1
00:00:10,876 --> 00:00:12,334
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:01:23,584 --> 00:01:26,543
Guyta syytetään kanarahvinyysimisestä.
3
00:01:27,084 --> 00:01:30,334
Hän on menettänyt ystäviä.
4
00:01:34,001 --> 00:01:36,543
Michellee menetti luottamuksensa,
5
00:01:37,084 --> 00:01:40,543
ja sankarimme jäivät ulos kastumaan.
6
00:01:41,084 --> 00:01:42,668
Hän pitää sinusta.
7
00:01:42,751 --> 00:01:45,001
Vihaan Guyta!
8
00:01:51,543 --> 00:01:55,584
He eivät ole pahoja.
Emmekö päästäisi heidät sisään?
9
00:01:55,751 --> 00:01:57,251
He voivat vilustua.
10
00:01:57,334 --> 00:02:02,001
Olemme 78-prosenttisesti vettä,
lisäpisarat eivät haittaa.
11
00:02:02,126 --> 00:02:05,876
Mutta meillä oli niin hauskaa
karnevaaleissa.
12
00:02:06,168 --> 00:02:07,918
Luottaisit minuun.
13
00:02:08,001 --> 00:02:12,376
Luotankin, mutta Guyhin en luota.
14
00:02:13,251 --> 00:02:16,001
Hän ei luota minuun enää ikinä.
15
00:02:18,543 --> 00:02:23,126
-Kunpa en olisi kuunnellut sinua.
-Maista niitä sateessa.
16
00:02:23,543 --> 00:02:24,543
Todellako?
17
00:02:24,626 --> 00:02:29,751
Sade luo luonnollisen,
varsin herkullisen kastikkeen.
18
00:02:30,543 --> 00:02:34,376
Tuo on ukkosenjohdatin.
Saamme vielä iskun.
19
00:02:34,709 --> 00:02:40,959
Älä liioittele, myrskyisän sään ystäväni.
Tämä on täysin...
20
00:02:48,334 --> 00:02:51,209
Rapsakkaa. Sade hellittää.
21
00:02:57,459 --> 00:02:59,168
Ymmärrän täysin.
22
00:02:59,251 --> 00:03:01,251
Ainakin pahin on jo ohi.
23
00:03:01,668 --> 00:03:05,543
-Salama ei koskaan...
-Sieltä se tulee.
24
00:03:05,793 --> 00:03:07,959
...iske kahdesti.
25
00:03:10,834 --> 00:03:12,626
Vielä rapsakampaa.
26
00:03:13,126 --> 00:03:19,001
-Varmasti noin ei käy kolmesti.
-Älä höpötä.
27
00:03:20,876 --> 00:03:22,959
Tätä enempää emme kastu
28
00:03:27,501 --> 00:03:29,584
Pahikset ovat jo kannoilla.
29
00:03:30,209 --> 00:03:33,959
Onko se oikea sana?
Ehkä "kaukana" olisi parempi.
30
00:03:35,084 --> 00:03:35,918
Anteeksi.
31
00:03:36,001 --> 00:03:38,793
Tämä on ainoa todisteemme.
32
00:03:40,251 --> 00:03:44,418
Vihreitä munia ja kinkkua.
Kuinka he pääsivät sellistä?
33
00:03:44,501 --> 00:03:47,793
-Kertokaa koko juttu.
-Heitä autettiin.
34
00:03:50,501 --> 00:03:52,959
-Kuka?
-Pikkiriikkinen hiiri.
35
00:03:56,418 --> 00:03:59,334
Onpa hiirimäisen hyvä tarina.
36
00:04:00,251 --> 00:04:04,084
Ei ole. Haluan jututtaa hiirtä.
37
00:04:04,168 --> 00:04:05,668
Hiirikin karkasi.
38
00:04:05,751 --> 00:04:09,584
Sillä oli söpöt pienet piirustukset
ja kynä.
39
00:04:09,668 --> 00:04:12,168
Ja söpö pieni hattu.
40
00:04:16,709 --> 00:04:19,376
Mahtavin kuulemani tarina.
41
00:04:19,668 --> 00:04:22,126
Onnellista loppua ei ole,
42
00:04:22,209 --> 00:04:26,626
sillä olemme pulassa pomon suhteen.
43
00:04:28,459 --> 00:04:31,584
Taputa nokkaa ja loikkaa ilmaan.
44
00:04:31,668 --> 00:04:33,459
Hyppyloikka pohjoiseen.
45
00:04:33,543 --> 00:04:38,793
Kanarahvitanssi!
46
00:04:41,126 --> 00:04:46,043
-Miten meni kympistä kymppiin?
-Yksitoista, herra.
47
00:04:46,293 --> 00:04:51,501
Se on hienostuneempi,
kun vierelläni on suuri eläin.
48
00:04:51,584 --> 00:04:56,459
Nolaan gaalan kehvelit.
49
00:04:56,543 --> 00:05:01,293
Kanarahvibandiitit iskivät jälleen.
50
00:05:01,376 --> 00:05:04,959
Emme tiedä, milloin eläin löydetään,
51
00:05:05,376 --> 00:05:09,209
mutta tuskin ennen snerztaita.
52
00:05:09,418 --> 00:05:11,168
Kunhan arvioin.
53
00:05:12,668 --> 00:05:16,459
Jo riittää! On ammattilaisuuden aika.
54
00:05:17,209 --> 00:05:20,501
Tarvitsen jonkun paremman työhön.
55
00:05:20,584 --> 00:05:22,459
-Samurai-Stanin?
-Ei!
56
00:05:23,043 --> 00:05:24,918
-Saalistaja-Berylin?
-Ei!
57
00:05:25,126 --> 00:05:26,876
Liekinheittäjä-Philbertin?
58
00:05:27,459 --> 00:05:29,126
-Älä arvaile!
-Timin?
59
00:05:29,209 --> 00:05:30,584
Kuka hän on? Ei.
60
00:05:31,334 --> 00:05:33,709
-Tarkoitatteko...
-Kyllä.
61
00:05:33,793 --> 00:05:36,293
Hommaa minulle Vuohi.
62
00:05:42,418 --> 00:05:44,626
70 017.
63
00:05:45,793 --> 00:05:46,626
Noin.
64
00:05:48,043 --> 00:05:50,543
-Autatko sinetöimään purkin?
-En.
65
00:05:51,626 --> 00:05:53,084
Katso herra Jenkinsiä.
66
00:05:54,209 --> 00:05:56,334
Sitä pelottavaa otustako?
67
00:05:56,418 --> 00:05:59,084
Se on peloissaan, ei pelottava.
68
00:06:08,043 --> 00:06:11,084
Michellee ei halunnut
nähdä tytärtä suruissaan.
69
00:06:13,084 --> 00:06:17,584
Entä jos hän olisi oikein tarkkana?
70
00:06:18,418 --> 00:06:20,293
He voivat tulla sisään.
71
00:06:31,126 --> 00:06:33,501
Mennään lämmittelemään.
72
00:06:33,751 --> 00:06:36,751
-Tulen mukaan.
-Ei olohuoneeseen!
73
00:06:42,168 --> 00:06:46,876
En ole suosikkisi nyt
tai karnevaalipäivänä -
74
00:06:46,959 --> 00:06:49,626
tai kun jouduin junajahtiin.
75
00:06:50,501 --> 00:06:54,668
Lähdemme kyllä aamuun mennessä.
76
00:06:56,918 --> 00:07:00,584
Pidän sinua silmällä, Randy.
77
00:07:08,209 --> 00:07:13,626
Auta EB:tä,
niin ehkä sitten Michellee ei vihaa sinua.
78
00:07:17,959 --> 00:07:21,084
Vakuuttaisinko Michelleen EB:n kautta?
79
00:07:21,376 --> 00:07:25,751
-Olet sekaisin.
-Lapsi on keino siihen.
80
00:07:27,584 --> 00:07:30,001
Olen huono lasten kanssa.
81
00:07:30,793 --> 00:07:33,084
Kuin myös aikuisten.
82
00:07:33,168 --> 00:07:36,084
Tai kanarahvien tai kenen tahansa.
83
00:07:36,168 --> 00:07:39,584
Olet vielä hänen sankarinsa.
84
00:07:45,293 --> 00:07:47,376
Olet siis lapsi.
85
00:07:48,251 --> 00:07:49,543
Niin olen.
86
00:07:50,293 --> 00:07:51,251
Hyvä huomio.
87
00:07:53,626 --> 00:07:54,668
Hauskaa.
88
00:07:55,251 --> 00:07:57,668
Kuivataan sinut, herra Jenkins.
89
00:07:59,293 --> 00:08:02,418
Voinko auttaa heitä, äiti?
90
00:08:02,501 --> 00:08:04,168
Hyvä on.
91
00:08:04,251 --> 00:08:07,668
Olet paras! Pöllyytän sen sulkia.
92
00:08:08,209 --> 00:08:10,543
Pidä häntä silmällä.
93
00:08:12,209 --> 00:08:16,168
Olen tottunut tylsiin hommiin.
En sulje silmiäni.
94
00:08:17,209 --> 00:08:21,793
Hän on paras ystäväni.
Aina valmis auttamaan.
95
00:08:21,876 --> 00:08:23,959
Vastahan tapasitte.
96
00:08:24,418 --> 00:08:27,168
Kuin myös te.
97
00:08:27,543 --> 00:08:28,626
Mietihän.
98
00:08:29,126 --> 00:08:31,709
Tarkistan tilanteen.
99
00:08:31,793 --> 00:08:33,626
Ei. Tehdään illallista.
100
00:08:35,501 --> 00:08:37,418
Mitä syöt mielelläsi?
101
00:08:37,793 --> 00:08:41,543
Mainio kysymys. Vihreitä munia ja kinkkua.
102
00:08:41,876 --> 00:08:44,709
Sitä on saatava.
103
00:08:45,251 --> 00:08:48,918
-Olen vegaani.
-Olen pahoillani.
104
00:08:49,293 --> 00:08:50,334
En tiennyt.
105
00:08:51,084 --> 00:08:53,959
-Milloin kuulit siitä?
-En ole sairas.
106
00:08:54,459 --> 00:08:56,709
En vain syö munia ja kinkkua.
107
00:08:57,251 --> 00:08:59,876
Voimme tehdä siitä vegaaniversion.
108
00:09:02,334 --> 00:09:06,376
Mistä tiedät, ettet pidä siitä,
jos et ole kokeillut?
109
00:09:08,168 --> 00:09:11,209
Pidän tyylistäsi. Kokeillaan!
110
00:09:14,376 --> 00:09:17,001
Saanko pöllyyttää sen höyheniä?
111
00:09:17,084 --> 00:09:18,334
-Et.
-Miksen?
112
00:09:18,751 --> 00:09:22,793
Se on villieläin. Se ei ole lelu.
113
00:09:24,959 --> 00:09:27,376
Lupasin pitää sinua silmällä.
114
00:09:29,126 --> 00:09:30,709
Vakuuttavaa.
115
00:09:32,001 --> 00:09:34,126
-Mitä?
-Olet äitiä pahempi.
116
00:09:34,209 --> 00:09:38,418
Olet häntä huolehtivampi.
Ihme, että se on mahdollista.
117
00:09:40,626 --> 00:09:41,959
Sain ajatuksen.
118
00:09:42,293 --> 00:09:44,751
Voit olla kuivatarkkailijani.
119
00:09:45,959 --> 00:09:48,293
-Kuivatarkkailijako?
-Niin.
120
00:09:48,376 --> 00:09:52,251
Voit kertoa äidillesi,
kuinka hauskaa sinulla oli.
121
00:10:08,418 --> 00:10:09,251
Tiedän!
122
00:10:13,418 --> 00:10:15,918
Tarvitsemme jotain painavaa.
123
00:10:16,001 --> 00:10:18,501
Nuo ovat äitisi, hän ei...
124
00:10:25,793 --> 00:10:27,668
Se toimi.
125
00:10:30,918 --> 00:10:32,251
Snerztain pavut!
126
00:10:32,584 --> 00:10:35,459
-Mitä teemme?
-En tiedä!
127
00:10:35,543 --> 00:10:39,126
-Kielsin sinua tekemästä mitään.
-Siksi halusin tehdä jotain.
128
00:10:39,209 --> 00:10:40,751
Miten saamme ne takaisin?
129
00:10:45,668 --> 00:10:48,126
Älä kerro äidille!
130
00:10:59,626 --> 00:11:02,168
Kuohkeaa. Jyväisää.
131
00:11:02,709 --> 00:11:04,959
Tämä voi olla lempiruokani.
132
00:11:05,543 --> 00:11:10,126
-Mukavaa, että on keittiöapulainen.
-Arvaa, kuka on hyvä siinä.
133
00:11:10,501 --> 00:11:12,459
Guy-Am-I. Kyllä.
134
00:11:12,543 --> 00:11:17,084
Hyvä apulainen myös muissa huoneissa
ja komeroissa.
135
00:11:17,418 --> 00:11:19,751
Hänenlaisensa haluaa kotiinsa.
136
00:11:21,918 --> 00:11:26,084
-Tulisitko mukaani?
-Puhuimme sinusta juuri.
137
00:11:26,501 --> 00:11:29,459
Toki. Yksityinen juttutuokio.
138
00:11:29,543 --> 00:11:32,418
-Onko kaikki hyvin?
-Kaikki on hyvin.
139
00:11:32,501 --> 00:11:33,668
Palaan pian.
140
00:11:34,751 --> 00:11:36,459
Tofusi on tulessa.
141
00:11:39,876 --> 00:11:43,501
Viivytä Michelleeä,
kunnes löydän EB:n ja pavut.
142
00:11:43,584 --> 00:11:45,584
Ja vahdi herra Jenkinsiä.
143
00:11:45,668 --> 00:11:47,126
Homma hoidossa.
144
00:11:47,209 --> 00:11:50,543
Äläkä puhu ohi suusi Michelleelle.
145
00:11:50,918 --> 00:11:55,668
-Mutta sanathan tulevat suoraan suusta.
-Se on sanonta.
146
00:11:56,376 --> 00:12:01,043
Sanat tulevat suusta.
Minun on opeteltava sanontoja.
147
00:12:01,126 --> 00:12:02,043
Ei, se...
148
00:12:06,459 --> 00:12:10,293
Tämä on tärkeää. Pysy täällä.
149
00:12:12,626 --> 00:12:16,709
Olet aina kuunnellut minua. Hyvä poika.
150
00:12:35,334 --> 00:12:38,293
Olet kuulemma pavunlaskija.
151
00:12:38,793 --> 00:12:39,918
Kiehtovaa.
152
00:12:40,251 --> 00:12:44,251
Kerro siitä aivan kaikki nyt heti.
153
00:12:44,584 --> 00:12:48,834
Se oli kiintoisa työ,
ja olen tehnyt sitä 11...
154
00:12:48,918 --> 00:12:51,626
Itse asiassa 11 ja puoli vuotta.
155
00:12:52,043 --> 00:12:54,418
Olin numeroidenpureskelija,
156
00:12:54,501 --> 00:12:57,709
ja aloitin urani pehmeistä numeroista.
157
00:12:57,793 --> 00:13:02,626
Sitten kiipesin uratikkailla
yhden askelman kerrallaan.
158
00:13:03,043 --> 00:13:05,459
Ensimmäinen askelma oli liukas.
159
00:13:07,251 --> 00:13:08,418
Olen hereillä!
160
00:13:10,001 --> 00:13:12,209
HAISULIN HAISUKOLO
161
00:13:25,001 --> 00:13:26,918
Napakymppi!
162
00:13:32,376 --> 00:13:36,251
Anteeksi, mistähän löytäisin Vuohen?
163
00:13:36,626 --> 00:13:38,501
Tapaamme täällä.
164
00:13:49,959 --> 00:13:50,876
EI
165
00:13:51,293 --> 00:13:53,001
Oletko paikallinen?
166
00:13:53,084 --> 00:13:56,501
Kyllä, herra, en ole, herra.
167
00:13:58,459 --> 00:14:01,001
Harmi, meillä on hyvät koulut.
168
00:14:01,459 --> 00:14:03,126
Ja vehreää!
169
00:14:03,376 --> 00:14:06,334
Ja maalaismarkkinat.
170
00:14:06,418 --> 00:14:10,251
Ja palkittu yhteisöteatteriohjelma.
171
00:14:10,876 --> 00:14:13,793
Kuulostaa perhekeskeiseltä paikalta.
172
00:14:14,043 --> 00:14:17,918
Suu kiinni, nörtti. Ala painua muualle.
173
00:14:18,001 --> 00:14:19,793
Onko täällä ongelmia?
174
00:14:26,709 --> 00:14:29,334
Kyllä on. Sinä.
175
00:14:30,709 --> 00:14:32,459
Ala kalppia, lammas.
176
00:14:34,418 --> 00:14:36,418
Ketä kutsut lampaaksi?
177
00:14:54,584 --> 00:14:57,793
-Snerziltäkö olet?
-Kyllä, herra Vuohi.
178
00:15:03,959 --> 00:15:05,834
Kuka on kohteeni?
179
00:15:07,209 --> 00:15:08,209
EB!
180
00:15:10,751 --> 00:15:13,584
-Oletko siellä?
-Olen täällä.
181
00:15:15,584 --> 00:15:20,126
-Olet elossa. Viedään sinut kotiin.
-Pavut on löydettävä.
182
00:15:20,209 --> 00:15:25,418
-Äiti alkoi vasta luottaa minuun.
-Meidän on palattava kotiin.
183
00:15:25,793 --> 00:15:30,001
Äitisi päästi minut vasta sisään,
enkä halua mokata.
184
00:15:32,126 --> 00:15:36,251
-Päästi sinut sisään?
-Niin, mökkiin.
185
00:15:38,418 --> 00:15:41,334
Hetkinen. Pidät äidistäni.
186
00:15:41,418 --> 00:15:43,126
En pidä.
187
00:15:43,668 --> 00:15:46,084
Olet ihastunut häneen!
188
00:15:46,959 --> 00:15:50,168
Hyvä on.
Hieman, mutta hän vihaa minua.
189
00:15:50,501 --> 00:15:52,084
Tarvitsen apuasi.
190
00:15:53,126 --> 00:15:56,501
Olet käyttänyt minua hyväksesi.
191
00:15:58,584 --> 00:16:01,751
-Se ei ollut minun ideani.
-Olet sekaisin.
192
00:16:02,168 --> 00:16:04,918
Älä pilaa tätä.
193
00:16:07,959 --> 00:16:13,334
Jos haluat äitini pitävän sinusta,
tottelet minua. Voin auttaa sinua.
194
00:16:14,626 --> 00:16:18,084
-Hyvä on sitten.
-Pääsenkö reppuselkään?
195
00:16:20,293 --> 00:16:21,376
Voi ei.
196
00:16:39,084 --> 00:16:42,501
-Äitisi tuskin hyväksyisi tuota.
-Nimenomaan.
197
00:16:44,293 --> 00:16:47,668
Tältä suojelematon hauskuus tuntuu.
198
00:16:49,251 --> 00:16:52,376
Miten ajattelit saada pavut alas?
199
00:16:53,793 --> 00:16:54,751
Katsotaan.
200
00:17:11,668 --> 00:17:12,834
Kanarahveja.
201
00:17:12,918 --> 00:17:16,209
Ne pitää kuivata ja pöllyyttää.
202
00:17:16,501 --> 00:17:20,918
-Nuo eivät ole kanarahveja.
-Ne näyttävät kanarahvimaisilta.
203
00:17:21,001 --> 00:17:22,251
Ne ovat kirukkoja.
204
00:17:24,084 --> 00:17:26,209
Verenhimoisia kirsyöjiä.
205
00:17:28,376 --> 00:17:33,126
-Ne haluavat syödä meidät!
-Kirukot syövät vain papuja.
206
00:17:33,209 --> 00:17:35,751
Emme siis ole listalla.
207
00:17:36,376 --> 00:17:37,334
Aika lähteä.
208
00:17:43,626 --> 00:17:48,334
Se vahvistaa niiden ylemmyydentuntoa,
ja ne käyvät kimppuumme.
209
00:17:48,834 --> 00:17:51,668
Eiväthän ne syö ihmisiä.
210
00:17:51,751 --> 00:17:57,626
Ne pureskelevat meidät kuin purukumin
ja tekevät meistä purupalloja.
211
00:17:58,209 --> 00:18:02,626
-Ne ovat hyviä siinä.
-Mitä teemme?
212
00:18:02,709 --> 00:18:05,876
Ne on saatava tuntemaan alemmuutta.
213
00:18:06,501 --> 00:18:08,334
Kuulkaa, kirukot!
214
00:18:08,626 --> 00:18:13,543
Olemme kovia ja hallitsemme näitä metsiä!
Onko selvä?
215
00:18:16,584 --> 00:18:18,084
Ei toimi. Juokse!
216
00:18:19,584 --> 00:18:21,584
Juokseminen on virhe.
217
00:18:23,876 --> 00:18:26,626
Sanoin: "Bill, mahdotonta.
218
00:18:26,709 --> 00:18:31,959
pintopavun, valkopavun ja kidneypavun
väliltä ei voi valita parasta."
219
00:18:34,626 --> 00:18:39,293
Olen sen kuin höpöttänyt tämän ajan.
Mennään katsomaan muita.
220
00:18:40,543 --> 00:18:42,959
Ei, kerro lisää.
221
00:18:43,043 --> 00:18:48,084
En arvannut,
että papuvitsejä olisi näin monta.
222
00:18:48,293 --> 00:18:51,209
Porise kuin papupata.
223
00:18:51,543 --> 00:18:53,001
Papupata!
224
00:18:53,501 --> 00:18:56,584
Käyn katsomassa muita.
225
00:18:56,668 --> 00:18:58,084
Klassinen vitsi.
226
00:19:00,918 --> 00:19:04,334
Toivottavasti Guy pitää papuvitseistä.
227
00:19:08,668 --> 00:19:09,918
Voi ihme!
228
00:19:12,418 --> 00:19:13,251
Sam!
229
00:19:14,126 --> 00:19:16,918
-Onko kaikki hyvin?
-Ei.
230
00:19:18,376 --> 00:19:19,543
Tai siis on.
231
00:19:20,126 --> 00:19:22,126
Aivan mainiokkaasti.
232
00:19:22,543 --> 00:19:23,626
Eikö, Guy?
233
00:19:23,709 --> 00:19:26,751
Aivan, kaikki on hyvin.
234
00:19:27,126 --> 00:19:32,376
Vietän aikaa tyttäresi kanssa.
Olen yhä ynseä. Sam on paras ystäväni.
235
00:19:34,459 --> 00:19:36,001
EB, oletko kunnossa?
236
00:19:37,376 --> 00:19:40,376
Kyllä, äiti. Guy on vastuullinen.
237
00:19:40,459 --> 00:19:44,168
Synnynnäinen roolimalli.
Roolimallien roolimalli.
238
00:19:44,501 --> 00:19:45,459
Kiitos, EB.
239
00:19:45,543 --> 00:19:50,418
Michellee,
tuoksut kukkasilta ja kuppikakuilta.
240
00:19:53,209 --> 00:19:56,293
Havaintoni, jonka olen halunnut kertoa.
241
00:19:57,584 --> 00:19:59,543
VAAHTOKYLPYSAIPPUA
242
00:19:59,626 --> 00:20:02,293
Et voi juoda tätä. Tämä on -
243
00:20:03,418 --> 00:20:05,293
täydellisen kokoinen.
244
00:20:13,334 --> 00:20:14,334
Tulen sisään.
245
00:20:14,918 --> 00:20:19,668
Guy hoitaa homman.
Hän pärjää lasten kanssa.
246
00:20:19,751 --> 00:20:22,918
-Palataan tofumunien pariin.
-Pärjää lasten kanssa?
247
00:20:23,001 --> 00:20:26,751
Aivan mahtavasti. Lapset pitävät hänestä.
248
00:20:26,834 --> 00:20:29,043
Toiset ovat ammattilaisia.
249
00:20:29,126 --> 00:20:32,334
Kuinka hän voisi olla niin hyvä?
250
00:20:32,459 --> 00:20:33,751
Ei olekaan.
251
00:20:33,959 --> 00:20:36,126
-Arvasin.
-Hän on parempi!
252
00:20:36,459 --> 00:20:39,584
Hän laittaa elämänsä likoon.
253
00:20:39,793 --> 00:20:42,584
Hän heittää pavutkin katosta.
254
00:20:42,668 --> 00:20:44,501
-Mitä?
-Se on sanonta.
255
00:20:44,709 --> 00:20:50,209
Kun olin vankilassa,
Guy pidätytti itsensä pelastaakseen minut.
256
00:20:50,959 --> 00:20:53,168
Vankilassako?
257
00:20:57,626 --> 00:20:59,043
Ne ovat nopeampia!
258
00:21:01,876 --> 00:21:04,709
Ne eivät vaikuta vakuuttuneilta.
259
00:21:06,001 --> 00:21:11,418
Pidätin kerran henkeäni 53 sekuntia.
Osaan ajaa kasipyörää ilman käsiä.
260
00:21:13,376 --> 00:21:14,793
Melko vakuuttavaa.
261
00:21:14,876 --> 00:21:16,918
-Mitä muuta?
-Yritä sinä.
262
00:21:19,751 --> 00:21:23,084
-Kai olet tehnyt jotain siistiä?
-En minä.
263
00:21:24,293 --> 00:21:29,126
Keksintöni räjähtävät, äitisi vihaa minua
ja hallitsen tylsät asiat.
264
00:21:30,293 --> 00:21:34,709
-Ne ovat minua parempia.
-Et vakuuta niitä tuollaisella...
265
00:21:35,584 --> 00:21:36,459
Apua!
266
00:21:37,043 --> 00:21:38,709
Ei, täällä!
267
00:21:39,168 --> 00:21:42,293
Pureskelkaa minut! En ole vakuuttava!
268
00:21:46,293 --> 00:21:49,834
Miksi saatte arvioida meitä?
Katsokaa itseänne!
269
00:21:51,584 --> 00:21:55,293
Ette ole kehittyneet lajina lainkaan.
270
00:21:56,793 --> 00:22:03,168
Elätte yhä
sotkuisissa muta- ja lehtipesissä.
271
00:22:03,251 --> 00:22:06,793
Teillä on jonkinlainen
sosiaalinen järjestys,
272
00:22:06,876 --> 00:22:10,418
mutta ette ole sivistyneitä.
Onko teillä aakkoset?
273
00:22:11,793 --> 00:22:12,709
Jatka.
274
00:22:14,043 --> 00:22:14,876
Mitä?
275
00:22:15,126 --> 00:22:17,543
Mitä tuo sitten onkaan!
276
00:22:25,834 --> 00:22:29,251
Mitä olette tehneet elämillänne?
277
00:22:32,834 --> 00:22:35,834
Osaatte kuulemma tehdä purukuplia,
278
00:22:37,501 --> 00:22:39,043
mutta rehellisesti -
279
00:22:40,626 --> 00:22:44,168
se ei ole temppu eikä mikään.
280
00:22:46,334 --> 00:22:48,876
Teinä kohtelisin häntä hyvin.
281
00:22:50,668 --> 00:22:52,668
Hän on fiksu lapsi.
282
00:22:53,084 --> 00:22:55,209
Manipulaation mestari -
283
00:22:56,876 --> 00:22:59,084
ja oma-aloitteinen.
284
00:22:59,293 --> 00:23:03,834
Sellainen takaa kirkkaan tulevaisuuden.
285
00:23:04,709 --> 00:23:08,293
Se oli melkoinen pommi, luuserit!
286
00:23:11,168 --> 00:23:13,084
Pavut tänne.
287
00:23:19,709 --> 00:23:21,126
Papu pivossa.
288
00:23:23,168 --> 00:23:26,793
-Paras tottua papuvitseihin äidin kanssa.
-Tarkoitatko...
289
00:23:26,876 --> 00:23:30,293
Kehun sinua äidille
ennen kuin hän listii meidät.
290
00:23:30,376 --> 00:23:31,751
Kiitos.
291
00:23:31,834 --> 00:23:34,043
Uskomatonta. Linnakundi?
292
00:23:34,376 --> 00:23:36,376
Olet keskittynyt Guyhin.
293
00:23:36,751 --> 00:23:40,293
Hän on tuolla lapseni kanssa. Linnakundi!
294
00:23:40,376 --> 00:23:44,918
Hän pidätytti itsensä pelastaakseen minut.
295
00:23:45,418 --> 00:23:46,626
Linnakundi!
296
00:23:50,501 --> 00:23:51,584
En voi katsoa.
297
00:23:53,293 --> 00:23:55,418
Olemme vainaita!
298
00:24:01,334 --> 00:24:04,584
Sinun on nähtävä tämä. Näytetään heille.
299
00:24:05,668 --> 00:24:08,876
Yksi, kaksi, kaksi ja puoli, kolme!
300
00:24:09,959 --> 00:24:12,709
Yksi, kaksi, kolme!
301
00:24:18,209 --> 00:24:23,126
-Pärjäät hyvin hänen kanssaan.
-Olen luonnonlahjakkuus.
302
00:24:34,501 --> 00:24:38,959
Tuoksunko tosiaan kukkasilta
ja kuppikakuilta?
303
00:24:43,751 --> 00:24:44,793
Kyllä.
304
00:24:45,376 --> 00:24:48,793
Suloista. Sellainen sinä olet.
305
00:24:57,834 --> 00:25:02,209
Onko vuohi varmasti oikea?
306
00:25:02,293 --> 00:25:04,501
Kyllä, herra Snerz.
307
00:25:04,584 --> 00:25:06,543
Laitan pääni pantiksi.
308
00:25:28,459 --> 00:25:32,043
Vuohi on matkalla
poksauttamaan Guyn ja Samin kuplan.
309
00:25:32,668 --> 00:25:35,251
Luvassa on...
310
00:25:35,709 --> 00:25:36,584
SELKKAUS
311
00:25:36,626 --> 00:25:40,376
Aivan, se onkin rekisterikilvessä.
Huomaavaista.
312
00:26:32,834 --> 00:26:34,751
Tekstitys: Minea Laakkonen