1
00:00:10,876 --> 00:00:12,334
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:01:17,251 --> 00:01:19,168
DARI BUKU KARYA DR. SEUSS
3
00:01:19,251 --> 00:01:21,251
HUJAN
4
00:01:23,584 --> 00:01:26,543
Guy dituduh melakukan
pencurian besar Chickeraffe.
5
00:01:26,918 --> 00:01:30,334
Lingkaran pertemanannya
kini tinggal separuh!
6
00:01:33,959 --> 00:01:36,668
Kepercayaan Michellee sudah hilang.
7
00:01:37,084 --> 00:01:40,543
Tinggal pahlawan kita di luar
basah kuyup.
8
00:01:40,959 --> 00:01:42,668
Kurasa dia menyukaimu.
9
00:01:42,751 --> 00:01:45,001
Aku benci orang itu.
10
00:01:51,501 --> 00:01:53,043
Mereka bukan orang jahat.
11
00:01:53,126 --> 00:01:55,584
Bisakan mereka masuk
sampai hujan reda?
12
00:01:55,793 --> 00:01:57,251
Mereka bisa masuk angin.
13
00:01:57,334 --> 00:01:59,626
Tubuh kita 78 persen air, Elanabeth.
14
00:01:59,709 --> 00:02:02,043
Beberapa rintik lagi tak berpengaruh.
15
00:02:02,126 --> 00:02:05,876
Ayolah! Kita senang di karnaval.
16
00:02:06,126 --> 00:02:07,751
Percaya aku soal ini.
17
00:02:08,001 --> 00:02:12,376
Ibu memercayaimu, E.B.,
tetapi Ibu tak akan percaya dia lagi.
18
00:02:13,209 --> 00:02:16,168
Tak mungkin dia akan percaya aku lagi.
19
00:02:18,501 --> 00:02:20,376
Mestinya aku tak dengar katamu!
20
00:02:20,459 --> 00:02:23,168
Kau harus coba ini saat hujan.
21
00:02:23,543 --> 00:02:24,376
Serius?
22
00:02:24,626 --> 00:02:26,668
Curah hujan menciptakan semacam
23
00:02:26,751 --> 00:02:29,751
kuah alami yang membuat air liur keluar.
24
00:02:30,751 --> 00:02:32,918
Itu penangkal petir mini!
25
00:02:33,001 --> 00:02:34,626
Kau bisa membuat kita mati.
26
00:02:34,709 --> 00:02:37,751
TDCB, Teman Dalam Cuaca Buruk,
27
00:02:37,834 --> 00:02:39,709
jangan terlalu dramatis.
28
00:02:39,793 --> 00:02:40,959
Ini aman...
29
00:02:48,334 --> 00:02:49,793
Tambah renyah.
30
00:02:50,126 --> 00:02:51,584
Kurasa hujan mulai reda.
31
00:02:57,418 --> 00:02:59,168
Aku tak menyalahkanmu, Kawan.
32
00:02:59,251 --> 00:03:01,584
Setidaknya bahaya sudah lewat.
33
00:03:01,668 --> 00:03:04,584
Semua orang tahu, petir tak pernah...
34
00:03:04,668 --> 00:03:05,709
Ini dia.
35
00:03:05,793 --> 00:03:08,334
...menyambar tempat yang sama dua kali.
36
00:03:10,834 --> 00:03:12,668
Ekstra renyah sekali.
37
00:03:12,751 --> 00:03:16,793
Namun, dijamin tak mungkin terjadi
untuk ketiga kali.
38
00:03:16,876 --> 00:03:19,001
Sudah, jangan bicara macam-macam.
39
00:03:20,793 --> 00:03:23,543
Setidaknya kita tak akan makin basah.
40
00:03:27,293 --> 00:03:29,793
Sementara, BADGUYS hampir
menangkap pelaku.
41
00:03:30,126 --> 00:03:31,418
Itu kata yang tepat?
42
00:03:31,668 --> 00:03:33,959
Mungkin dingin atau basi.
43
00:03:35,084 --> 00:03:35,918
Maaf.
44
00:03:36,001 --> 00:03:39,001
Hanya ini bukti yang mereka tinggalkan.
45
00:03:40,334 --> 00:03:42,209
Telur hijau dan ham.
46
00:03:42,459 --> 00:03:44,418
Bagaimana mereka bisa keluar sel?
47
00:03:44,501 --> 00:03:46,209
Ya, kami mau tahu detailnya.
48
00:03:46,293 --> 00:03:47,793
Ada yang membantu mereka.
49
00:03:50,501 --> 00:03:53,293
- Siapa?
- Tikus kecil menjengkelkan.
50
00:03:56,418 --> 00:03:59,334
Ceritanya makin menarik saja.
51
00:04:00,251 --> 00:04:01,376
Tidak.
52
00:04:01,459 --> 00:04:04,084
Aku ingin bicara dengan tikus itu.
53
00:04:04,168 --> 00:04:05,668
Dia juga kabur.
54
00:04:05,751 --> 00:04:09,626
Dia punya cetak biru kecil
dan pensil kecil lucu.
55
00:04:09,709 --> 00:04:12,168
Dan topi kecil lucu!
56
00:04:16,584 --> 00:04:19,376
Ini cerita paling menarik
yang pernah kudengar.
57
00:04:19,668 --> 00:04:22,209
Ceritanya tak berakhir bahagia,
58
00:04:22,293 --> 00:04:26,459
karena kau dan aku akan dimarahi Bigman.
59
00:04:28,459 --> 00:04:31,334
Katupkan paruh, lebarkan leher,
lalu balik badan.
60
00:04:31,418 --> 00:04:33,584
Melompat riang ke utara, barat daya.
61
00:04:33,668 --> 00:04:38,793
Mari berjingkat ala Chickeraffe!
62
00:04:41,126 --> 00:04:42,001
Bagaimana?
63
00:04:42,209 --> 00:04:44,709
Dalam skala satu hingga sepuluh?
64
00:04:44,793 --> 00:04:46,043
Sebelas, Tuan.
65
00:04:46,293 --> 00:04:51,376
Bayangkan betapa mewahnya aku nanti
dengan hewan besar dan penurut.
66
00:04:51,584 --> 00:04:56,459
Cara tepat untuk mempermalukan
para kroniku di gala.
67
00:04:56,543 --> 00:05:00,084
Benar! Para bandit Chickeraffe
menyerang lagi.
68
00:05:00,168 --> 00:05:01,251
KABUR DARI PENJARA
69
00:05:01,376 --> 00:05:05,126
Tak ada yang tahu kapan binatang
yang dicuri itu akan ditemukan
70
00:05:05,376 --> 00:05:09,251
tetapi bisa dikatakan,
jauh setelah Snerzday.
71
00:05:09,418 --> 00:05:11,459
Ini perkiraan buruknya.
72
00:05:12,668 --> 00:05:14,584
Jangan lagi gunakan amatir!
73
00:05:14,668 --> 00:05:16,543
Saatnya cari yang profesional.
74
00:05:17,209 --> 00:05:20,709
Aku butuh orang yang lebih bagus
untuk mencari binatang itu.
75
00:05:20,793 --> 00:05:22,668
- Samurai, Stan?
- Bukan!
76
00:05:22,876 --> 00:05:24,918
- Beryl Si Pemburu Hadiah?
- Bukan!
77
00:05:25,001 --> 00:05:27,293
Penyembur Api Philbert? Kapak Helga?
78
00:05:27,376 --> 00:05:29,168
- Jangan menebak.
- Tim?
79
00:05:29,334 --> 00:05:30,709
Siapa Tim? Tidak.
80
00:05:31,334 --> 00:05:33,709
- Anda tak bermaksud...
- Ya.
81
00:05:33,793 --> 00:05:36,126
Carikan... kambing itu.
82
00:05:42,418 --> 00:05:44,626
70.017.
83
00:05:45,793 --> 00:05:46,626
Selesai.
84
00:05:48,001 --> 00:05:50,543
- Mau bantu menyegel stoples?
- Tidak.
85
00:05:51,626 --> 00:05:53,084
Bu, lihat Tn. Jenkins.
86
00:05:54,209 --> 00:05:56,209
Maksudmu makhluk menakutkan itu?
87
00:05:56,293 --> 00:05:59,084
Dia tidak menakutkan, dia ketakutan.
88
00:06:08,126 --> 00:06:11,043
Michellee pilu melihat putrinya sedih.
89
00:06:13,084 --> 00:06:17,418
Jika dia awasi dengan ketat,
akankah begitu buruk?
90
00:06:18,376 --> 00:06:20,793
- Mereka boleh masuk.
- Hore!
91
00:06:31,043 --> 00:06:32,459
Ikut aku, Tn. Jenkins.
92
00:06:32,543 --> 00:06:33,751
Ayo kuhangatkan kau.
93
00:06:33,834 --> 00:06:34,668
Aku ikut!
94
00:06:34,751 --> 00:06:36,834
E.B., jangan di ruang tamu!
95
00:06:42,168 --> 00:06:46,876
Aku tahu kau tak suka aku,
sekarang maupun waktu di karnaval
96
00:06:46,959 --> 00:06:49,834
atau saat kami melibatkanmu
di pengejaran kereta.
97
00:06:50,501 --> 00:06:54,834
Intinya, kami tak akan buat masalah
atau buat kau kesal mulai besok pagi.
98
00:06:56,918 --> 00:07:00,709
Aku akan mengawasimu, Randy.
99
00:07:08,209 --> 00:07:09,834
Coba kau bantu E.B.,
100
00:07:09,918 --> 00:07:13,501
lalu mungkin ibunya
tak akan terlalu membencimu.
101
00:07:17,918 --> 00:07:21,084
Kau ingin aku memanfaatkannya
agar Michellee tertarik?
102
00:07:21,376 --> 00:07:23,459
Kacau sekali kau.
103
00:07:23,543 --> 00:07:25,751
Anak itu penjaga pintunya.
104
00:07:27,501 --> 00:07:30,001
Aku tak pandai dengan anak-anak.
105
00:07:30,668 --> 00:07:33,084
Dengan orang dewasa juga.
106
00:07:33,168 --> 00:07:36,168
Atau Chickeraffe, atau siapa pun,
tetapi coba saja.
107
00:07:36,251 --> 00:07:39,876
Jika kau pahlawannya,
kau akan jadi pahlawannya.
108
00:07:45,293 --> 00:07:47,334
Jadi, kau masih kecil.
109
00:07:49,251 --> 00:07:50,168
Ya.
110
00:07:50,418 --> 00:07:51,501
Jeli juga kau.
111
00:07:53,626 --> 00:07:54,668
Bagus.
112
00:07:54,918 --> 00:07:57,376
Baik, Tn. Jenkins, ayo kukeringkan kau.
113
00:07:59,293 --> 00:08:02,418
Bu, boleh aku bantu mereka? Ya, Bu?
114
00:08:03,334 --> 00:08:04,168
Baiklah.
115
00:08:04,251 --> 00:08:07,668
Ibu baik sekali!
Aku tak sabar ingin meniup bulunya.
116
00:08:08,084 --> 00:08:10,543
Jangan sampai dia lepas
dari pandanganmu.
117
00:08:12,209 --> 00:08:14,376
Aku pengamat cat ambisius.
118
00:08:14,459 --> 00:08:16,209
Mata ini tak pernah terpejam.
119
00:08:17,459 --> 00:08:19,293
Itulah sahabatku.
120
00:08:19,376 --> 00:08:21,793
Selalu siap membantu.
121
00:08:21,876 --> 00:08:24,126
Bukankah kalian baru bertemu?
122
00:08:24,418 --> 00:08:27,168
Bukankah kalian juga baru bertemu?
123
00:08:27,418 --> 00:08:28,501
Kalau dipikir.
124
00:08:30,209 --> 00:08:31,626
Aku lihat dia dahulu.
125
00:08:31,709 --> 00:08:34,251
Jangan! Di sini saja!
Ayo buat makan malam.
126
00:08:34,334 --> 00:08:35,418
Baiklah.
127
00:08:35,501 --> 00:08:37,251
Apa yang kau suka?
128
00:08:37,793 --> 00:08:39,751
Pertanyaan bagus.
129
00:08:39,834 --> 00:08:41,543
Telur hijau dan ham.
130
00:08:41,876 --> 00:08:44,709
Hidangan yang harus dicoba.
131
00:08:45,251 --> 00:08:46,126
Aku vegan.
132
00:08:47,543 --> 00:08:48,918
Maafkan aku.
133
00:08:49,293 --> 00:08:50,334
Aku tak tahu.
134
00:08:51,084 --> 00:08:53,876
- Sudah berapa lama kau tahu?
- Aku tidak sakit.
135
00:08:54,459 --> 00:08:56,918
Aku hanya tak makan telur dan ham.
136
00:08:57,251 --> 00:09:00,043
Kita bisa membuat versi vegan
makanan favoritmu.
137
00:09:02,334 --> 00:09:06,376
Ayolah, bagaimana kau tahu tak akan suka
jika belum pernah mencoba?
138
00:09:08,084 --> 00:09:10,043
Aku suka caramu berpikir.
139
00:09:10,126 --> 00:09:11,376
Ayo kita coba!
140
00:09:14,293 --> 00:09:17,043
Bisakah aku tiup bulunya
setelah kau selesai?
141
00:09:17,126 --> 00:09:18,293
- Jangan.
- Kenapa?
142
00:09:18,751 --> 00:09:20,793
Ini binatang buas.
143
00:09:21,709 --> 00:09:22,793
Bukan mainan.
144
00:09:24,959 --> 00:09:27,168
Dan aku sudah janji akan mengawasimu.
145
00:09:29,126 --> 00:09:30,626
Aku lumayan kagum.
146
00:09:32,001 --> 00:09:34,168
- Apa?
- Kau lebih buruk dari ibuku.
147
00:09:34,251 --> 00:09:36,876
Dia terlalu protektif,
kau justru berlebihan.
148
00:09:36,959 --> 00:09:38,418
Kupikir itu tak mungkin.
149
00:09:40,626 --> 00:09:41,793
Aku ada ide.
150
00:09:42,293 --> 00:09:44,959
Bagaimana kalau kau
menjadi pengamat keringku?
151
00:09:45,834 --> 00:09:47,084
Pengamat kering?
152
00:09:47,168 --> 00:09:48,293
Ya.
153
00:09:48,376 --> 00:09:52,251
Lalu, nanti kau beri tahu ibumu
betapa asyiknya.
154
00:09:52,459 --> 00:09:53,293
Ya.
155
00:10:08,418 --> 00:10:09,251
Aku tahu!
156
00:10:13,418 --> 00:10:15,918
Kita butuh sesuatu yang berat
untuk beban.
157
00:10:16,001 --> 00:10:18,501
Itu punya ibumu. Dia tak akan...
158
00:10:25,793 --> 00:10:27,668
Lihat? Ini berhasil!
159
00:10:30,543 --> 00:10:32,251
Kacang Snerzday-nya!
160
00:10:32,584 --> 00:10:35,334
- Bagaimana ini?
- Aku tak tahu!
161
00:10:35,459 --> 00:10:39,126
- Kubilang, diam saja.
- Justru itu aku ingin berbuat sesuatu!
162
00:10:39,209 --> 00:10:40,751
Bagaimana kau akan ambil?
163
00:10:45,668 --> 00:10:48,126
Jangan beri tahu ibuku!
164
00:10:59,626 --> 00:11:02,168
Lembut. Ekstra biji-bijian.
165
00:11:02,709 --> 00:11:05,043
Aku mungkin punya makanan favorit baru.
166
00:11:05,543 --> 00:11:07,668
Senang ada yang membantu di dapur.
167
00:11:07,751 --> 00:11:10,126
Kau tahu yang sering membantu dapur?
168
00:11:10,501 --> 00:11:12,459
Guy Am-I. Ya!
169
00:11:12,543 --> 00:11:17,084
Juga sering membantu di teras, lorong,
dan lemari pakaian.
170
00:11:17,418 --> 00:11:19,834
Kau perlu dia di rumahmu,
itu saranku.
171
00:11:22,001 --> 00:11:24,001
Boleh aku menculikmu sebentar?
172
00:11:24,084 --> 00:11:26,126
Baru saja aku membicarakanmu.
173
00:11:26,501 --> 00:11:29,209
Tentu, Kawan Mengobrol Rahasia.
174
00:11:29,293 --> 00:11:30,668
Tak ada apa-apa, bukan?
175
00:11:30,751 --> 00:11:32,459
Ya, tidak ada apa-apa.
176
00:11:32,543 --> 00:11:33,876
Aku akan kembali, dah.
177
00:11:35,293 --> 00:11:36,459
Tahumu terbakar.
178
00:11:39,876 --> 00:11:43,626
Tolong buat Michellee sibuk
selagi aku mencari E.B. dan kacang.
179
00:11:43,709 --> 00:11:45,709
Juga awasi Tn. Jenkins.
180
00:11:45,834 --> 00:11:47,043
Beres.
181
00:11:47,126 --> 00:11:50,459
Apa pun yang kau lakukan,
jangan beri tahu Michellee.
182
00:11:50,876 --> 00:11:54,626
Bukankah katamu
kacangnya terlontar ke luar atap?
183
00:11:54,709 --> 00:11:55,668
Itu ungkapan.
184
00:11:56,293 --> 00:11:58,834
Aku lontar kacangnya keluar atap.
185
00:11:58,918 --> 00:12:01,043
Aku mesti belajar ungkapan lagi.
186
00:12:01,126 --> 00:12:02,043
Bukan, yang...
187
00:12:06,459 --> 00:12:10,293
Baik, Tn. Jenkins, ini penting.
Tetap di sini.
188
00:12:12,626 --> 00:12:15,293
Kenapa cemas?
Kapan kau pernah mengecewakanku?
189
00:12:15,376 --> 00:12:16,376
Anak baik.
190
00:12:35,334 --> 00:12:38,293
Kata Guy kau penghitung kacang.
191
00:12:38,793 --> 00:12:39,959
Menarik sekali.
192
00:12:40,251 --> 00:12:44,251
Ceritakan semua, mulai sekarang.
193
00:12:44,584 --> 00:12:48,834
Pekerjaan yang sangat menarik
dan sudah kujalani selama sebelas...
194
00:12:48,918 --> 00:12:51,709
Bukan, tepatnya 11,5 tahun sekarang.
195
00:12:52,043 --> 00:12:54,418
Aku mulai sebagai pelumat angka
196
00:12:54,501 --> 00:12:57,751
dan gigiku patah pada angka empuk
sebelum jadi renyah.
197
00:12:57,876 --> 00:13:02,626
Setelah itu, aku menaiki
tangga perusahaan, satu demi satu.
198
00:13:03,043 --> 00:13:05,459
Anak tangga pertama agak licin.
199
00:13:07,168 --> 00:13:08,126
Aku masih sadar!
200
00:13:10,001 --> 00:13:12,209
GUBUK STINKY
201
00:13:25,001 --> 00:13:26,918
Ya! Tepat sasaran!
202
00:13:27,001 --> 00:13:28,209
Ya!
203
00:13:32,918 --> 00:13:36,251
Permisi, kau tahu di mana Kambing?
204
00:13:36,626 --> 00:13:38,709
Dia bilang akan menemuiku di sini.
205
00:13:49,959 --> 00:13:50,876
TIDAK
206
00:13:51,293 --> 00:13:53,001
Kau dari daerah sini?
207
00:13:53,584 --> 00:13:56,501
Ya, Tuan, tidak.
208
00:13:58,459 --> 00:14:01,001
Sayang sekali! Kami punya sekolah bagus!
209
00:14:01,418 --> 00:14:03,043
Banyak area hijau!
210
00:14:03,376 --> 00:14:06,334
Pasar petani bagus dua hari sepekan!
211
00:14:06,418 --> 00:14:10,501
Serta program teater komunitas
pemenang penghargaan.
212
00:14:10,876 --> 00:14:13,793
Kedengarannya bagus
untuk membangun keluarga.
213
00:14:13,918 --> 00:14:15,126
Diam, Kutu Buku!
214
00:14:15,209 --> 00:14:17,918
Pergi sekarang, sebelum kami hajar.
215
00:14:18,001 --> 00:14:19,793
Ada masalah apa?
216
00:14:26,709 --> 00:14:29,293
Ya, ada... kau masalahnya!
217
00:14:30,709 --> 00:14:32,459
Pergilah, Domba.
218
00:14:34,251 --> 00:14:36,501
Siapa yang kau panggil "domba"?
219
00:14:54,584 --> 00:14:57,793
- Kau utusan Snerz?
- Ya, Tn. Kambing.
220
00:15:03,959 --> 00:15:05,834
Siapa targetku?
221
00:15:07,209 --> 00:15:08,209
E.B.!
222
00:15:10,751 --> 00:15:12,668
Kau di sana, E.B.?
223
00:15:12,751 --> 00:15:13,709
Aku di sini.
224
00:15:15,501 --> 00:15:18,001
Kau masih hidup. Ayo kita pulang.
225
00:15:18,501 --> 00:15:20,043
Aku harus cari kacang itu.
226
00:15:20,126 --> 00:15:23,043
Ibu baru mulai memercayaiku,
aku tak mau mengacau.
227
00:15:23,126 --> 00:15:25,418
Tak perlu. Kita harus pulang sekarang.
228
00:15:25,501 --> 00:15:27,918
Ibumu akhirnya mengizinkan aku masuk...
229
00:15:28,084 --> 00:15:30,001
aku tak mau mengacau.
230
00:15:31,709 --> 00:15:33,418
Mengizinkanmu masuk?
231
00:15:34,251 --> 00:15:36,251
Ya, ke kabin.
232
00:15:38,418 --> 00:15:41,334
Tunggu, kau suka ibuku.
233
00:15:41,418 --> 00:15:43,126
Tidak.
234
00:15:43,251 --> 00:15:46,084
Ya! Kau jatuh cinta padanya.
235
00:15:46,959 --> 00:15:50,168
Baiklah. Ya, sedikit,
tetapi dia membenciku.
236
00:15:50,501 --> 00:15:52,168
Aku sangat butuh bantuanmu.
237
00:15:53,126 --> 00:15:56,501
Kau memanfaatkanku agar dia menyukaimu.
238
00:15:58,376 --> 00:15:59,626
Itu bukan ideku!
239
00:15:59,709 --> 00:16:02,084
Payah kau!
240
00:16:02,168 --> 00:16:04,668
Tolong jangan kacaukan ini.
241
00:16:08,001 --> 00:16:11,584
Jika kau ingin ibuku menyukaimu,
kau harus menuruti kataku.
242
00:16:11,709 --> 00:16:13,334
Aku penjaga pintunya.
243
00:16:14,626 --> 00:16:18,209
- Baiklah, kau penjaga pintu.
- Bagaimana kalau gendong aku?
244
00:16:20,751 --> 00:16:21,584
Tidak.
245
00:16:39,043 --> 00:16:41,251
Aku tak yakin ibumu akan mengizinkan.
246
00:16:41,334 --> 00:16:42,209
Tepat.
247
00:16:44,251 --> 00:16:47,876
Seperti inilah rasanya main
di bawah penjagaan.
248
00:16:49,251 --> 00:16:52,376
Kau tahu cara membawa turun kacang itu?
249
00:16:53,793 --> 00:16:54,751
Kita lihat.
250
00:17:11,668 --> 00:17:12,834
Chickeraffe.
251
00:17:12,918 --> 00:17:16,209
Hei, mereka perlu dikeringkan.
Ayo, tiup.
252
00:17:16,501 --> 00:17:18,209
Itu bukan Chickeraffe.
253
00:17:18,751 --> 00:17:20,918
Menurutku mirip Chickeraffe!
254
00:17:21,001 --> 00:17:22,251
Itu Girooster.
255
00:17:24,084 --> 00:17:26,209
Girjivora paling berbahaya.
256
00:17:28,334 --> 00:17:30,209
Mereka mau memakan kita!
257
00:17:30,293 --> 00:17:33,126
Tenang, makanan Girooster
cuma satu, kacang.
258
00:17:33,209 --> 00:17:35,751
Bagus. Kita tak masuk menu.
259
00:17:36,376 --> 00:17:37,459
Saatnya pergi.
260
00:17:43,459 --> 00:17:46,543
Itu hanya akan membuat mereka
makin merasa lebih kuat
261
00:17:46,626 --> 00:17:48,168
dan mereka akan menyerang.
262
00:17:48,834 --> 00:17:51,584
Kupikir kau bilang
mereka tak makan orang.
263
00:17:51,668 --> 00:17:55,126
Ya, tetapi mereka akan mengunyah kita
seperti permen karet
264
00:17:55,209 --> 00:17:57,918
lalu menjadikan kita gelembung.
265
00:17:58,126 --> 00:18:01,001
Mereka pandai meniup gelembung.
266
00:18:01,084 --> 00:18:02,418
Kita harus bagaimana?
267
00:18:02,709 --> 00:18:05,876
Kita harus percaya diri
agar mereka lebih lemah.
268
00:18:06,501 --> 00:18:08,334
Girooster, dengar!
269
00:18:08,626 --> 00:18:12,584
Kami kuat dan keren
dan kami menguasai hutan ini.
270
00:18:12,709 --> 00:18:13,543
Paham?
271
00:18:16,584 --> 00:18:18,084
Mereka tak kagum. Lari!
272
00:18:19,501 --> 00:18:21,751
Lari justru tindakan paling berbahaya.
273
00:18:23,876 --> 00:18:28,751
Kubilang, "Bill, mustahil.
Antara kacang pinto, biru, dan merah,
274
00:18:28,834 --> 00:18:31,834
aku tak bisa memilih mana favoritku."
275
00:18:34,626 --> 00:18:37,876
Maaf, kurasa aku terlalu banyak bicara.
276
00:18:37,959 --> 00:18:39,293
Ayo kita lihat mereka.
277
00:18:40,543 --> 00:18:42,876
Jangan, ayo cerita lagi.
278
00:18:42,959 --> 00:18:46,043
Aku tak menduga banyak sekali
lelucon terkait kacang
279
00:18:46,126 --> 00:18:48,293
di dunia kita yang lucu ini.
280
00:18:48,376 --> 00:18:51,293
Aku tak percaya aku kurang informasi.
281
00:18:51,543 --> 00:18:53,001
Kacang hilang!
282
00:18:53,376 --> 00:18:56,584
Permisi, aku mau lihat
teman-teman kita di bawah.
283
00:18:56,668 --> 00:18:58,084
Humor klasik.
284
00:19:01,668 --> 00:19:04,334
Semoga Guy suka dengan lelucon kacang.
285
00:19:08,668 --> 00:19:09,918
Astaga!
286
00:19:12,418 --> 00:19:13,251
Sam!
287
00:19:14,126 --> 00:19:15,418
Semua baik-baik saja?
288
00:19:16,334 --> 00:19:17,168
Tidak!
289
00:19:18,293 --> 00:19:19,793
Maksudku, ya! Maksudku...
290
00:19:20,126 --> 00:19:22,126
semua baik-baik saja!
291
00:19:22,543 --> 00:19:23,626
Benar, Guy?
292
00:19:24,709 --> 00:19:26,751
Ya, semua baik-baik saja.
293
00:19:27,126 --> 00:19:29,543
Senang makin dekat dengan putrimu.
294
00:19:29,626 --> 00:19:32,626
Suka menggerutu, tetapi lucu,
dan Sam sahabatku!
295
00:19:34,459 --> 00:19:35,959
E.B., kau baik-baik saja?
296
00:19:37,209 --> 00:19:40,376
Tentu, Ibu. Guy sangat bertanggung jawab.
297
00:19:40,459 --> 00:19:41,876
Panutan sejak kecil.
298
00:19:41,959 --> 00:19:44,084
Panutan dari semua panutan.
299
00:19:44,376 --> 00:19:45,459
Terima kasih, E.B.
300
00:19:45,543 --> 00:19:48,001
Ya, Michellee, pernahkah kubilang
301
00:19:48,084 --> 00:19:50,459
kau wangi seperti bunga dan kue mangkuk?
302
00:19:53,209 --> 00:19:56,293
Itu yang kuamati
dan ingin kukatakan sejak lama.
303
00:19:57,584 --> 00:19:59,543
SABUN MANDI BUSA
304
00:19:59,626 --> 00:20:01,418
Jangan, ini tak boleh diminum.
305
00:20:01,501 --> 00:20:02,376
Ini...
306
00:20:03,418 --> 00:20:05,293
ukurannya pas sekali.
307
00:20:13,334 --> 00:20:14,209
Aku masuk.
308
00:20:14,918 --> 00:20:19,584
Hei, sepertinya Guy bisa tangani semua.
Dia mengayomi anak-anak.
309
00:20:19,668 --> 00:20:21,543
Ayo kembali ke telur tahu.
310
00:20:21,626 --> 00:20:22,918
Mengayomi anak?
311
00:20:23,501 --> 00:20:24,793
Dia paling hebat.
312
00:20:24,876 --> 00:20:26,751
Anak-anak tergila-gila padanya.
313
00:20:26,834 --> 00:20:29,043
Ada orang terlahir menarik, bukan?
314
00:20:29,126 --> 00:20:32,168
Bagaimana mungkin
dia sebaik yang kau ceritakan?
315
00:20:32,459 --> 00:20:33,709
Dia tidak sebaik itu.
316
00:20:33,876 --> 00:20:34,918
Sudah kuduga.
317
00:20:35,001 --> 00:20:36,251
Dia lebih hebat!
318
00:20:36,459 --> 00:20:39,584
Teman seperti itu akan pertaruhkan
nyawanya untukmu.
319
00:20:39,793 --> 00:20:42,584
Dia akan melontar kacang keluar atap.
320
00:20:42,668 --> 00:20:43,501
Apa?
321
00:20:43,584 --> 00:20:44,626
Itu ungkapan.
322
00:20:44,709 --> 00:20:47,418
Namun, beberapa hari lalu di penjara,
323
00:20:47,501 --> 00:20:50,418
Guy ditahan,
hanya agar dia bisa membebaskanku.
324
00:20:50,959 --> 00:20:53,251
Kau bilang, "penjara"?
325
00:20:57,626 --> 00:20:58,959
Kita kalah cepat!
326
00:21:01,876 --> 00:21:04,709
Makhluk ini, tampaknya tak kagum.
327
00:21:05,918 --> 00:21:08,376
Aku pernah menahan napas selama 53 detik.
328
00:21:08,501 --> 00:21:11,668
Aku bisa naik sepeda roda delapan
sambil lepas tangan.
329
00:21:13,376 --> 00:21:14,793
Itu lumayan hebat.
330
00:21:14,876 --> 00:21:16,918
- Mereka mau apa lagi?
- Kau coba!
331
00:21:19,584 --> 00:21:22,168
Kau pasti telah berbuat sesuatu
yang hebat.
332
00:21:22,251 --> 00:21:23,084
Tidak pernah.
333
00:21:24,334 --> 00:21:26,959
Temuanku selalu meledak,
ibumu tak suka aku
334
00:21:27,043 --> 00:21:28,834
dan aku pengamat cat ambisius.
335
00:21:30,251 --> 00:21:32,418
Ya, bukan? Mereka lebih baik dariku.
336
00:21:32,501 --> 00:21:34,709
Kau tak akan membuat mereka kagum...
337
00:21:35,584 --> 00:21:36,459
Tolong!
338
00:21:37,043 --> 00:21:38,709
Ke sini!
339
00:21:39,168 --> 00:21:42,293
Kunyah aku!
Aku yang paling tak mengagumkan.
340
00:21:46,251 --> 00:21:48,668
Apa hak kalian menghakimi kami?
341
00:21:48,751 --> 00:21:49,834
Lihat diri kalian.
342
00:21:51,376 --> 00:21:55,709
Berevolusi sebagai spesies saja belum,
tetapi merasa lebih baik dari kami.
343
00:21:56,793 --> 00:22:00,709
Kalian masih tinggal di sarang kumuh,
dari lumpur dan dedaunan
344
00:22:00,793 --> 00:22:03,168
dan entah apa lagi.
345
00:22:03,251 --> 00:22:06,668
Kesannya kalian seperti punya
tatanan sosial,
346
00:22:06,751 --> 00:22:10,418
tetapi kalian tak beradab.
Kalian sudah menciptakan alfabet?
347
00:22:11,793 --> 00:22:12,876
Lakukan terus.
348
00:22:14,084 --> 00:22:15,043
Lakukan apa?
349
00:22:15,126 --> 00:22:17,543
Apa pun itu, terus lakukan!
350
00:22:25,834 --> 00:22:29,668
Sungguh, apa yang kalian lakukan
dengan hidup kalian?
351
00:22:32,834 --> 00:22:35,876
Aku tahu kalian pandai meniup gelembung,
352
00:22:37,668 --> 00:22:39,043
tetapi, jujur...
353
00:22:40,709 --> 00:22:44,168
meniup gelembung itu hal kecil.
354
00:22:46,126 --> 00:22:49,251
Aku akan perlakukan dia baik-baik
jika jadi kalian.
355
00:22:50,668 --> 00:22:52,584
Dia anak terpintar yang kukenal.
356
00:22:53,084 --> 00:22:55,209
Ahli manipulasi...
357
00:22:56,876 --> 00:22:59,084
dan bermotivasi tinggi.
358
00:22:59,293 --> 00:23:03,834
Syarat untuk masa depan yang cerah
dan sukses jika disalurkan dengan benar.
359
00:23:05,459 --> 00:23:08,293
Itu baru bom status, Payah!
360
00:23:11,168 --> 00:23:13,084
Serahkan kacangnya.
361
00:23:19,709 --> 00:23:21,334
Kacang hilang. Paham?
362
00:23:23,126 --> 00:23:25,709
Main kata kacang
jika mau mengencani ibuku.
363
00:23:25,793 --> 00:23:26,668
Maksudmu...
364
00:23:26,751 --> 00:23:30,459
Aku akan beri laporan bagus
jika bisa pulang sebelum Ibu marah.
365
00:23:30,543 --> 00:23:31,751
Terima kasih.
366
00:23:31,834 --> 00:23:34,043
Aku tak percaya! Seorang tahanan?
367
00:23:34,376 --> 00:23:36,543
Aku lihat kau sedang fokus pada Guy.
368
00:23:36,751 --> 00:23:38,918
Ya! Dia di dalam dengan anakku.
369
00:23:39,001 --> 00:23:40,293
Tahanan!
370
00:23:40,376 --> 00:23:43,376
Namun, ingat,
Guy sengaja meminta ditangkap!
371
00:23:43,459 --> 00:23:44,918
Demi menyelamatkanku!
372
00:23:45,418 --> 00:23:46,626
Tahanan!
373
00:23:50,334 --> 00:23:51,501
Aku tutup mata!
374
00:23:53,293 --> 00:23:55,418
Kita akan mati!
375
00:24:01,334 --> 00:24:03,376
Hei, kau harus lihat ini.
376
00:24:03,584 --> 00:24:04,584
Tunjukkan, E.B.
377
00:24:05,668 --> 00:24:08,876
Satu, dua, dua setengah, tiga!
378
00:24:09,959 --> 00:24:12,709
Satu, dua, tiga!
379
00:24:13,251 --> 00:24:15,834
Satu, dua, tiga!
380
00:24:18,209 --> 00:24:19,751
Kau hebat dengannya.
381
00:24:21,501 --> 00:24:23,126
Kurasa aku berbakat.
382
00:24:34,501 --> 00:24:38,959
Menurutmu aku wangi seperti bunga
dan kue mangkuk?
383
00:24:39,043 --> 00:24:39,876
Apa?
384
00:24:43,751 --> 00:24:44,584
Ya, benar.
385
00:24:45,376 --> 00:24:49,001
Romantis sekali.
Kurasa kau memang seperti itu.
386
00:24:57,834 --> 00:24:58,918
SNERZCO
TEMAN GOLF MINI
387
00:24:59,001 --> 00:25:02,209
Kau yakin itu benar kambingnya?
388
00:25:02,293 --> 00:25:04,501
Ya, Tn. Snerz.
389
00:25:04,584 --> 00:25:06,543
Sumpah mati.
390
00:25:24,293 --> 00:25:25,626
MASALAH
391
00:25:28,334 --> 00:25:32,043
Kambing pun pergi
untuk memecahkan gelembung Guy dan Sam.
392
00:25:32,668 --> 00:25:35,459
Dari yang kulihat, dia akan jadi...
393
00:25:35,709 --> 00:25:36,584
MASALAH
394
00:25:37,418 --> 00:25:39,001
Sudah ada di pelat nomor.
395
00:25:39,543 --> 00:25:40,543
Baik sekali dia.
396
00:26:32,834 --> 00:26:35,334
Terjemahan subtitle oleh T Sayeed