door een muisje. 40 00:03:56,418 --> 00:03:59,334 Dit verhaal is nu muizend maal beter. 41 00:04:00,251 --> 00:04:04,084 Niet waar. Ik wil die muis spreken. 42 00:04:04,168 --> 00:04:05,709 Hij is ook ontsnapt. 43 00:04:05,793 --> 00:04:09,584 Hij had schattige blauwdrukken en een schattige pen. 44 00:04:09,668 --> 00:04:12,168 En een schattige hoed. 45 00:04:17,001 --> 00:04:19,584 Dat is het mooiste verhaal ooit. 46 00:04:19,668 --> 00:04:22,001 Maar het heeft geen happy end. 47 00:04:22,084 --> 00:04:26,626 Want we hebben grote problemen met de grote baas. 48 00:04:28,459 --> 00:04:31,584 klap met je bek, strek je nek draai met glans 49 00:04:31,668 --> 00:04:33,709 naar het noorden, zuiden en westen 50 00:04:33,793 --> 00:04:38,793 we doen allemaal de Kipperaffedans 51 00:04:40,918 --> 00:04:41,959 Hoe was dat? 52 00:04:42,334 --> 00:04:44,584 Op een schaal van tien? 53 00:04:44,793 --> 00:04:46,043 Een elf, meneer. 54 00:04:46,293 --> 00:04:51,501 Stel je voor hoe mooi dat wordt met een groot dier naast me. 55 00:04:51,584 --> 00:04:56,459 Een perfecte manier om die Cronies te vernederen op het gala. 56 00:04:56,543 --> 00:05:01,293 Jazeker. De kipperaffe-bandieten hebben weer toegeslagen. 57 00:05:01,376 --> 00:05:04,959 Niemand weet wanneer hij gevonden zal worden... 58 00:05:05,376 --> 00:05:09,209 ...maar volgens mij zeker niet voor snurzdag. 59 00:05:09,418 --> 00:05:11,168 Dat schat ik even in. 60 00:05:12,668 --> 00:05:16,751 Geen amateurisme meer. Het is tijd voor professionals. 61 00:05:17,209 --> 00:05:20,501 Ik moet een beter iemand inschakelen. 62 00:05:20,584 --> 00:05:22,459 Samoerai Stan? -Nee. 63 00:05:23,043 --> 00:05:25,043 Peter de Premiejager? -Nee. 64 00:05:25,126 --> 00:05:26,876 Vincent de Vlammenwerper? 65 00:05:27,459 --> 00:05:29,126 Stop met raden. -Tim? 66 00:05:29,209 --> 00:05:30,584 Wie is Tim? Nee. 67 00:05:31,334 --> 00:05:33,709 U bedoelt toch niet... -Jawel. 68 00:05:33,793 --> 00:05:36,293 Haal... de Geit. 69 00:05:42,418 --> 00:05:44,626 Zeventigduizend en zeventien. 70 00:05:45,793 --> 00:05:46,626 Klaar. 71 00:05:48,209 --> 00:05:50,543 Doe je de pot mee dicht? -Nee. 72 00:05:51,626 --> 00:05:53,084 Kijk Jenkins nu. 73 00:05:54,209 --> 00:05:59,084 Dat huiveringwekkende wezen? -Nee. Hij huivert zelf juist. 74 00:06:08,126 --> 00:06:11,084 Bibi zo zien, deed Michelle zo'n pijn. 75 00:06:13,084 --> 00:06:17,418 Als ze op zou letten, kon het toch niet erg zijn? 76 00:06:18,418 --> 00:06:20,293 Ze mogen erin. -Hoera. 77 00:06:31,126 --> 00:06:34,668 Kom, Jenkins, we warmen je op. -Ik doe ook mee. 78 00:06:34,751 --> 00:06:36,751 Bibi, niet in de huiskamer. 79 00:06:42,084 --> 00:06:46,876 Ik ben niet je favoriete mens. Nu niet, op de kermis niet... 80 00:06:46,959 --> 00:06:49,751 ...en in die gevaarlijke trein niet. 81 00:06:50,501 --> 00:06:54,668 Maar je hebt geen last van ons en morgenvroeg zijn we weg. 82 00:06:56,918 --> 00:07:00,709 Ik hou je goed in de gaten, Randy. 83 00:07:08,209 --> 00:07:13,501 Waarom help je Bibi niet? Dan haat haar moeder je niet zo. 84 00:07:17,959 --> 00:07:21,084 Wil je dat ik zo van haar profiteer? 85 00:07:21,334 --> 00:07:23,459 Jij bent echt geschift. 86 00:07:23,543 --> 00:07:25,751 Via dat kind kom je binnen. 87 00:07:27,584 --> 00:07:30,001 Ik ben niet goed met kinderen. 88 00:07:30,793 --> 00:07:33,084 Met volwassenen ook niet. 89 00:07:33,168 --> 00:07:36,084 Of met kipperaffen, maar probeer het. 90 00:07:36,168 --> 00:07:39,584 Word haar held, dan word je Michelles held. 91 00:07:45,293 --> 00:07:47,626 Jij bent dus een kind. 92 00:07:48,251 --> 00:07:49,543 Eh, ja... 93 00:07:50,418 --> 00:07:51,376 Goed gezien. 94 00:07:53,626 --> 00:07:54,668 Super... 95 00:07:55,251 --> 00:07:57,418 Jenkins, we drogen je af. 96 00:07:59,293 --> 00:08:02,418 Mama, mag ik ze helpen? Alsjeblieft? 97 00:08:02,501 --> 00:08:04,168 Vooruit. 98 00:08:04,251 --> 00:08:07,668 Je bent super. Ik wil hem zo graag aaien. 99 00:08:08,209 --> 00:08:10,543 Hou haar in het oog. 100 00:08:12,209 --> 00:08:16,043 Ik word verfkijker. Deze ogen blijven altijd open. 101 00:08:17,376 --> 00:08:21,793 Ja, zo is mijn maat. Altijd bereid een handje te helpen. 102 00:08:21,876 --> 00:08:23,959 Je kent hem toch pas net? 103 00:08:24,418 --> 00:08:28,626 En jij hem toch ook? Denk daar maar eens over na. 104 00:08:29,126 --> 00:08:31,709 Ik ga maar even bij hem kijken. 105 00:08:31,793 --> 00:08:35,126 Nee, laten we wat te eten koken. -O, oké. 106 00:08:35,501 --> 00:08:37,418 Wat vind jij lekker? 107 00:08:37,793 --> 00:08:39,751 Uitstekende vraag. 108 00:08:39,834 --> 00:08:41,543 Groene eieren met ham. 109 00:08:41,876 --> 00:08:44,709 Van dat eten ben ik bezeten. 110 00:08:45,251 --> 00:08:46,418 Ik ben veganist. 111 00:08:46,501 --> 00:08:48,918 O, dat spijt me heel erg. 112 00:08:49,293 --> 00:08:52,084 Dat wist ik niet. Wanneer werd het ontdekt? 113 00:08:52,168 --> 00:08:53,876 Nee, ik ben niet ziek. 114 00:08:54,459 --> 00:08:57,001 Ik eet alleen geen eieren en ham. 115 00:08:57,251 --> 00:08:59,918 Maar we kunnen een veganversie maken. 116 00:09:02,501 --> 00:09:06,709 Proef het eerst voor je zegt dat je het niet lust. 117 00:09:08,168 --> 00:09:11,376 Goede redenatie. Laten we het proberen. 118 00:09:14,376 --> 00:09:17,001 Mag ik zo over zijn veren aaien? 119 00:09:17,084 --> 00:09:18,418 Nee. -Waarom niet? 120 00:09:18,751 --> 00:09:20,918 Dit is een wild dier. 121 00:09:21,709 --> 00:09:22,793 Geen speeltje. 122 00:09:24,959 --> 00:09:27,376 En ik zou goed op je letten. 123 00:09:29,126 --> 00:09:30,918 Ik ben onder de indruk. 124 00:09:32,001 --> 00:09:32,834 Wat? 125 00:09:32,918 --> 00:09:38,418 Je bent nog erger dan mama. Je bent excessief overbeschermend. 126 00:09:40,626 --> 00:09:41,959 Ik heb een idee. 127 00:09:42,293 --> 00:09:44,751 Je kunt mijn droogkijker zijn. 128 00:09:45,959 --> 00:09:48,293 Je droogkijker? -Ja. 129 00:09:48,376 --> 00:09:53,293 En dan zeg je je moeder zo dat je echt genoten hebt. 130 00:10:08,543 --> 00:10:09,501 Ik weet wat. 131 00:10:13,418 --> 00:10:15,918 We hebben wat zwaars nodig. 132 00:10:16,001 --> 00:10:18,501 Die zijn van je moeder. Ze zou... 133 00:10:25,793 --> 00:10:27,668 Kijk, het is gelukt. 134 00:10:30,918 --> 00:10:32,251 Haar snurzdagbonen. 135 00:10:32,584 --> 00:10:34,001 Wat nu, wat nu? 136 00:10:34,418 --> 00:10:35,543 Geen idee. 137 00:10:35,626 --> 00:10:39,126 Je mocht niets doen. -Daarom deed ik het juist. 138 00:10:39,209 --> 00:10:40,751 Hoe krijg je ze terug? 139 00:10:45,668 --> 00:10:48,126 Zeg niets tegen mama. 140 00:10:59,626 --> 00:11:02,168 Luchtig. Extra groen. 141 00:11:02,501 --> 00:11:05,459 Ik heb nieuw lievelingslievelingseten. 142 00:11:05,543 --> 00:11:07,418 Leuk, hulp in de keuken. 143 00:11:07,751 --> 00:11:10,126 Weet je wie een goede hulp is? 144 00:11:10,501 --> 00:11:12,459 Rik Ben-Ik. Absoluut. 145 00:11:12,543 --> 00:11:17,334 En een goede hulp in huis. Super in kledingkasten. 146 00:11:17,584 --> 00:11:19,834 Je hebt zo'n vent thuis nodig. 147 00:11:22,001 --> 00:11:26,084 Mag ik hem even lenen? -Ah, ik had het net over je. 148 00:11:26,501 --> 00:11:30,626 Absoluut. Privégesprekmaatje. - Is alles oké? 149 00:11:30,709 --> 00:11:33,834 Ze is oké, alles is oké. Ik ben zo terug. 150 00:11:34,751 --> 00:11:36,918 O, en je tofoe verbrandt. 151 00:11:39,876 --> 00:11:43,501 Houd Michelle op terwijl ik Bibi en de bonen zoek. 152 00:11:43,584 --> 00:11:47,126 En let op Jenkins. -Komt in orde. 153 00:11:47,209 --> 00:11:50,543 En zorg dat je niet in de bonen bent. 154 00:11:50,918 --> 00:11:55,668 Maar jullie gooiden ze door het dak. -Het is een uitdrukking. 155 00:11:56,376 --> 00:12:01,043 Ik gooide de bonen door het dak. Ik moet meer gezegdes leren. 156 00:12:01,126 --> 00:12:02,043 Die niet... 157 00:12:06,459 --> 00:12:10,293 Oké, Jenkins, dit is belangrijk. Blijf. 158 00:12:12,626 --> 00:12:16,959 Ik maak me geen zorgen. Je laat me nooit stikken, jochie. 159 00:12:35,334 --> 00:12:39,918 Rik heeft gezegd dat je bonenteller bent. Wat fascinerend. 160 00:12:40,251 --> 00:12:44,251 Vertel me er alles over. Nu meteen. 161 00:12:44,584 --> 00:12:48,834 Het was een interessante baan en ik doe het al elf... 162 00:12:48,918 --> 00:12:51,626 Nee, elfenhalf jaar. 163 00:12:52,043 --> 00:12:54,418 Ik begon als pennenlikker... 164 00:12:54,501 --> 00:12:57,709 ...en likte aan wat eenvoudige papieren. 165 00:12:57,793 --> 00:13:02,626 Daarna ben ik tree voor tree opgeklommen op de ladder. 166 00:13:03,043 --> 00:13:05,293 De eerste tree was wat glad. 167 00:13:07,251 --> 00:13:08,418 Ik ben wakker. 168 00:13:10,001 --> 00:13:12,209 STINKY'S STINKPLEK 169 00:13:26,376 --> 00:13:28,209 In de roos. Super. 170 00:13:32,376 --> 00:13:36,543 Sorry, weten jullie waar ik de Geit kan vinden? 171 00:13:36,626 --> 00:13:38,709 We hebben hier afgesproken. 172 00:13:49,959 --> 00:13:50,876 NEE 173 00:13:51,293 --> 00:13:53,001 Kom je uit de buurt? 174 00:13:53,084 --> 00:13:56,501 Ja, meneer. Of eigenlijk niet, nee. 175 00:13:58,459 --> 00:14:01,001 Jammer. De scholen zijn super. 176 00:14:01,334 --> 00:14:06,334 Veel groen. Een leuke boerenmarkt twee keer per week. 177 00:14:06,418 --> 00:14:10,334 En een bekroond amateurtheaterprogramma. 178 00:14:10,876 --> 00:14:15,293 Vast een superplek voor een gezin. -Bek dicht, nerd. 179 00:14:15,376 --> 00:14:19,793 En nu wegwezen of we slaan erop los. -Is er een probleem? 180 00:14:26,709 --> 00:14:29,293 Ja. Jij daar. 181 00:14:30,709 --> 00:14:32,459 Opzouten, schaap. 182 00:14:34,418 --> 00:14:36,418 Wie noem je een schaap? 183 00:14:54,584 --> 00:14:57,793 Werk je voor Snurz? -Ja, meneer Geit. 184 00:15:03,959 --> 00:15:05,834 Wie is mijn doelwit? 185 00:15:07,209 --> 00:15:08,209 Bibi. 186 00:15:10,751 --> 00:15:13,709 Ben je daar, Bibi? -Ik ben hier. 187 00:15:15,584 --> 00:15:18,084 Je leeft nog. Ik breng je terug. 188 00:15:18,543 --> 00:15:20,168 Ik moet die bonen vinden. 189 00:15:20,293 --> 00:15:25,418 Ik wil haar vertrouwen niet schaden. -Nee. We moeten terug. 190 00:15:25,793 --> 00:15:30,043 Ze accepteerde me eindelijk. Ik wil het niet verpesten. 191 00:15:32,126 --> 00:15:36,251 Ze accepteerde je? -Ja. In de hut. 192 00:15:38,376 --> 00:15:41,334 Wacht even, je vindt mijn moeder leuk. 193 00:15:41,418 --> 00:15:43,126 Nee, niet waar. 194 00:15:43,668 --> 00:15:46,043 Wel. Je bent stapel op haar. 195 00:15:46,959 --> 00:15:50,168 Oké dan, een beetje, maar ze haat me. 196 00:15:50,501 --> 00:15:52,084 Je moet me helpen. 197 00:15:53,126 --> 00:15:56,501 Je gebruikte me om haar voor je te winnen. 198 00:15:56,918 --> 00:15:59,626 Dat was niet eens mijn idee. 199 00:15:59,709 --> 00:16:01,751 Je bent echt geschift. 200 00:16:02,168 --> 00:16:04,834 Verpest dit niet voor me. 201 00:16:08,001 --> 00:16:13,334 Als je wilt dat ze je leuk vindt, moet je doen wat ik wil. Ik beslis. 202 00:16:14,626 --> 00:16:16,918 Oké, jij beslist. 203 00:16:17,001 --> 00:16:18,418 Mag ik op je rug? 204 00:16:20,293 --> 00:16:21,376 O nee... 205 00:16:39,084 --> 00:16:42,418 Dat vindt ze vast niet goed. -Daarom juist. 206 00:16:44,293 --> 00:16:47,668 Kijk. Zo voelt roekeloze pret. 207 00:16:49,251 --> 00:16:52,376 Weet je hoe je de bonen hier weg krijgt? 208 00:16:53,793 --> 00:16:54,751 Eens kijken. 209 00:17:11,668 --> 00:17:12,834 Kipperaffes. 210 00:17:12,918 --> 00:17:16,209 En ze moeten afgedroogd worden. Ga je gang. 211 00:17:16,501 --> 00:17:20,918 Dat zijn geen kipperaffes, -Ik vind ze er wel op lijken. 212 00:17:21,001 --> 00:17:22,418 Het zijn oordanen. 213 00:17:24,084 --> 00:17:26,209 De dodelijkste oravoren. 214 00:17:28,376 --> 00:17:30,209 Ze willen ons opeten. 215 00:17:30,293 --> 00:17:33,126 Rustig, oordanen eten alleen bonen. 216 00:17:33,209 --> 00:17:37,334 Geweldig. We staan niet op het menu. Snel weg. 217 00:17:43,626 --> 00:17:48,584 Dat wakkert hun meerwaardigheidsgevoel aan en dan vallen ze aan. 218 00:17:48,834 --> 00:17:51,668 Ze aten toch geen mensen? 219 00:17:51,751 --> 00:17:55,126 Nee, maar ze kauwen op ons als op kauwgum... 220 00:17:55,209 --> 00:17:57,626 ...en blazen dan bellen. 221 00:17:58,209 --> 00:18:00,918 En daar zijn ze erg goed in. 222 00:18:01,084 --> 00:18:02,626 Wat gaan we doen? 223 00:18:02,709 --> 00:18:05,876 We moeten zelfverzekerd overkomen. 224 00:18:06,501 --> 00:18:08,334 Oordanen, luister. 225 00:18:08,626 --> 00:18:13,543 We zijn stoer en cool en we zijn hier de baas, oké? 226 00:18:17,043 --> 00:18:18,293 Mislukt. Rennen. 227 00:18:19,584 --> 00:18:21,584 Nee, dat moet juist niet. 228 00:18:23,876 --> 00:18:26,626 Ik zei: 'Bill, dat is onmogelijk. 229 00:18:26,709 --> 00:18:31,626 Bruine, witte of kidneybonen? Ze zijn allemaal 'spek'-taculair.' 230 00:18:34,626 --> 00:18:39,293 Sorry, ik klets maar aan je kop. Laten we bij de rest kijken. 231 00:18:40,543 --> 00:18:46,043 Nee, vertel me meer. Ik wist niet dat er zoveel bonengrappen waren... 232 00:18:46,126 --> 00:18:48,126 ...in deze wereld van ons. 233 00:18:48,293 --> 00:18:51,209 En voor zo meteen: 'Boon' appétite. 234 00:18:51,543 --> 00:18:53,001 'Boon' appétite. 235 00:18:53,501 --> 00:18:56,501 Sorry, ik ga even bij de rest kijken. 236 00:18:56,584 --> 00:18:58,084 'Boon'-afide humor. 237 00:19:00,918 --> 00:19:04,668 Wow, ik hoop maar dat Rik van bonengrappen houdt. 238 00:19:08,668 --> 00:19:09,918 Cordon bleu. 239 00:19:12,418 --> 00:19:13,251 Sam. 240 00:19:14,126 --> 00:19:15,251 Is alles oké? 241 00:19:15,751 --> 00:19:16,918 Eh, nee... 242 00:19:18,376 --> 00:19:20,043 Jawel. Ik bedoel... 243 00:19:20,126 --> 00:19:22,126 Alles is pico bello. 244 00:19:22,543 --> 00:19:23,626 Toch, Rik? 245 00:19:23,709 --> 00:19:26,751 Eh, ja, alles is oké. 246 00:19:27,126 --> 00:19:29,543 Ik heb pret met je dochter. 247 00:19:29,626 --> 00:19:32,501 Mompeldemompel. En Sam is mijn maatje. 248 00:19:34,459 --> 00:19:35,959 Bibi, is alles oké? 249 00:19:37,376 --> 00:19:40,376 Absoluut, Rik is heel verantwoordelijk. 250 00:19:40,459 --> 00:19:44,084 Echt een rolmodel. Een model voor rolmodellen. 251 00:19:44,501 --> 00:19:45,459 Bedankt, Bibi. 252 00:19:45,543 --> 00:19:50,626 Michelle, heb ik ooit gezegd dat je naar bloemen en cupcakes ruikt? 253 00:19:53,126 --> 00:19:56,293 Dat was iets wat ik echt even kwijt moest. 254 00:19:57,584 --> 00:19:59,543 BUBBELBADZEEP 255 00:19:59,626 --> 00:20:02,293 Nee, niet opdrinken. Dit is... 256 00:20:03,418 --> 00:20:05,376 ...precies de goede maat. 257 00:20:13,334 --> 00:20:14,418 Ik kom binnen. 258 00:20:14,918 --> 00:20:19,668 Hé, Rik heeft alles onder controle. Hij is goed met kinderen. 259 00:20:19,751 --> 00:20:22,918 Terug naar de tofoe. -Goed met kinderen? 260 00:20:23,001 --> 00:20:26,751 O, echt tiptop. Kinderen zijn dol op hem. 261 00:20:26,834 --> 00:20:29,043 Soms is zoiets aangeboren. 262 00:20:29,126 --> 00:20:32,334 Hoe kan hij nu zo goed zijn als je zegt? 263 00:20:32,418 --> 00:20:34,959 Dat is hij niet. -Ik wist het wel. 264 00:20:35,043 --> 00:20:36,376 Hij is nog beter. 265 00:20:36,459 --> 00:20:39,584 Zo'n vriend riskeert zijn leven voor je. 266 00:20:39,793 --> 00:20:42,584 Hij gooit je bonen zo door het dak. 267 00:20:42,668 --> 00:20:44,626 Wat? -Dat is een gezegde. 268 00:20:44,709 --> 00:20:50,209 Ik zat in de bak en Rik liet zich oppakken om me te bevrijden. 269 00:20:50,959 --> 00:20:53,168 Wat zei je daar? In de bak? 270 00:20:57,626 --> 00:20:58,876 Ze zijn sneller. 271 00:21:01,876 --> 00:21:04,709 Ze lijken niet echt onder de indruk. 272 00:21:06,001 --> 00:21:11,334 Ik kan 53 seconden mijn adem inhouden en kan op een octo-fiets rijden. 273 00:21:13,376 --> 00:21:14,793 Wel indrukwekkend. 274 00:21:14,876 --> 00:21:17,043 Wat willen ze nog meer? -Zeg jij wat. 275 00:21:19,751 --> 00:21:22,168 Heb je nooit wat cools gedaan? 276 00:21:22,251 --> 00:21:23,084 Nee hoor. 277 00:21:24,334 --> 00:21:28,543 Mijn uitvindingen ontploffen, je moeder haat me en ik word verfkijker. 278 00:21:30,293 --> 00:21:32,209 Ze zijn beter dan ik. 279 00:21:32,501 --> 00:21:34,709 Zo raken ze nooit onder de indruk. 280 00:21:35,584 --> 00:21:36,459 Help. 281 00:21:37,043 --> 00:21:38,709 Nee, hier. 282 00:21:39,168 --> 00:21:42,293 Neem mij. Ik ben het minst indrukwekkend. 283 00:21:46,293 --> 00:21:48,793 Hoe durven jullie te oordelen? 284 00:21:49,001 --> 00:21:49,834 Kijk nu. 285 00:21:51,376 --> 00:21:55,293 Jullie zijn prehistorisch en denken beter te zijn? 286 00:21:56,793 --> 00:22:03,168 Jullie leven in een sjofel nest van modder en God weet wat nog meer. 287 00:22:03,251 --> 00:22:06,793 Jullie lijken een sociale orde te hebben... 288 00:22:06,876 --> 00:22:10,418 ...maar hebben jullie wel een alfabet? 289 00:22:11,793 --> 00:22:12,709 Ga zo door. 290 00:22:14,043 --> 00:22:14,876 Waarmee? 291 00:22:15,126 --> 00:22:17,543 Wat je ook doet, ga ermee door. 292 00:22:25,834 --> 00:22:29,418 Echt, wat hebben jullie gedaan met je leven? 293 00:22:32,834 --> 00:22:35,834 Jullie kunnen aardig bellen blazen... 294 00:22:37,501 --> 00:22:39,459 ...maar echt, jongens... 295 00:22:40,709 --> 00:22:44,168 ...bellen blazen is niets bijzonders. 296 00:22:46,334 --> 00:22:49,043 Ik zou maar aardig tegen haar zijn. 297 00:22:50,668 --> 00:22:55,209 Ze is het slimste kind dat ik ken. Een kei in manipuleren... 298 00:22:56,876 --> 00:22:59,084 ...en ze motiveert zichzelf. 299 00:22:59,293 --> 00:23:03,834 Alle ingrediënten voor een succesvolle toekomst. 300 00:23:04,709 --> 00:23:08,293 Boem. Daar hebben jullie niet van terug. 301 00:23:11,168 --> 00:23:13,084 Geef ons de bonen. 302 00:23:19,709 --> 00:23:21,209 'Boon'-go. Snap je? 303 00:23:23,168 --> 00:23:26,793 Wen maar vast aan zulke grappen. -Bedoel je... 304 00:23:26,876 --> 00:23:30,293 Ik zal je ophemelen als ze ons niet afmaakt. 305 00:23:30,376 --> 00:23:31,751 Bedankt, baas. 306 00:23:31,834 --> 00:23:34,043 Ongelooflijk. Een bajesklant? 307 00:23:34,376 --> 00:23:38,918 Oké, je bent erg gefocust op Rik. -Ja, hij is daar met Bibi. 308 00:23:39,001 --> 00:23:40,293 Een bajesklant. 309 00:23:40,376 --> 00:23:44,918 Nogmaals, Rik liet zich expres arresteren om mij te redden. 310 00:23:45,418 --> 00:23:46,626 Bajesklant. 311 00:23:50,501 --> 00:23:51,876 Ik durf niet te kijken. 312 00:23:53,293 --> 00:23:55,418 We zijn er geweest. 313 00:24:01,334 --> 00:24:03,376 Hé, dit moet je zien. 314 00:24:03,584 --> 00:24:04,584 Kom, Bibi. 315 00:24:05,668 --> 00:24:08,876 Een, twee, tweeënhalf, drie. 316 00:24:09,959 --> 00:24:12,709 Een, twee, drie. 317 00:24:13,251 --> 00:24:15,834 Een, twee, drie. 318 00:24:18,209 --> 00:24:23,126 Je bent echt goed met kinderen. -Ik ben een natuurtalent. 319 00:24:34,501 --> 00:24:38,959 VInd je echt dat ik naar bloemen en cupcakes ruik? 320 00:24:39,043 --> 00:24:39,876 Hè? 321 00:24:43,751 --> 00:24:44,793 Ja. 322 00:24:45,376 --> 00:24:48,793 Wat lief. Dat is de soort man die je bent. 323 00:24:57,834 --> 00:25:02,209 Weet je zeker dat het de goede geit was? 324 00:25:02,293 --> 00:25:04,501 Jazeker, meneer Snurz. 325 00:25:04,584 --> 00:25:06,834 Ik steek mijn hand ervoor in het vuur. 326 00:25:28,501 --> 00:25:32,043 Deze geit gaat het tegen Rik en Sam opnemen. 327 00:25:32,668 --> 00:25:35,251 Zo te zien bezorgt hij ze nog... 328 00:25:35,709 --> 00:25:36,584 PROBLEMEN 329 00:25:36,626 --> 00:25:40,376 O, het staat op de nummerplaat. Wat attent. 330 00:26:32,834 --> 00:26:35,626 Ondertiteld door: Robby van den Hoek