1 00:00:10,876 --> 00:00:12,334 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:17,251 --> 00:01:19,168 DARI BUKU KARYA DR. SEUSS 3 00:01:19,251 --> 00:01:21,251 HUJAN 4 00:01:23,584 --> 00:01:26,543 Guy dituduh melakukan pencurian besar Chickeraffe. 5 00:01:26,918 --> 00:01:30,334 Lingkaran pertemanannya kini tinggal separuh! 6 00:01:33,959 --> 00:01:36,668 Kepercayaan Michellee sudah hilang. 7 00:01:37,084 --> 00:01:40,543 Tinggal pahlawan kita di luar basah kuyup. 8 00:01:40,959 --> 00:01:42,668 Kurasa dia menyukaimu. 9 00:01:42,751 --> 00:01:45,001 Aku benci orang itu. 10 00:01:51,501 --> 00:01:53,043 Mereka bukan orang jahat. 11 00:01:53,126 --> 00:01:55,584 Bisakan mereka masuk sampai hujan reda? 12 00:01:55,793 --> 00:01:57,251 Mereka bisa masuk angin. 13 00:01:57,334 --> 00:01:59,626 Tubuh kita 78 persen air, Elanabeth. 14 00:01:59,709 --> 00:02:02,043 Beberapa rintik lagi tak berpengaruh. 15 00:02:02,126 --> 00:02:05,876 Ayolah! Kita senang di karnaval. 16 00:02:06,126 --> 00:02:07,751 Percaya aku soal ini. 17 00:02:08,001 --> 00:02:12,376 Ibu memercayaimu, E.B., tetapi Ibu tak akan percaya dia lagi. 18 00:02:13,209 --> 00:02:16,168 Tak mungkin dia akan percaya aku lagi. 19 00:02:18,501 --> 00:02:20,376 Mestinya aku tak dengar katamu! 20 00:02:20,459 --> 00:02:23,168 Kau harus coba ini saat hujan. 21 00:02:23,543 --> 00:02:24,376 Serius? 22 00:02:24,626 --> 00:02:26,668 Curah hujan menciptakan semacam 23 00:02:26,751 --> 00:02:29,751 kuah alami yang membuat air liur keluar. 24 00:02:30,751 --> 00:02:32,918 Itu penangkal petir mini! 25 00:02:33,001 --> 00:02:34,626 Kau bisa membuat kita mati. 26 00:02:34,709 --> 00:02:37,751 TDCB, Teman Dalam Cuaca Buruk, 27 00:02:37,834 --> 00:02:39,709 jangan terlalu dramatis. 28 00:02:39,793 --> 00:02:40,959 Ini aman... 29 00:02:48,334 --> 00:02:49,793 Tambah renyah. 30 00:02:50,126 --> 00:02:51,584 Kurasa hujan mulai reda. 31 00:02:57,418 --> 00:02:59,168 Aku tak menyalahkanmu, Kawan. 32 00:02:59,251 --> 00:03:01,584 Setidaknya bahaya sudah lewat. 33 00:03:01,668 --> 00:03:04,584 Semua orang tahu, petir tak pernah... 34 00:03:04,668 --> 00:03:05,709 Ini dia. 35 00:03:05,793 --> 00:03:08,334 ...menyambar tempat yang sama dua kali. 36 00:03:10,834 --> 00:03:12,668 Ekstra renyah sekali. 37 00:03:12,751 --> 00:03:16,793 Namun, dijamin tak mungkin terjadi untuk ketiga kali. 38 00:03:16,876 --> 00:03:19,001 Sudah, jangan bicara macam-macam. 39 00:03:20,793 --> 00:03:23,543 Setidaknya kita tak akan makin basah. 40 00:03:27,293 --> 00:03:29,793 Sementara, BADGUYS hampir menangkap pelaku. 41 00:03:30,126 --> 00:03:31,418 Itu kata yang tepat? 42 00:03:31,668 --> 00:03:33,959 Mungkin dingin atau basi. 43 00:03:35,084 --> 00:03:35,918 Maaf. 44 00:03:36,001 --> 00:03:39,001 Hanya ini bukti yang mereka tinggalkan. 45 00:03:40,334 --> 00:03:42,209 Telur hijau dan ham. 46 00:03:42,459 --> 00:03:44,418 Bagaimana mereka bisa keluar sel? 47 00:03:44,501 --> 00:03:46,209 Ya, kami mau tahu detailnya. 48 00:03:46,293 --> 00:03:47,793 Ada yang membantu mereka. 49 00:03:50,501 --> 00:03:53,293 - Siapa? - Tikus kecil menjengkelkan. 50 00:03:56,418 --> 00:03:59,334 Ceritanya makin menarik saja. 51 00:04:00,251 --> 00:04:01,376 Tidak. 52 00:04:01,459 --> 00:04:04,084 Aku ingin bicara dengan tikus itu. 53 00:04:04,168 --> 00:04:05,668 Dia juga kabur. 54 00:04:05,751 --> 00:04:09,626 Dia punya cetak biru kecil dan pensil kecil lucu. 55 00:04:09,709 --> 00:04:12,168 Dan topi kecil lucu! 56 00:04:16,584 --> 00:04:19,376 Ini cerita paling menarik yang pernah kudengar. 57 00:04:19,668 --> 00:04:22,209 Ceritanya tak berakhir bahagia, 58 00:04:22,293 --> 00:04:26,459 karena kau dan aku akan dimarahi Bigman. 59 00:04:28,459 --> 00:04:31,334 Katupkan paruh, lebarkan leher, lalu balik badan. 60 00:04:31,418 --> 00:04:33,584 Melompat riang ke utara, barat daya. 61 00:04:33,668 --> 00:04:38,793 Mari berjingkat ala Chickeraffe! 62 00:04:41,126 --> 00:04:42,001 Bagaimana? 63 00:04:42,209 --> 00:04:44,709 Dalam skala satu hingga sepuluh? 64 00:04:44,793 --> 00:04:46,043 Sebelas, Tuan. 65 00:04:46,293 --> 00:04:51,376 Bayangkan betapa mewahnya aku nanti dengan hewan besar dan penurut. 66 00:04:51,584 --> 00:04:56,459 Cara tepat untuk mempermalukan para kroniku di gala. 67 00:04:56,543 --> 00:05:00,084 Benar! Para bandit Chickeraffe menyerang lagi. 68 00:05:00,168 --> 00:05:01,251 KABUR DARI PENJARA 69 00:05:01,376 --> 00:05:05,126 Tak ada yang tahu kapan binatang yang dicuri itu akan ditemukan 70 00:05:05,376 --> 00:05:09,251 tetapi bisa dikatakan, jauh setelah Snerzday. 71 00:05:09,418 --> 00:05:11,459 Ini perkiraan buruknya. 72 00:05:12,668 --> 00:05:14,584 Jangan lagi gunakan amatir! 73 00:05:14,668 --> 00:05:16,543 Saatnya cari yang profesional. 74 00:05:17,209 --> 00:05:20,709 Aku butuh orang yang lebih bagus untuk mencari binatang itu. 75 00:05:20,793 --> 00:05:22,668 - Samurai, Stan? - Bukan! 76 00:05:22,876 --> 00:05:24,918 - Beryl Si Pemburu Hadiah? - Bukan! 77 00:05:25,001 --> 00:05:27,293 Penyembur Api Philbert? Kapak Helga? 78 00:05:27,376 --> 00:05:29,168 - Jangan menebak. - Tim? 79 00:05:29,334 --> 00:05:30,709 Siapa Tim? Tidak. 80 00:05:31,334 --> 00:05:33,709 - Anda tak bermaksud... - Ya. 81 00:05:33,793 --> 00:05:36,126 Carikan... kambing itu. 82 00:05:42,418 --> 00:05:44,626 70.017. 83 00:05:45,793 --> 00:05:46,626 Selesai. 84 00:05:48,001 --> 00:05:50,543 - Mau bantu menyegel stoples? - Tidak. 85 00:05:51,626 --> 00:05:53,084 Bu, lihat Tn. Jenkins. 86 00:05:54,209 --> 00:05:56,209 Maksudmu makhluk menakutkan itu? 87 00:05:56,293 --> 00:05:59,084 Dia tidak menakutkan, dia ketakutan. 88 00:06:08,126 --> 00:06:11,043 Michellee pilu melihat putrinya sedih. 89 00:06:13,084 --> 00:06:17,418 Jika dia awasi dengan ketat, akankah begitu buruk? 90 00:06:18,376 --> 00:06:20,793 - Mereka boleh masuk. - Hore! 91 00:06:31,043 --> 00:06:32,459 Ikut aku, Tn. Jenkins. 92 00:06:32,543 --> 00:06:33,751 Ayo kuhangatkan kau. 93 00:06:33,834 --> 00:06:34,668 Aku ikut! 94 00:06:34,751 --> 00:06:36,834 E.B., jangan di ruang tamu! 95 00:06:42,168 --> 00:06:46,876 Aku tahu kau tak suka aku, sekarang maupun waktu di karnaval 96 00:06:46,959 --> 00:06:49,834 atau saat kami melibatkanmu di pengejaran kereta. 97 00:06:50,501 --> 00:06:54,834 Intinya, kami tak akan buat masalah atau buat kau kesal mulai besok pagi. 98 00:06:56,918 --> 00:07:00,709 Aku akan mengawasimu, Randy. 99 00:07:08,209 --> 00:07:09,834 Coba kau bantu E.B., 100 00:07:09,918 --> 00:07:13,501 lalu mungkin ibunya tak akan terlalu membencimu. 101 00:07:17,918 --> 00:07:21,084 Kau ingin aku memanfaatkannya agar Michellee tertarik? 102 00:07:21,376 --> 00:07:23,459 Kacau sekali kau. 103 00:07:23,543 --> 00:07:25,751 Anak itu penjaga pintunya. 104 00:07:27,501 --> 00:07:30,001 Aku tak pandai dengan anak-anak. 105 00:07:30,668 --> 00:07:33,084 Dengan orang dewasa juga. 106 00:07:33,168 --> 00:07:36,168 Atau Chickeraffe, atau siapa pun, tetapi coba saja. 107 00:07:36,251 --> 00:07:39,876 Jika kau pahlawannya, kau akan jadi pahlawannya. 108 00:07:45,293 --> 00:07:47,334 Jadi, kau masih kecil. 109 00:07:49,251 --> 00:07:50,168 Ya. 110 00:07:50,418 --> 00:07:51,501 Jeli juga kau. 111 00:07:53,626 --> 00:07:54,668 Bagus. 112 00:07:54,918 --> 00:07:57,376 Baik, Tn. Jenkins, ayo kukeringkan kau. 113 00:07:59,293 --> 00:08:02,418 Bu, boleh aku bantu mereka? Ya, Bu? 114 00:08:03,334 --> 00:08:04,168 Baiklah. 115 00:08:04,251 --> 00:08:07,668 Ibu baik sekali! Aku tak sabar ingin meniup bulunya. 116 00:08:08,084 --> 00:08:10,543 Jangan sampai dia lepas dari pandanganmu. 117 00:08:12,209 --> 00:08:14,376 Aku pengamat cat ambisius. 118 00:08:14,459 --> 00:08:16,209 Mata ini tak pernah terpejam. 119 00:08:17,459 --> 00:08:19,293 Itulah sahabatku. 120 00:08:19,376 --> 00:08:21,793 Selalu siap membantu. 121 00:08:21,876 --> 00:08:24,126 Bukankah kalian baru bertemu? 122 00:08:24,418 --> 00:08:27,168 Bukankah kalian juga baru bertemu? 123 00:08:27,418 --> 00:08:28,501 Kalau dipikir. 124 00:08:30,209 --> 00:08:31,626 Aku lihat dia dahulu. 125 00:08:31,709 --> 00:08:34,251 Jangan! Di sini saja! Ayo buat makan malam. 126 00:08:34,334 --> 00:08:35,418 Baiklah. 127 00:08:35,501 --> 00:08:37,251 Apa yang kau suka? 128 00:08:37,793 --> 00:08:39,751 Pertanyaan bagus. 129 00:08:39,834 --> 00:08:41,543 Telur hijau dan ham. 130 00:08:41,876 --> 00:08:44,709 Hidangan yang harus dicoba. 131 00:08:45,251 --> 00:08:46,126 Aku vegan. 132 00:08:47,543 --> 00:08:48,918 Maafkan aku. 133 00:08:49,293 --> 00:08:50,334 Aku tak tahu. 134 00:08:51,084 --> 00:08:53,876 - Sudah berapa lama kau tahu? - Aku tidak sakit. 135 00:08:54,459 --> 00:08:56,918 Aku hanya tak makan telur dan ham. 136 00:08:57,251 --> 00:09:00,043 Kita bisa membuat versi vegan makanan favoritmu. 137 00:09:02,334 --> 00:09:06,376 Ayolah, bagaimana kau tahu tak akan suka jika belum pernah mencoba? 138 00:09:08,084 --> 00:09:10,043 Aku suka caramu berpikir. 139 00:09:10,126 --> 00:09:11,376 Ayo kita coba! 140 00:09:14,293 --> 00:09:17,043 Bisakah aku tiup bulunya setelah kau selesai? 141 00:09:17,126 --> 00:09:18,293 - Jangan. - Kenapa? 142 00:09:18,751 --> 00:09:20,793 Ini binatang buas. 143 00:09:21,709 --> 00:09:22,793 Bukan mainan. 144 00:09:24,959 --> 00:09:27,168 Dan aku sudah janji akan mengawasimu. 145 00:09:29,126 --> 00:09:30,626 Aku lumayan kagum. 146 00:09:32,001 --> 00:09:34,168 - Apa? - Kau lebih buruk dari ibuku. 147 00:09:34,251 --> 00:09:36,876 Dia terlalu protektif, kau justru berlebihan. 148 00:09:36,959 --> 00:09:38,418 Kupikir itu tak mungkin. 149 00:09:40,626 --> 00:09:41,793 Aku ada ide. 150 00:09:42,293 --> 00:09:44,959 Bagaimana kalau kau menjadi pengamat keringku? 151 00:09:45,834 --> 00:09:47,084 Pengamat kering? 152 00:09:47,168 --> 00:09:48,293 Ya. 153 00:09:48,376 --> 00:09:52,251 Lalu, nanti kau beri tahu ibumu betapa asyiknya. 154 00:09:52,459 --> 00:09:53,293 Ya. 155 00:10:08,418 --> 00:10:09,251 Aku tahu! 156 00:10:13,418 --> 00:10:15,918 Kita butuh sesuatu yang berat untuk beban. 157 00:10:16,001 --> 00:10:18,501 Itu punya ibumu. Dia tak akan... 158 00:10:25,793 --> 00:10:27,668 Lihat? Ini berhasil! 159 00:10:30,543 --> 00:10:32,251 Kacang Snerzday-nya! 160 00:10:32,584 --> 00:10:35,334 - Bagaimana ini? - Aku tak tahu! 161 00:10:35,459 --> 00:10:39,126 - Kubilang, diam saja. - Justru itu aku ingin berbuat sesuatu! 162 00:10:39,209 --> 00:10:40,751 Bagaimana kau akan ambil? 163 00:10:45,668 --> 00:10:48,126 Jangan beri tahu ibuku! 164 00:10:59,626 --> 00:11:02,168 Lembut. Ekstra biji-bijian. 165 00:11:02,709 --> 00:11:05,043 Aku mungkin punya makanan favorit baru. 166 00:11:05,543 --> 00:11:07,668 Senang ada yang membantu di dapur. 167 00:11:07,751 --> 00:11:10,126 Kau tahu yang sering membantu dapur? 168 00:11:10,501 --> 00:11:12,459 Guy Am-I. Ya! 169 00:11:12,543 --> 00:11:17,084 Juga sering membantu di teras, lorong, dan lemari pakaian. 170 00:11:17,418 --> 00:11:19,834 Kau perlu dia di rumahmu, itu saranku. 171 00:11:22,001 --> 00:11:24,001 Boleh aku menculikmu sebentar? 172 00:11:24,084 --> 00:11:26,126 Baru saja aku membicarakanmu. 173 00:11:26,501 --> 00:11:29,209 Tentu, Kawan Mengobrol Rahasia. 174 00:11:29,293 --> 00:11:30,668 Tak ada apa-apa, bukan? 175 00:11:30,751 --> 00:11:32,459 Ya, tidak ada apa-apa. 176 00:11:32,543 --> 00:11:33,876 Aku akan kembali, dah. 177 00:11:35,293 --> 00:11:36,459 Tahumu terbakar. 178 00:11:39,876 --> 00:11:43,626 Tolong buat Michellee sibuk selagi aku mencari E.B. dan kacang. 179 00:11:43,709 --> 00:11:45,709 Juga awasi Tn. Jenkins. 180 00:11:45,834 --> 00:11:47,043 Beres. 181 00:11:47,126 --> 00:11:50,459 Apa pun yang kau lakukan, jangan beri tahu Michellee. 182 00:11:50,876 --> 00:11:54,626 Bukankah katamu kacangnya terlontar ke luar atap? 183 00:11:54,709 --> 00:11:55,668 Itu ungkapan. 184 00:11:56,293 --> 00:11:58,834 Aku lontar kacangnya keluar atap. 185 00:11:58,918 --> 00:12:01,043 Aku mesti belajar ungkapan lagi. 186 00:12:01,126 --> 00:12:02,043 Bukan, yang... 187 00:12:06,459 --> 00:12:10,293 Baik, Tn. Jenkins, ini penting. Tetap di sini. 188 00:12:12,626 --> 00:12:15,293 Kenapa cemas? Kapan kau pernah mengecewakanku? 189 00:12:15,376 --> 00:12:16,376 Anak baik. 190 00:12:35,334 --> 00:12:38,293 Kata Guy kau penghitung kacang. 191 00:12:38,793 --> 00:12:39,959 Menarik sekali. 192 00:12:40,251 --> 00:12:44,251 Ceritakan semua, mulai sekarang. 193 00:12:44,584 --> 00:12:48,834 Pekerjaan yang sangat menarik dan sudah kujalani selama sebelas... 194 00:12:48,918 --> 00:12:51,709 Bukan, tepatnya 11,5 tahun sekarang. 195 00:12:52,043 --> 00:12:54,418 Aku mulai sebagai pelumat angka 196 00:12:54,501 --> 00:12:57,751 dan gigiku patah pada angka empuk sebelum jadi renyah. 197 00:12:57,876 --> 00:13:02,626 Setelah itu, aku menaiki tangga perusahaan, satu demi satu. 198 00:13:03,043 --> 00:13:05,459 Anak tangga pertama agak licin. 199 00:13:07,168 --> 00:13:08,126 Aku masih sadar! 200 00:13:10,001 --> 00:13:12,209 GUBUK STINKY 201 00:13:25,001 --> 00:13:26,918 Ya! Tepat sasaran! 202 00:13:27,001 --> 00:13:28,209 Ya! 203 00:13:32,918 --> 00:13:36,251 Permisi, kau tahu di mana Kambing? 204 00:13:36,626 --> 00:13:38,709 Dia bilang akan menemuiku di sini. 205 00:13:49,959 --> 00:13:50,876 TIDAK 206 00:13:51,293 --> 00:13:53,001 Kau dari daerah sini? 207 00:13:53,584 --> 00:13:56,501 Ya, Tuan, tidak. 208 00:13:58,459 --> 00:14:01,001 Sayang sekali! Kami punya sekolah bagus! 209 00:14:01,418 --> 00:14:03,043 Banyak area hijau! 210 00:14:03,376 --> 00:14:06,334 Pasar petani bagus dua hari sepekan! 211 00:14:06,418 --> 00:14:10,501 Serta program teater komunitas pemenang penghargaan. 212 00:14:10,876 --> 00:14:13,793 Kedengarannya bagus untuk membangun keluarga. 213 00:14:13,918 --> 00:14:15,126 Diam, Kutu Buku! 214 00:14:15,209 --> 00:14:17,918 Pergi sekarang, sebelum kami hajar. 215 00:14:18,001 --> 00:14:19,793 Ada masalah apa? 216 00:14:26,709 --> 00:14:29,293 Ya, ada... kau masalahnya! 217 00:14:30,709 --> 00:14:32,459 Pergilah, Domba. 218 00:14:34,251 --> 00:14:36,501 Siapa yang kau panggil "domba"? 219 00:14:54,584 --> 00:14:57,793 - Kau utusan Snerz? - Ya, Tn. Kambing. 220 00:15:03,959 --> 00:15:05,834 Siapa targetku? 221 00:15:07,209 --> 00:15:08,209 E.B.! 222 00:15:10,751 --> 00:15:12,668 Kau di sana, E.B.? 223 00:15:12,751 --> 00:15:13,709 Aku di sini. 224 00:15:15,501 --> 00:15:18,001 Kau masih hidup. Ayo kita pulang. 225 00:15:18,501 --> 00:15:20,043 Aku harus cari kacang itu. 226 00:15:20,126 --> 00:15:23,043 Ibu baru mulai memercayaiku, aku tak mau mengacau. 227 00:15:23,126 --> 00:15:25,418 Tak perlu. Kita harus pulang sekarang. 228 00:15:25,501 --> 00:15:27,918 Ibumu akhirnya mengizinkan aku masuk... 229 00:15:28,084 --> 00:15:30,001 aku tak mau mengacau. 230 00:15:31,709 --> 00:15:33,418 Mengizinkanmu masuk? 231 00:15:34,251 --> 00:15:36,251 Ya, ke kabin. 232 00:15:38,418 --> 00:15:41,334 Tunggu, kau suka ibuku. 233 00:15:41,418 --> 00:15:43,126 Tidak. 234 00:15:43,251 --> 00:15:46,084 Ya! Kau jatuh cinta padanya. 235 00:15:46,959 --> 00:15:50,168 Baiklah. Ya, sedikit, tetapi dia membenciku. 236 00:15:50,501 --> 00:15:52,168 Aku sangat butuh bantuanmu. 237 00:15:53,126 --> 00:15:56,501 Kau memanfaatkanku agar dia menyukaimu. 238 00:15:58,376 --> 00:15:59,626 Itu bukan ideku! 239 00:15:59,709 --> 00:16:02,084 Payah kau! 240 00:16:02,168 --> 00:16:04,668 Tolong jangan kacaukan ini. 241 00:16:08,001 --> 00:16:11,584 Jika kau ingin ibuku menyukaimu, kau harus menuruti kataku. 242 00:16:11,709 --> 00:16:13,334 Aku penjaga pintunya. 243 00:16:14,626 --> 00:16:18,209 - Baiklah, kau penjaga pintu. - Bagaimana kalau gendong aku? 244 00:16:20,751 --> 00:16:21,584 Tidak. 245 00:16:39,043 --> 00:16:41,251 Aku tak yakin ibumu akan mengizinkan. 246 00:16:41,334 --> 00:16:42,209 Tepat. 247 00:16:44,251 --> 00:16:47,876 Seperti inilah rasanya main di bawah penjagaan. 248 00:16:49,251 --> 00:16:52,376 Kau tahu cara membawa turun kacang itu? 249 00:16:53,793 --> 00:16:54,751 Kita lihat. 250 00:17:11,668 --> 00:17:12,834 Chickeraffe. 251 00:17:12,918 --> 00:17:16,209 Hei, mereka perlu dikeringkan. Ayo, tiup. 252 00:17:16,501 --> 00:17:18,209 Itu bukan Chickeraffe. 253 00:17:18,751 --> 00:17:20,918 Menurutku mirip Chickeraffe! 254 00:17:21,001 --> 00:17:22,251 Itu Girooster. 255 00:17:24,084 --> 00:17:26,209 Girjivora paling berbahaya. 256 00:17:28,334 --> 00:17:30,209 Mereka mau memakan kita! 257 00:17:30,293 --> 00:17:33,126 Tenang, makanan Girooster cuma satu, kacang. 258 00:17:33,209 --> 00:17:35,751 Bagus. Kita tak masuk menu. 259 00:17:36,376 --> 00:17:37,459 Saatnya pergi. 260 00:17:43,459 --> 00:17:46,543 Itu hanya akan membuat mereka makin merasa lebih kuat 261 00:17:46,626 --> 00:17:48,168 dan mereka akan menyerang. 262 00:17:48,834 --> 00:17:51,584 Kupikir kau bilang mereka tak makan orang. 263 00:17:51,668 --> 00:17:55,126 Ya, tetapi mereka akan mengunyah kita seperti permen karet 264 00:17:55,209 --> 00:17:57,918 lalu menjadikan kita gelembung. 265 00:17:58,126 --> 00:18:01,001 Mereka pandai meniup gelembung. 266 00:18:01,084 --> 00:18:02,418 Kita harus bagaimana? 267 00:18:02,709 --> 00:18:05,876 Kita harus percaya diri agar mereka lebih lemah. 268 00:18:06,501 --> 00:18:08,334 Girooster, dengar! 269 00:18:08,626 --> 00:18:12,584 Kami kuat dan keren dan kami menguasai hutan ini. 270 00:18:12,709 --> 00:18:13,543 Paham? 271 00:18:16,584 --> 00:18:18,084 Mereka tak kagum. Lari! 272 00:18:19,501 --> 00:18:21,751 Lari justru tindakan paling berbahaya. 273 00:18:23,876 --> 00:18:28,751 Kubilang, "Bill, mustahil. Antara kacang pinto, biru, dan merah, 274 00:18:28,834 --> 00:18:31,834 aku tak bisa memilih mana favoritku." 275 00:18:34,626 --> 00:18:37,876 Maaf, kurasa aku terlalu banyak bicara. 276 00:18:37,959 --> 00:18:39,293 Ayo kita lihat mereka. 277 00:18:40,543 --> 00:18:42,876 Jangan, ayo cerita lagi. 278 00:18:42,959 --> 00:18:46,043 Aku tak menduga banyak sekali lelucon terkait kacang 279 00:18:46,126 --> 00:18:48,293 di dunia kita yang lucu ini. 280 00:18:48,376 --> 00:18:51,293 Aku tak percaya aku kurang informasi. 281 00:18:51,543 --> 00:18:53,001 Kacang hilang! 282 00:18:53,376 --> 00:18:56,584 Permisi, aku mau lihat teman-teman kita di bawah. 283 00:18:56,668 --> 00:18:58,084 Humor klasik. 284 00:19:01,668 --> 00:19:04,334 Semoga Guy suka dengan lelucon kacang. 285 00:19:08,668 --> 00:19:09,918 Astaga! 286 00:19:12,418 --> 00:19:13,251 Sam! 287 00:19:14,126 --> 00:19:15,418 Semua baik-baik saja? 288 00:19:16,334 --> 00:19:17,168 Tidak! 289 00:19:18,293 --> 00:19:19,793 Maksudku, ya! Maksudku... 290 00:19:20,126 --> 00:19:22,126 semua baik-baik saja! 291 00:19:22,543 --> 00:19:23,626 Benar, Guy? 292 00:19:24,709 --> 00:19:26,751 Ya, semua baik-baik saja. 293 00:19:27,126 --> 00:19:29,543 Senang makin dekat dengan putrimu. 294 00:19:29,626 --> 00:19:32,626 Suka menggerutu, tetapi lucu, dan Sam sahabatku! 295 00:19:34,459 --> 00:19:35,959 E.B., kau baik-baik saja? 296 00:19:37,209 --> 00:19:40,376 Tentu, Ibu. Guy sangat bertanggung jawab. 297 00:19:40,459 --> 00:19:41,876 Panutan sejak kecil. 298 00:19:41,959 --> 00:19:44,084 Panutan dari semua panutan. 299 00:19:44,376 --> 00:19:45,459 Terima kasih, E.B. 300 00:19:45,543 --> 00:19:48,001 Ya, Michellee, pernahkah kubilang 301 00:19:48,084 --> 00:19:50,459 kau wangi seperti bunga dan kue mangkuk? 302 00:19:53,209 --> 00:19:56,293 Itu yang kuamati dan ingin kukatakan sejak lama. 303 00:19:57,584 --> 00:19:59,543 SABUN MANDI BUSA 304 00:19:59,626 --> 00:20:01,418 Jangan, ini tak boleh diminum. 305 00:20:01,501 --> 00:20:02,376 Ini... 306 00:20:03,418 --> 00:20:05,293 ukurannya pas sekali. 307 00:20:13,334 --> 00:20:14,209 Aku masuk. 308 00:20:14,918 --> 00:20:19,584 Hei, sepertinya Guy bisa tangani semua. Dia mengayomi anak-anak. 309 00:20:19,668 --> 00:20:21,543 Ayo kembali ke telur tahu. 310 00:20:21,626 --> 00:20:22,918 Mengayomi anak? 311 00:20:23,501 --> 00:20:24,793 Dia paling hebat. 312 00:20:24,876 --> 00:20:26,751 Anak-anak tergila-gila padanya. 313 00:20:26,834 --> 00:20:29,043 Ada orang terlahir menarik, bukan? 314 00:20:29,126 --> 00:20:32,168 Bagaimana mungkin dia sebaik yang kau ceritakan? 315 00:20:32,459 --> 00:20:33,709 Dia tidak sebaik itu. 316 00:20:33,876 --> 00:20:34,918 Sudah kuduga. 317 00:20:35,001 --> 00:20:36,251 Dia lebih hebat! 318 00:20:36,459 --> 00:20:39,584 Teman seperti itu akan pertaruhkan nyawanya untukmu. 319 00:20:39,793 --> 00:20:42,584 Dia akan melontar kacang keluar atap. 320 00:20:42,668 --> 00:20:43,501 Apa? 321 00:20:43,584 --> 00:20:44,626 Itu ungkapan. 322 00:20:44,709 --> 00:20:47,418 Namun, beberapa hari lalu di penjara, 323 00:20:47,501 --> 00:20:50,418 Guy ditahan, hanya agar dia bisa membebaskanku. 324 00:20:50,959 --> 00:20:53,251 Kau bilang, "penjara"? 325 00:20:57,626 --> 00:20:58,959 Kita kalah cepat! 326 00:21:01,876 --> 00:21:04,709 Makhluk ini, tampaknya tak kagum. 327 00:21:05,918 --> 00:21:08,376 Aku pernah menahan napas selama 53 detik. 328 00:21:08,501 --> 00:21:11,668 Aku bisa naik sepeda roda delapan sambil lepas tangan. 329 00:21:13,376 --> 00:21:14,793 Itu lumayan hebat. 330 00:21:14,876 --> 00:21:16,918 - Mereka mau apa lagi? - Kau coba! 331 00:21:19,584 --> 00:21:22,168 Kau pasti telah berbuat sesuatu yang hebat. 332 00:21:22,251 --> 00:21:23,084 Tidak pernah. 333 00:21:24,334 --> 00:21:26,959 Temuanku selalu meledak, ibumu tak suka aku 334 00:21:27,043 --> 00:21:28,834 dan aku pengamat cat ambisius. 335 00:21:30,251 --> 00:21:32,418 Ya, bukan? Mereka lebih baik dariku. 336 00:21:32,501 --> 00:21:34,709 Kau tak akan membuat mereka kagum... 337 00:21:35,584 --> 00:21:36,459 Tolong! 338 00:21:37,043 --> 00:21:38,709 Ke sini! 339 00:21:39,168 --> 00:21:42,293 Kunyah aku! Aku yang paling tak mengagumkan. 340 00:21:46,251 --> 00:21:48,668 Apa hak kalian menghakimi kami? 341 00:21:48,751 --> 00:21:49,834 Lihat diri kalian. 342 00:21:51,376 --> 00:21:55,709 Berevolusi sebagai spesies saja belum, tetapi merasa lebih baik dari kami. 343 00:21:56,793 --> 00:22:00,709 Kalian masih tinggal di sarang kumuh, dari lumpur dan dedaunan 344 00:22:00,793 --> 00:22:03,168 dan entah apa lagi. 345 00:22:03,251 --> 00:22:06,668 Kesannya kalian seperti punya tatanan sosial, 346 00:22:06,751 --> 00:22:10,418 tetapi kalian tak beradab. Kalian sudah menciptakan alfabet? 347 00:22:11,793 --> 00:22:12,876 Lakukan terus. 348 00:22:14,084 --> 00:22:15,043 Lakukan apa? 349 00:22:15,126 --> 00:22:17,543 Apa pun itu, terus lakukan! 350 00:22:25,834 --> 00:22:29,668 Sungguh, apa yang kalian lakukan dengan hidup kalian? 351 00:22:32,834 --> 00:22:35,876 Aku tahu kalian pandai meniup gelembung, 352 00:22:37,668 --> 00:22:39,043 tetapi, jujur... 353 00:22:40,709 --> 00:22:44,168 meniup gelembung itu hal kecil. 354 00:22:46,126 --> 00:22:49,251 Aku akan perlakukan dia baik-baik jika jadi kalian. 355 00:22:50,668 --> 00:22:52,584 Dia anak terpintar yang kukenal. 356 00:22:53,084 --> 00:22:55,209 Ahli manipulasi... 357 00:22:56,876 --> 00:22:59,084 dan bermotivasi tinggi. 358 00:22:59,293 --> 00:23:03,834 Syarat untuk masa depan yang cerah dan sukses jika disalurkan dengan benar. 359 00:23:05,459 --> 00:23:08,293 Itu baru bom status, Payah! 360 00:23:11,168 --> 00:23:13,084 Serahkan kacangnya. 361 00:23:19,709 --> 00:23:21,334 Kacang hilang. Paham? 362 00:23:23,126 --> 00:23:25,709 Main kata kacang jika mau mengencani ibuku. 363 00:23:25,793 --> 00:23:26,668 Maksudmu... 364 00:23:26,751 --> 00:23:30,459 Aku akan beri laporan bagus jika bisa pulang sebelum Ibu marah. 365 00:23:30,543 --> 00:23:31,751 Terima kasih. 366 00:23:31,834 --> 00:23:34,043 Aku tak percaya! Seorang tahanan? 367 00:23:34,376 --> 00:23:36,543 Aku lihat kau sedang fokus pada Guy. 368 00:23:36,751 --> 00:23:38,918 Ya! Dia di dalam dengan anakku. 369 00:23:39,001 --> 00:23:40,293 Tahanan! 370 00:23:40,376 --> 00:23:43,376 Namun, ingat, Guy sengaja meminta ditangkap! 371 00:23:43,459 --> 00:23:44,918 Demi menyelamatkanku! 372 00:23:45,418 --> 00:23:46,626 Tahanan! 373 00:23:50,334 --> 00:23:51,501 Aku tutup mata! 374 00:23:53,293 --> 00:23:55,418 Kita akan mati! 375 00:24:01,334 --> 00:24:03,376 Hei, kau harus lihat ini. 376 00:24:03,584 --> 00:24:04,584 Tunjukkan, E.B. 377 00:24:05,668 --> 00:24:08,876 Satu, dua, dua setengah, tiga! 378 00:24:09,959 --> 00:24:12,709 Satu, dua, tiga! 379 00:24:13,251 --> 00:24:15,834 Satu, dua, tiga! 380 00:24:18,209 --> 00:24:19,751 Kau hebat dengannya. 381 00:24:21,501 --> 00:24:23,126 Kurasa aku berbakat. 382 00:24:34,501 --> 00:24:38,959 Menurutmu aku wangi seperti bunga dan kue mangkuk? 383 00:24:39,043 --> 00:24:39,876 Apa? 384 00:24:43,751 --> 00:24:44,584 Ya, benar. 385 00:24:45,376 --> 00:24:49,001 Romantis sekali. Kurasa kau memang seperti itu. 386 00:24:57,834 --> 00:24:58,918 SNERZCO TEMAN GOLF MINI 387 00:24:59,001 --> 00:25:02,209 Kau yakin itu benar kambingnya? 388 00:25:02,293 --> 00:25:04,501 Ya, Tn. Snerz. 389 00:25:04,584 --> 00:25:06,543 Sumpah mati. 390 00:25:24,293 --> 00:25:25,626 MASALAH 391 00:25:28,334 --> 00:25:32,043 Kambing pun pergi untuk memecahkan gelembung Guy dan Sam. 392 00:25:32,668 --> 00:25:35,459 Dari yang kulihat, dia akan jadi... 393 00:25:35,709 --> 00:25:36,584 MASALAH 394 00:25:37,418 --> 00:25:39,001 Sudah ada di pelat nomor. 395 00:25:39,543 --> 00:25:40,543 Baik sekali dia. 396 00:26:32,834 --> 00:26:35,334 Terjemahan subtitle oleh T Sayeed