1
00:00:10,876 --> 00:00:12,418
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:01:17,251 --> 00:01:19,168
NAAR HET BOEK VAN DR. SEUSS
3
00:01:19,251 --> 00:01:21,251
REGEN
4
00:01:23,584 --> 00:01:26,501
Rik werd beschuldigd van diefstal...
5
00:01:27,084 --> 00:01:30,334
...en zijn vriendenkring werd erg smal.
6
00:01:34,001 --> 00:01:36,793
Michelle vertrouwde hem niet meer...
7
00:01:37,084 --> 00:01:40,543
...dus daalde de regen op hen neer.
8
00:01:41,084 --> 00:01:42,668
Ze vindt je leuk.
9
00:01:42,751 --> 00:01:45,001
Ik haat die Rik.
10
00:01:51,543 --> 00:01:53,043
Ze zijn oké.
11
00:01:53,126 --> 00:01:57,251
Kunnen we ze niet laten schuilen?
Ze vatten nog kou.
12
00:01:57,334 --> 00:02:02,043
Ons lijf bestaat voor 78 procent
uit water. Wat meer kan geen kwaad.
13
00:02:02,126 --> 00:02:05,876
Toe nou,
we hadden het zo leuk bij de kermis.
14
00:02:06,168 --> 00:02:07,751
Vertrouw me nu eens.
15
00:02:08,001 --> 00:02:12,376
Ik vertrouw je, Bibi,
maar die Rik vertrouw ik nooit meer.
16
00:02:13,251 --> 00:02:16,001
Ze zal me nooit meer vertrouwen.
17
00:02:18,543 --> 00:02:23,126
Had ik maar niet naar je geluisterd.
-Proef het eens in de regen.
18
00:02:23,543 --> 00:02:24,543
Meen je dat?
19
00:02:24,626 --> 00:02:29,751
De neerslag vormt natuurlijke jus
die echt appetijtelijk is.
20
00:02:30,459 --> 00:02:34,626
Dat is een minibliksemafleider.
De bliksem slaat zo in.
21
00:02:34,709 --> 00:02:39,709
NWM, noodweermaatje,
wees niet zo dramatisch.
22
00:02:39,793 --> 00:02:41,043
Het is veilig.
23
00:02:48,334 --> 00:02:49,793
Extra krokant.
24
00:02:50,043 --> 00:02:51,668
Het regent al minder.
25
00:02:57,376 --> 00:03:01,251
Je hebt gelijk, maat.
-Het ergste is achter de rug.
26
00:03:01,668 --> 00:03:05,543
Iedereen weet dat bliksem nooit...
-Daar komt ie.
27
00:03:05,793 --> 00:03:07,876
...twee keer inslaat.
28
00:03:10,834 --> 00:03:13,043
Extra extra krokant.
29
00:03:13,126 --> 00:03:16,376
Het zal ongetwijfeld
geen derde keer gebeuren.
30
00:03:16,751 --> 00:03:19,001
Zeg niets meer.
31
00:03:20,876 --> 00:03:22,959
Natter worden we niet.
32
00:03:27,459 --> 00:03:29,793
De SLECHTEN hijgen in hun nek.
33
00:03:30,209 --> 00:03:33,959
Nou ja, in hun nek?
Eerder uit hun bek.
34
00:03:35,084 --> 00:03:35,918
Sorry.
35
00:03:36,001 --> 00:03:38,793
Dit is alles wat ze achterlieten.
36
00:03:40,334 --> 00:03:42,209
Groene eieren met ham.
37
00:03:42,459 --> 00:03:46,209
Hoe kwamen ze de cel uit?
-We willen alles horen.
38
00:03:46,293 --> 00:03:47,793
Ze werden geholpen.
39
00:03:50,501 --> 00:03:52,959
Door wie?
-Door een muisje.
40
00:03:56,418 --> 00:03:59,334
Dit verhaal is nu muizend maal beter.
41
00:04:00,251 --> 00:04:04,084
Niet waar. Ik wil die muis spreken.
42
00:04:04,168 --> 00:04:05,709
Hij is ook ontsnapt.
43
00:04:05,793 --> 00:04:09,584
Hij had schattige blauwdrukken
en een schattige pen.
44
00:04:09,668 --> 00:04:12,168
En een schattige hoed.
45
00:04:17,001 --> 00:04:19,584
Dat is het mooiste verhaal ooit.
46
00:04:19,668 --> 00:04:22,001
Maar het heeft geen happy end.
47
00:04:22,084 --> 00:04:26,626
Want we hebben grote problemen
met de grote baas.
48
00:04:28,459 --> 00:04:31,584
klap met je bek, strek je nek
draai met glans
49
00:04:31,668 --> 00:04:33,709
naar het noorden, zuiden en westen
50
00:04:33,793 --> 00:04:38,793
we doen allemaal de Kipperaffedans
51
00:04:40,918 --> 00:04:41,959
Hoe was dat?
52
00:04:42,334 --> 00:04:44,584
Op een schaal van tien?
53
00:04:44,793 --> 00:04:46,043
Een elf, meneer.
54
00:04:46,293 --> 00:04:51,501
Stel je voor hoe mooi dat wordt
met een groot dier naast me.
55
00:04:51,584 --> 00:04:56,459
Een perfecte manier
om die Cronies te vernederen op het gala.
56
00:04:56,543 --> 00:05:01,293
Jazeker. De kipperaffe-bandieten
hebben weer toegeslagen.
57
00:05:01,376 --> 00:05:04,959
Niemand weet
wanneer hij gevonden zal worden...
58
00:05:05,376 --> 00:05:09,209
...maar volgens mij
zeker niet voor snurzdag.
59
00:05:09,418 --> 00:05:11,168
Dat schat ik even in.
60
00:05:12,668 --> 00:05:16,751
Geen amateurisme meer.
Het is tijd voor professionals.
61
00:05:17,209 --> 00:05:20,501
Ik moet een beter iemand inschakelen.
62
00:05:20,584 --> 00:05:22,459
Samoerai Stan?
-Nee.
63
00:05:23,043 --> 00:05:25,043
Peter de Premiejager?
-Nee.
64
00:05:25,126 --> 00:05:26,876
Vincent de Vlammenwerper?
65
00:05:27,459 --> 00:05:29,126
Stop met raden.
-Tim?
66
00:05:29,209 --> 00:05:30,584
Wie is Tim? Nee.
67
00:05:31,334 --> 00:05:33,709
U bedoelt toch niet...
-Jawel.
68
00:05:33,793 --> 00:05:36,293
Haal... de Geit.
69
00:05:42,418 --> 00:05:44,626
Zeventigduizend en zeventien.
70
00:05:45,793 --> 00:05:46,626
Klaar.
71
00:05:48,209 --> 00:05:50,543
Doe je de pot mee dicht?
-Nee.
72
00:05:51,626 --> 00:05:53,084
Kijk Jenkins nu.
73
00:05:54,209 --> 00:05:59,084
Dat huiveringwekkende wezen?
-Nee. Hij huivert zelf juist.
74
00:06:08,126 --> 00:06:11,084
Bibi zo zien, deed Michelle zo'n pijn.
75
00:06:13,084 --> 00:06:17,418
Als ze op zou letten,
kon het toch niet erg zijn?
76
00:06:18,418 --> 00:06:20,293
Ze mogen erin.
-Hoera.
77
00:06:31,126 --> 00:06:34,668
Kom, Jenkins, we warmen je op.
-Ik doe ook mee.
78
00:06:34,751 --> 00:06:36,751
Bibi, niet in de huiskamer.
79
00:06:42,084 --> 00:06:46,876
Ik ben niet je favoriete mens.
Nu niet, op de kermis niet...
80
00:06:46,959 --> 00:06:49,751
...en in die gevaarlijke trein niet.
81
00:06:50,501 --> 00:06:54,668
Maar je hebt geen last van ons
en morgenvroeg zijn we weg.
82
00:06:56,918 --> 00:07:00,709
Ik hou je goed in de gaten, Randy.
83
00:07:08,209 --> 00:07:13,501
Waarom help je Bibi niet?
Dan haat haar moeder je niet zo.
84
00:07:17,959 --> 00:07:21,084
Wil je dat ik zo van haar profiteer?
85
00:07:21,334 --> 00:07:23,459
Jij bent echt geschift.
86
00:07:23,543 --> 00:07:25,751
Via dat kind kom je binnen.
87
00:07:27,584 --> 00:07:30,001
Ik ben niet goed met kinderen.
88
00:07:30,793 --> 00:07:33,084
Met volwassenen ook niet.
89
00:07:33,168 --> 00:07:36,084
Of met kipperaffen, maar probeer het.
90
00:07:36,168 --> 00:07:39,584
Word haar held,
dan word je Michelles held.
91
00:07:45,293 --> 00:07:47,626
Jij bent dus een kind.
92
00:07:48,251 --> 00:07:49,543
Eh, ja...
93
00:07:50,418 --> 00:07:51,376
Goed gezien.
94
00:07:53,626 --> 00:07:54,668
Super...
95
00:07:55,251 --> 00:07:57,418
Jenkins, we drogen je af.
96
00:07:59,293 --> 00:08:02,418
Mama, mag ik ze helpen? Alsjeblieft?
97
00:08:02,501 --> 00:08:04,168
Vooruit.
98
00:08:04,251 --> 00:08:07,668
Je bent super.
Ik wil hem zo graag aaien.
99
00:08:08,209 --> 00:08:10,543
Hou haar in het oog.
100
00:08:12,209 --> 00:08:16,043
Ik word verfkijker.
Deze ogen blijven altijd open.
101
00:08:17,376 --> 00:08:21,793
Ja, zo is mijn maat.
Altijd bereid een handje te helpen.
102
00:08:21,876 --> 00:08:23,959
Je kent hem toch pas net?
103
00:08:24,418 --> 00:08:28,626
En jij hem toch ook?
Denk daar maar eens over na.
104
00:08:29,126 --> 00:08:31,709
Ik ga maar even bij hem kijken.
105
00:08:31,793 --> 00:08:35,126
Nee, laten we wat te eten koken.
-O, oké.
106
00:08:35,501 --> 00:08:37,418
Wat vind jij lekker?
107
00:08:37,793 --> 00:08:39,751
Uitstekende vraag.
108
00:08:39,834 --> 00:08:41,543
Groene eieren met ham.
109
00:08:41,876 --> 00:08:44,709
Van dat eten ben ik bezeten.
110
00:08:45,251 --> 00:08:46,418
Ik ben veganist.
111
00:08:46,501 --> 00:08:48,918
O, dat spijt me heel erg.
112
00:08:49,293 --> 00:08:52,084
Dat wist ik niet.
Wanneer werd het ontdekt?
113
00:08:52,168 --> 00:08:53,876
Nee, ik ben niet ziek.
114
00:08:54,459 --> 00:08:57,001
Ik eet alleen geen eieren en ham.
115
00:08:57,251 --> 00:08:59,918
Maar we kunnen een veganversie maken.
116
00:09:02,501 --> 00:09:06,709
Proef het eerst
voor je zegt dat je het niet lust.
117
00:09:08,168 --> 00:09:11,376
Goede redenatie.
Laten we het proberen.
118
00:09:14,376 --> 00:09:17,001
Mag ik zo over zijn veren aaien?
119
00:09:17,084 --> 00:09:18,418
Nee.
-Waarom niet?
120
00:09:18,751 --> 00:09:20,918
Dit is een wild dier.
121
00:09:21,709 --> 00:09:22,793
Geen speeltje.
122
00:09:24,959 --> 00:09:27,376
En ik zou goed op je letten.
123
00:09:29,126 --> 00:09:30,918
Ik ben onder de indruk.
124
00:09:32,001 --> 00:09:32,834
Wat?
125
00:09:32,918 --> 00:09:38,418
Je bent nog erger dan mama.
Je bent excessief overbeschermend.
126
00:09:40,626 --> 00:09:41,959
Ik heb een idee.
127
00:09:42,293 --> 00:09:44,751
Je kunt mijn droogkijker zijn.
128
00:09:45,959 --> 00:09:48,293
Je droogkijker?
-Ja.
129
00:09:48,376 --> 00:09:53,293
En dan zeg je je moeder zo
dat je echt genoten hebt.
130
00:10:08,543 --> 00:10:09,501
Ik weet wat.
131
00:10:13,418 --> 00:10:15,918
We hebben wat zwaars nodig.
132
00:10:16,001 --> 00:10:18,501
Die zijn van je moeder. Ze zou...
133
00:10:25,793 --> 00:10:27,668
Kijk, het is gelukt.
134
00:10:30,918 --> 00:10:32,251
Haar snurzdagbonen.
135
00:10:32,584 --> 00:10:34,001
Wat nu, wat nu?
136
00:10:34,418 --> 00:10:35,543
Geen idee.
137
00:10:35,626 --> 00:10:39,126
Je mocht niets doen.
-Daarom deed ik het juist.
138
00:10:39,209 --> 00:10:40,751
Hoe krijg je ze terug?
139
00:10:45,668 --> 00:10:48,126
Zeg niets tegen mama.
140
00:10:59,626 --> 00:11:02,168
Luchtig. Extra groen.
141
00:11:02,501 --> 00:11:05,459
Ik heb nieuw lievelingslievelingseten.
142
00:11:05,543 --> 00:11:07,418
Leuk, hulp in de keuken.
143
00:11:07,751 --> 00:11:10,126
Weet je wie een goede hulp is?
144
00:11:10,501 --> 00:11:12,459
Rik Ben-Ik. Absoluut.
145
00:11:12,543 --> 00:11:17,334
En een goede hulp in huis.
Super in kledingkasten.
146
00:11:17,584 --> 00:11:19,834
Je hebt zo'n vent thuis nodig.
147
00:11:22,001 --> 00:11:26,084
Mag ik hem even lenen?
-Ah, ik had het net over je.
148
00:11:26,501 --> 00:11:30,626
Absoluut. Privégesprekmaatje.
- Is alles oké?
149
00:11:30,709 --> 00:11:33,834
Ze is oké, alles is oké. Ik ben zo terug.
150
00:11:34,751 --> 00:11:36,918
O, en je tofoe verbrandt.
151
00:11:39,876 --> 00:11:43,501
Houd Michelle op
terwijl ik Bibi en de bonen zoek.
152
00:11:43,584 --> 00:11:47,126
En let op Jenkins.
-Komt in orde.
153
00:11:47,209 --> 00:11:50,543
En zorg dat je niet in de bonen bent.
154
00:11:50,918 --> 00:11:55,668
Maar jullie gooiden ze door het dak.
-Het is een uitdrukking.
155
00:11:56,376 --> 00:12:01,043
Ik gooide de bonen door het dak.
Ik moet meer gezegdes leren.
156
00:12:01,126 --> 00:12:02,043
Die niet...
157
00:12:06,459 --> 00:12:10,293
Oké, Jenkins, dit is belangrijk.
Blijf.
158
00:12:12,626 --> 00:12:16,959
Ik maak me geen zorgen.
Je laat me nooit stikken, jochie.
159
00:12:35,334 --> 00:12:39,918
Rik heeft gezegd dat je bonenteller bent.
Wat fascinerend.
160
00:12:40,251 --> 00:12:44,251
Vertel me er alles over. Nu meteen.
161
00:12:44,584 --> 00:12:48,834
Het was een interessante baan
en ik doe het al elf...
162
00:12:48,918 --> 00:12:51,626
Nee, elfenhalf jaar.
163
00:12:52,043 --> 00:12:54,418
Ik begon als pennenlikker...
164
00:12:54,501 --> 00:12:57,709
...en likte aan wat eenvoudige papieren.
165
00:12:57,793 --> 00:13:02,626
Daarna ben ik tree voor tree
opgeklommen op de ladder.
166
00:13:03,043 --> 00:13:05,293
De eerste tree was wat glad.
167
00:13:07,251 --> 00:13:08,418
Ik ben wakker.
168
00:13:10,001 --> 00:13:12,209
STINKY'S STINKPLEK
169
00:13:26,376 --> 00:13:28,209
In de roos. Super.
170
00:13:32,376 --> 00:13:36,543
Sorry,
weten jullie waar ik de Geit kan vinden?
171
00:13:36,626 --> 00:13:38,709
We hebben hier afgesproken.
172
00:13:49,959 --> 00:13:50,876
NEE
173
00:13:51,293 --> 00:13:53,001
Kom je uit de buurt?
174
00:13:53,084 --> 00:13:56,501
Ja, meneer. Of eigenlijk niet, nee.
175
00:13:58,459 --> 00:14:01,001
Jammer. De scholen zijn super.
176
00:14:01,334 --> 00:14:06,334
Veel groen.
Een leuke boerenmarkt twee keer per week.
177
00:14:06,418 --> 00:14:10,334
En een bekroond amateurtheaterprogramma.
178
00:14:10,876 --> 00:14:15,293
Vast een superplek voor een gezin.
-Bek dicht, nerd.
179
00:14:15,376 --> 00:14:19,793
En nu wegwezen of we slaan erop los.
-Is er een probleem?
180
00:14:26,709 --> 00:14:29,293
Ja. Jij daar.
181
00:14:30,709 --> 00:14:32,459
Opzouten, schaap.
182
00:14:34,418 --> 00:14:36,418
Wie noem je een schaap?
183
00:14:54,584 --> 00:14:57,793
Werk je voor Snurz?
-Ja, meneer Geit.
184
00:15:03,959 --> 00:15:05,834
Wie is mijn doelwit?
185
00:15:07,209 --> 00:15:08,209
Bibi.
186
00:15:10,751 --> 00:15:13,709
Ben je daar, Bibi?
-Ik ben hier.
187
00:15:15,584 --> 00:15:18,084
Je leeft nog. Ik breng je terug.
188
00:15:18,543 --> 00:15:20,168
Ik moet die bonen vinden.
189
00:15:20,293 --> 00:15:25,418
Ik wil haar vertrouwen niet schaden.
-Nee. We moeten terug.
190
00:15:25,793 --> 00:15:30,043
Ze accepteerde me eindelijk.
Ik wil het niet verpesten.
191
00:15:32,126 --> 00:15:36,251
Ze accepteerde je?
-Ja. In de hut.
192
00:15:38,376 --> 00:15:41,334
Wacht even, je vindt mijn moeder leuk.
193
00:15:41,418 --> 00:15:43,126
Nee, niet waar.
194
00:15:43,668 --> 00:15:46,043
Wel. Je bent stapel op haar.
195
00:15:46,959 --> 00:15:50,168
Oké dan, een beetje, maar ze haat me.
196
00:15:50,501 --> 00:15:52,084
Je moet me helpen.
197
00:15:53,126 --> 00:15:56,501
Je gebruikte me
om haar voor je te winnen.
198
00:15:56,918 --> 00:15:59,626
Dat was niet eens mijn idee.
199
00:15:59,709 --> 00:16:01,751
Je bent echt geschift.
200
00:16:02,168 --> 00:16:04,834
Verpest dit niet voor me.
201
00:16:08,001 --> 00:16:13,334
Als je wilt dat ze je leuk vindt,
moet je doen wat ik wil. Ik beslis.
202
00:16:14,626 --> 00:16:16,918
Oké, jij beslist.
203
00:16:17,001 --> 00:16:18,418
Mag ik op je rug?
204
00:16:20,293 --> 00:16:21,376
O nee...
205
00:16:39,084 --> 00:16:42,418
Dat vindt ze vast niet goed.
-Daarom juist.
206
00:16:44,293 --> 00:16:47,668
Kijk. Zo voelt roekeloze pret.
207
00:16:49,251 --> 00:16:52,376
Weet je hoe je de bonen hier weg krijgt?
208
00:16:53,793 --> 00:16:54,751
Eens kijken.
209
00:17:11,668 --> 00:17:12,834
Kipperaffes.
210
00:17:12,918 --> 00:17:16,209
En ze moeten afgedroogd worden.
Ga je gang.
211
00:17:16,501 --> 00:17:20,918
Dat zijn geen kipperaffes,
-Ik vind ze er wel op lijken.
212
00:17:21,001 --> 00:17:22,418
Het zijn oordanen.
213
00:17:24,084 --> 00:17:26,209
De dodelijkste oravoren.
214
00:17:28,376 --> 00:17:30,209
Ze willen ons opeten.
215
00:17:30,293 --> 00:17:33,126
Rustig, oordanen eten alleen bonen.
216
00:17:33,209 --> 00:17:37,334
Geweldig. We staan niet op het menu.
Snel weg.
217
00:17:43,626 --> 00:17:48,584
Dat wakkert hun meerwaardigheidsgevoel aan
en dan vallen ze aan.
218
00:17:48,834 --> 00:17:51,668
Ze aten toch geen mensen?
219
00:17:51,751 --> 00:17:55,126
Nee, maar ze kauwen op ons
als op kauwgum...
220
00:17:55,209 --> 00:17:57,626
...en blazen dan bellen.
221
00:17:58,209 --> 00:18:00,918
En daar zijn ze erg goed in.
222
00:18:01,084 --> 00:18:02,626
Wat gaan we doen?
223
00:18:02,709 --> 00:18:05,876
We moeten zelfverzekerd overkomen.
224
00:18:06,501 --> 00:18:08,334
Oordanen, luister.
225
00:18:08,626 --> 00:18:13,543
We zijn stoer en cool
en we zijn hier de baas, oké?
226
00:18:17,043 --> 00:18:18,293
Mislukt. Rennen.
227
00:18:19,584 --> 00:18:21,584
Nee, dat moet juist niet.
228
00:18:23,876 --> 00:18:26,626
Ik zei: 'Bill, dat is onmogelijk.
229
00:18:26,709 --> 00:18:31,626
Bruine, witte of kidneybonen?
Ze zijn allemaal 'spek'-taculair.'
230
00:18:34,626 --> 00:18:39,293
Sorry, ik klets maar aan je kop.
Laten we bij de rest kijken.
231
00:18:40,543 --> 00:18:46,043
Nee, vertel me meer. Ik wist niet
dat er zoveel bonengrappen waren...
232
00:18:46,126 --> 00:18:48,126
...in deze wereld van ons.
233
00:18:48,293 --> 00:18:51,209
En voor zo meteen: 'Boon' appétite.
234
00:18:51,543 --> 00:18:53,001
'Boon' appétite.
235
00:18:53,501 --> 00:18:56,501
Sorry, ik ga even bij de rest kijken.
236
00:18:56,584 --> 00:18:58,084
'Boon'-afide humor.
237
00:19:00,918 --> 00:19:04,668
Wow, ik hoop maar
dat Rik van bonengrappen houdt.
238
00:19:08,668 --> 00:19:09,918
Cordon bleu.
239
00:19:12,418 --> 00:19:13,251
Sam.
240
00:19:14,126 --> 00:19:15,251
Is alles oké?
241
00:19:15,751 --> 00:19:16,918
Eh, nee...
242
00:19:18,376 --> 00:19:20,043
Jawel. Ik bedoel...
243
00:19:20,126 --> 00:19:22,126
Alles is pico bello.
244
00:19:22,543 --> 00:19:23,626
Toch, Rik?
245
00:19:23,709 --> 00:19:26,751
Eh, ja, alles is oké.
246
00:19:27,126 --> 00:19:29,543
Ik heb pret met je dochter.
247
00:19:29,626 --> 00:19:32,501
Mompeldemompel.
En Sam is mijn maatje.
248
00:19:34,459 --> 00:19:35,959
Bibi, is alles oké?
249
00:19:37,376 --> 00:19:40,376
Absoluut, Rik is heel verantwoordelijk.
250
00:19:40,459 --> 00:19:44,084
Echt een rolmodel.
Een model voor rolmodellen.
251
00:19:44,501 --> 00:19:45,459
Bedankt, Bibi.
252
00:19:45,543 --> 00:19:50,626
Michelle, heb ik ooit gezegd
dat je naar bloemen en cupcakes ruikt?
253
00:19:53,126 --> 00:19:56,293
Dat was iets
wat ik echt even kwijt moest.
254
00:19:57,584 --> 00:19:59,543
BUBBELBADZEEP
255
00:19:59,626 --> 00:20:02,293
Nee, niet opdrinken. Dit is...
256
00:20:03,418 --> 00:20:05,376
...precies de goede maat.
257
00:20:13,334 --> 00:20:14,418
Ik kom binnen.
258
00:20:14,918 --> 00:20:19,668
Hé, Rik heeft alles onder controle.
Hij is goed met kinderen.
259
00:20:19,751 --> 00:20:22,918
Terug naar de tofoe.
-Goed met kinderen?
260
00:20:23,001 --> 00:20:26,751
O, echt tiptop.
Kinderen zijn dol op hem.
261
00:20:26,834 --> 00:20:29,043
Soms is zoiets aangeboren.
262
00:20:29,126 --> 00:20:32,334
Hoe kan hij nu zo goed zijn als je zegt?
263
00:20:32,418 --> 00:20:34,959
Dat is hij niet.
-Ik wist het wel.
264
00:20:35,043 --> 00:20:36,376
Hij is nog beter.
265
00:20:36,459 --> 00:20:39,584
Zo'n vriend riskeert zijn leven voor je.
266
00:20:39,793 --> 00:20:42,584
Hij gooit je bonen zo door het dak.
267
00:20:42,668 --> 00:20:44,626
Wat?
-Dat is een gezegde.
268
00:20:44,709 --> 00:20:50,209
Ik zat in de bak en Rik liet zich oppakken
om me te bevrijden.
269
00:20:50,959 --> 00:20:53,168
Wat zei je daar? In de bak?
270
00:20:57,626 --> 00:20:58,876
Ze zijn sneller.
271
00:21:01,876 --> 00:21:04,709
Ze lijken niet echt onder de indruk.
272
00:21:06,001 --> 00:21:11,334
Ik kan 53 seconden mijn adem inhouden
en kan op een octo-fiets rijden.
273
00:21:13,376 --> 00:21:14,793
Wel indrukwekkend.
274
00:21:14,876 --> 00:21:17,043
Wat willen ze nog meer?
-Zeg jij wat.
275
00:21:19,751 --> 00:21:22,168
Heb je nooit wat cools gedaan?
276
00:21:22,251 --> 00:21:23,084
Nee hoor.
277
00:21:24,334 --> 00:21:28,543
Mijn uitvindingen ontploffen,
je moeder haat me en ik word verfkijker.
278
00:21:30,293 --> 00:21:32,209
Ze zijn beter dan ik.
279
00:21:32,501 --> 00:21:34,709
Zo raken ze nooit onder de indruk.
280
00:21:35,584 --> 00:21:36,459
Help.
281
00:21:37,043 --> 00:21:38,709
Nee, hier.
282
00:21:39,168 --> 00:21:42,293
Neem mij.
Ik ben het minst indrukwekkend.
283
00:21:46,293 --> 00:21:48,793
Hoe durven jullie te oordelen?
284
00:21:49,001 --> 00:21:49,834
Kijk nu.
285
00:21:51,376 --> 00:21:55,293
Jullie zijn prehistorisch
en denken beter te zijn?
286
00:21:56,793 --> 00:22:03,168
Jullie leven in een sjofel nest
van modder en God weet wat nog meer.
287
00:22:03,251 --> 00:22:06,793
Jullie lijken
een sociale orde te hebben...
288
00:22:06,876 --> 00:22:10,418
...maar hebben jullie wel een alfabet?
289
00:22:11,793 --> 00:22:12,709
Ga zo door.
290
00:22:14,043 --> 00:22:14,876
Waarmee?
291
00:22:15,126 --> 00:22:17,543
Wat je ook doet, ga ermee door.
292
00:22:25,834 --> 00:22:29,418
Echt,
wat hebben jullie gedaan met je leven?
293
00:22:32,834 --> 00:22:35,834
Jullie kunnen aardig bellen blazen...
294
00:22:37,501 --> 00:22:39,459
...maar echt, jongens...
295
00:22:40,709 --> 00:22:44,168
...bellen blazen is niets bijzonders.
296
00:22:46,334 --> 00:22:49,043
Ik zou maar aardig tegen haar zijn.
297
00:22:50,668 --> 00:22:55,209
Ze is het slimste kind dat ik ken.
Een kei in manipuleren...
298
00:22:56,876 --> 00:22:59,084
...en ze motiveert zichzelf.
299
00:22:59,293 --> 00:23:03,834
Alle ingrediënten
voor een succesvolle toekomst.
300
00:23:04,709 --> 00:23:08,293
Boem. Daar hebben jullie niet van terug.
301
00:23:11,168 --> 00:23:13,084
Geef ons de bonen.
302
00:23:19,709 --> 00:23:21,209
'Boon'-go. Snap je?
303
00:23:23,168 --> 00:23:26,793
Wen maar vast aan zulke grappen.
-Bedoel je...
304
00:23:26,876 --> 00:23:30,293
Ik zal je ophemelen
als ze ons niet afmaakt.
305
00:23:30,376 --> 00:23:31,751
Bedankt, baas.
306
00:23:31,834 --> 00:23:34,043
Ongelooflijk. Een bajesklant?
307
00:23:34,376 --> 00:23:38,918
Oké, je bent erg gefocust op Rik.
-Ja, hij is daar met Bibi.
308
00:23:39,001 --> 00:23:40,293
Een bajesklant.
309
00:23:40,376 --> 00:23:44,918
Nogmaals, Rik liet zich
expres arresteren om mij te redden.
310
00:23:45,418 --> 00:23:46,626
Bajesklant.
311
00:23:50,501 --> 00:23:51,876
Ik durf niet te kijken.
312
00:23:53,293 --> 00:23:55,418
We zijn er geweest.
313
00:24:01,334 --> 00:24:03,376
Hé, dit moet je zien.
314
00:24:03,584 --> 00:24:04,584
Kom, Bibi.
315
00:24:05,668 --> 00:24:08,876
Een, twee, tweeënhalf, drie.
316
00:24:09,959 --> 00:24:12,709
Een, twee, drie.
317
00:24:13,251 --> 00:24:15,834
Een, twee, drie.
318
00:24:18,209 --> 00:24:23,126
Je bent echt goed met kinderen.
-Ik ben een natuurtalent.
319
00:24:34,501 --> 00:24:38,959
VInd je echt dat ik naar bloemen
en cupcakes ruik?
320
00:24:39,043 --> 00:24:39,876
Hè?
321
00:24:43,751 --> 00:24:44,793
Ja.
322
00:24:45,376 --> 00:24:48,793
Wat lief. Dat is de soort man die je bent.
323
00:24:57,834 --> 00:25:02,209
Weet je zeker
dat het de goede geit was?
324
00:25:02,293 --> 00:25:04,501
Jazeker, meneer Snurz.
325
00:25:04,584 --> 00:25:06,834
Ik steek mijn hand ervoor in het vuur.
326
00:25:28,501 --> 00:25:32,043
Deze geit gaat het
tegen Rik en Sam opnemen.
327
00:25:32,668 --> 00:25:35,251
Zo te zien bezorgt hij ze nog...
328
00:25:35,709 --> 00:25:36,584
PROBLEMEN
329
00:25:36,626 --> 00:25:40,376
O, het staat op de nummerplaat.
Wat attent.
330
00:26:32,834 --> 00:26:35,626
Ondertiteld door: Robby van den Hoek