1 00:00:10,876 --> 00:00:12,334 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:01:23,584 --> 00:01:26,543 Guyta syytetään kanarahvinyysimisestä. 3 00:01:27,084 --> 00:01:30,334 Hän on menettänyt ystäviä. 4 00:01:34,001 --> 00:01:36,543 Michellee menetti luottamuksensa, 5 00:01:37,084 --> 00:01:40,543 ja sankarimme jäivät ulos kastumaan. 6 00:01:41,084 --> 00:01:42,668 Hän pitää sinusta. 7 00:01:42,751 --> 00:01:45,001 Vihaan Guyta! 8 00:01:51,543 --> 00:01:55,584 He eivät ole pahoja. Emmekö päästäisi heidät sisään? 9 00:01:55,751 --> 00:01:57,251 He voivat vilustua. 10 00:01:57,334 --> 00:02:02,001 Olemme 78-prosenttisesti vettä, lisäpisarat eivät haittaa. 11 00:02:02,126 --> 00:02:05,876 Mutta meillä oli niin hauskaa karnevaaleissa. 12 00:02:06,168 --> 00:02:07,918 Luottaisit minuun. 13 00:02:08,001 --> 00:02:12,376 Luotankin, mutta Guyhin en luota. 14 00:02:13,251 --> 00:02:16,001 Hän ei luota minuun enää ikinä. 15 00:02:18,543 --> 00:02:23,126 -Kunpa en olisi kuunnellut sinua. -Maista niitä sateessa. 16 00:02:23,543 --> 00:02:24,543 Todellako? 17 00:02:24,626 --> 00:02:29,751 Sade luo luonnollisen, varsin herkullisen kastikkeen. 18 00:02:30,543 --> 00:02:34,376 Tuo on ukkosenjohdatin. Saamme vielä iskun. 19 00:02:34,709 --> 00:02:40,959 Älä liioittele, myrskyisän sään ystäväni. Tämä on täysin... 20 00:02:48,334 --> 00:02:51,209 Rapsakkaa. Sade hellittää. 21 00:02:57,459 --> 00:02:59,168 Ymmärrän täysin. 22 00:02:59,251 --> 00:03:01,251 Ainakin pahin on jo ohi. 23 00:03:01,668 --> 00:03:05,543 -Salama ei koskaan... -Sieltä se tulee. 24 00:03:05,793 --> 00:03:07,959 ...iske kahdesti. 25 00:03:10,834 --> 00:03:12,626 Vielä rapsakampaa. 26 00:03:13,126 --> 00:03:19,001 -Varmasti noin ei käy kolmesti. -Älä höpötä. 27 00:03:20,876 --> 00:03:22,959 Tätä enempää emme kastu 28 00:03:27,501 --> 00:03:29,584 Pahikset ovat jo kannoilla. 29 00:03:30,209 --> 00:03:33,959 Onko se oikea sana? Ehkä "kaukana" olisi parempi. 30 00:03:35,084 --> 00:03:35,918 Anteeksi. 31 00:03:36,001 --> 00:03:38,793 Tämä on ainoa todisteemme. 32 00:03:40,251 --> 00:03:44,418 Vihreitä munia ja kinkkua. Kuinka he pääsivät sellistä? 33 00:03:44,501 --> 00:03:47,793 -Kertokaa koko juttu. -Heitä autettiin. 34 00:03:50,501 --> 00:03:52,959 -Kuka? -Pikkiriikkinen hiiri. 35 00:03:56,418 --> 00:03:59,334 Onpa hiirimäisen hyvä tarina. 36 00:04:00,251 --> 00:04:04,084 Ei ole. Haluan jututtaa hiirtä. 37 00:04:04,168 --> 00:04:05,668 Hiirikin karkasi. 38 00:04:05,751 --> 00:04:09,584 Sillä oli söpöt pienet piirustukset ja kynä. 39 00:04:09,668 --> 00:04:12,168 Ja söpö pieni hattu. 40 00:04:16,709 --> 00:04:19,376 Mahtavin kuulemani tarina. 41 00:04:19,668 --> 00:04:22,126 Onnellista loppua ei ole, 42 00:04:22,209 --> 00:04:26,626 sillä olemme pulassa pomon suhteen. 43 00:04:28,459 --> 00:04:31,584 Taputa nokkaa ja loikkaa ilmaan. 44 00:04:31,668 --> 00:04:33,459 Hyppyloikka pohjoiseen. 45 00:04:33,543 --> 00:04:38,793 Kanarahvitanssi! 46 00:04:41,126 --> 00:04:46,043 -Miten meni kympistä kymppiin? -Yksitoista, herra. 47 00:04:46,293 --> 00:04:51,501 Se on hienostuneempi, kun vierelläni on suuri eläin. 48 00:04:51,584 --> 00:04:56,459 Nolaan gaalan kehvelit. 49 00:04:56,543 --> 00:05:01,293 Kanarahvibandiitit iskivät jälleen. 50 00:05:01,376 --> 00:05:04,959 Emme tiedä, milloin eläin löydetään, 51 00:05:05,376 --> 00:05:09,209 mutta tuskin ennen snerztaita. 52 00:05:09,418 --> 00:05:11,168 Kunhan arvioin. 53 00:05:12,668 --> 00:05:16,459 Jo riittää! On ammattilaisuuden aika. 54 00:05:17,209 --> 00:05:20,501 Tarvitsen jonkun paremman työhön. 55 00:05:20,584 --> 00:05:22,459 -Samurai-Stanin? -Ei! 56 00:05:23,043 --> 00:05:24,918 -Saalistaja-Berylin? -Ei! 57 00:05:25,126 --> 00:05:26,876 Liekinheittäjä-Philbertin? 58 00:05:27,459 --> 00:05:29,126 -Älä arvaile! -Timin? 59 00:05:29,209 --> 00:05:30,584 Kuka hän on? Ei. 60 00:05:31,334 --> 00:05:33,709 -Tarkoitatteko... -Kyllä. 61 00:05:33,793 --> 00:05:36,293 Hommaa minulle Vuohi. 62 00:05:42,418 --> 00:05:44,626 70 017. 63 00:05:45,793 --> 00:05:46,626 Noin. 64 00:05:48,043 --> 00:05:50,543 -Autatko sinetöimään purkin? -En. 65 00:05:51,626 --> 00:05:53,084 Katso herra Jenkinsiä. 66 00:05:54,209 --> 00:05:56,334 Sitä pelottavaa otustako? 67 00:05:56,418 --> 00:05:59,084 Se on peloissaan, ei pelottava. 68 00:06:08,043 --> 00:06:11,084 Michellee ei halunnut nähdä tytärtä suruissaan. 69 00:06:13,084 --> 00:06:17,584 Entä jos hän olisi oikein tarkkana? 70 00:06:18,418 --> 00:06:20,293 He voivat tulla sisään. 71 00:06:31,126 --> 00:06:33,501 Mennään lämmittelemään. 72 00:06:33,751 --> 00:06:36,751 -Tulen mukaan. -Ei olohuoneeseen! 73 00:06:42,168 --> 00:06:46,876 En ole suosikkisi nyt tai karnevaalipäivänä - 74 00:06:46,959 --> 00:06:49,626 tai kun jouduin junajahtiin. 75 00:06:50,501 --> 00:06:54,668 Lähdemme kyllä aamuun mennessä. 76 00:06:56,918 --> 00:07:00,584 Pidän sinua silmällä, Randy. 77 00:07:08,209 --> 00:07:13,626 Auta EB:tä, niin ehkä sitten Michellee ei vihaa sinua. 78 00:07:17,959 --> 00:07:21,084 Vakuuttaisinko Michelleen EB:n kautta? 79 00:07:21,376 --> 00:07:25,751 -Olet sekaisin. -Lapsi on keino siihen. 80 00:07:27,584 --> 00:07:30,001 Olen huono lasten kanssa. 81 00:07:30,793 --> 00:07:33,084 Kuin myös aikuisten. 82 00:07:33,168 --> 00:07:36,084 Tai kanarahvien tai kenen tahansa. 83 00:07:36,168 --> 00:07:39,584 Olet vielä hänen sankarinsa. 84 00:07:45,293 --> 00:07:47,376 Olet siis lapsi. 85 00:07:48,251 --> 00:07:49,543 Niin olen. 86 00:07:50,293 --> 00:07:51,251 Hyvä huomio. 87 00:07:53,626 --> 00:07:54,668 Hauskaa. 88 00:07:55,251 --> 00:07:57,668 Kuivataan sinut, herra Jenkins. 89 00:07:59,293 --> 00:08:02,418 Voinko auttaa heitä, äiti? 90 00:08:02,501 --> 00:08:04,168 Hyvä on. 91 00:08:04,251 --> 00:08:07,668 Olet paras! Pöllyytän sen sulkia. 92 00:08:08,209 --> 00:08:10,543 Pidä häntä silmällä. 93 00:08:12,209 --> 00:08:16,168 Olen tottunut tylsiin hommiin. En sulje silmiäni. 94 00:08:17,209 --> 00:08:21,793 Hän on paras ystäväni. Aina valmis auttamaan. 95 00:08:21,876 --> 00:08:23,959 Vastahan tapasitte. 96 00:08:24,418 --> 00:08:27,168 Kuin myös te. 97 00:08:27,543 --> 00:08:28,626 Mietihän. 98 00:08:29,126 --> 00:08:31,709 Tarkistan tilanteen. 99 00:08:31,793 --> 00:08:33,626 Ei. Tehdään illallista. 100 00:08:35,501 --> 00:08:37,418 Mitä syöt mielelläsi? 101 00:08:37,793 --> 00:08:41,543 Mainio kysymys. Vihreitä munia ja kinkkua. 102 00:08:41,876 --> 00:08:44,709 Sitä on saatava. 103 00:08:45,251 --> 00:08:48,918 -Olen vegaani. -Olen pahoillani. 104 00:08:49,293 --> 00:08:50,334 En tiennyt. 105 00:08:51,084 --> 00:08:53,959 -Milloin kuulit siitä? -En ole sairas. 106 00:08:54,459 --> 00:08:56,709 En vain syö munia ja kinkkua. 107 00:08:57,251 --> 00:08:59,876 Voimme tehdä siitä vegaaniversion. 108 00:09:02,334 --> 00:09:06,376 Mistä tiedät, ettet pidä siitä, jos et ole kokeillut? 109 00:09:08,168 --> 00:09:11,209 Pidän tyylistäsi. Kokeillaan! 110 00:09:14,376 --> 00:09:17,001 Saanko pöllyyttää sen höyheniä? 111 00:09:17,084 --> 00:09:18,334 -Et. -Miksen? 112 00:09:18,751 --> 00:09:22,793 Se on villieläin. Se ei ole lelu. 113 00:09:24,959 --> 00:09:27,376 Lupasin pitää sinua silmällä. 114 00:09:29,126 --> 00:09:30,709 Vakuuttavaa. 115 00:09:32,001 --> 00:09:34,126 -Mitä? -Olet äitiä pahempi. 116 00:09:34,209 --> 00:09:38,418 Olet häntä huolehtivampi. Ihme, että se on mahdollista. 117 00:09:40,626 --> 00:09:41,959 Sain ajatuksen. 118 00:09:42,293 --> 00:09:44,751 Voit olla kuivatarkkailijani. 119 00:09:45,959 --> 00:09:48,293 -Kuivatarkkailijako? -Niin. 120 00:09:48,376 --> 00:09:52,251 Voit kertoa äidillesi, kuinka hauskaa sinulla oli. 121 00:10:08,418 --> 00:10:09,251 Tiedän! 122 00:10:13,418 --> 00:10:15,918 Tarvitsemme jotain painavaa. 123 00:10:16,001 --> 00:10:18,501 Nuo ovat äitisi, hän ei... 124 00:10:25,793 --> 00:10:27,668 Se toimi. 125 00:10:30,918 --> 00:10:32,251 Snerztain pavut! 126 00:10:32,584 --> 00:10:35,459 -Mitä teemme? -En tiedä! 127 00:10:35,543 --> 00:10:39,126 -Kielsin sinua tekemästä mitään. -Siksi halusin tehdä jotain. 128 00:10:39,209 --> 00:10:40,751 Miten saamme ne takaisin? 129 00:10:45,668 --> 00:10:48,126 Älä kerro äidille! 130 00:10:59,626 --> 00:11:02,168 Kuohkeaa. Jyväisää. 131 00:11:02,709 --> 00:11:04,959 Tämä voi olla lempiruokani. 132 00:11:05,543 --> 00:11:10,126 -Mukavaa, että on keittiöapulainen. -Arvaa, kuka on hyvä siinä. 133 00:11:10,501 --> 00:11:12,459 Guy-Am-I. Kyllä. 134 00:11:12,543 --> 00:11:17,084 Hyvä apulainen myös muissa huoneissa ja komeroissa. 135 00:11:17,418 --> 00:11:19,751 Hänenlaisensa haluaa kotiinsa. 136 00:11:21,918 --> 00:11:26,084 -Tulisitko mukaani? -Puhuimme sinusta juuri. 137 00:11:26,501 --> 00:11:29,459 Toki. Yksityinen juttutuokio. 138 00:11:29,543 --> 00:11:32,418 -Onko kaikki hyvin? -Kaikki on hyvin. 139 00:11:32,501 --> 00:11:33,668 Palaan pian. 140 00:11:34,751 --> 00:11:36,459 Tofusi on tulessa. 141 00:11:39,876 --> 00:11:43,501 Viivytä Michelleeä, kunnes löydän EB:n ja pavut. 142 00:11:43,584 --> 00:11:45,584 Ja vahdi herra Jenkinsiä. 143 00:11:45,668 --> 00:11:47,126 Homma hoidossa. 144 00:11:47,209 --> 00:11:50,543 Äläkä puhu ohi suusi Michelleelle. 145 00:11:50,918 --> 00:11:55,668 -Mutta sanathan tulevat suoraan suusta. -Se on sanonta. 146 00:11:56,376 --> 00:12:01,043 Sanat tulevat suusta. Minun on opeteltava sanontoja. 147 00:12:01,126 --> 00:12:02,043 Ei, se... 148 00:12:06,459 --> 00:12:10,293 Tämä on tärkeää. Pysy täällä. 149 00:12:12,626 --> 00:12:16,709 Olet aina kuunnellut minua. Hyvä poika. 150 00:12:35,334 --> 00:12:38,293 Olet kuulemma pavunlaskija. 151 00:12:38,793 --> 00:12:39,918 Kiehtovaa. 152 00:12:40,251 --> 00:12:44,251 Kerro siitä aivan kaikki nyt heti. 153 00:12:44,584 --> 00:12:48,834 Se oli kiintoisa työ, ja olen tehnyt sitä 11... 154 00:12:48,918 --> 00:12:51,626 Itse asiassa 11 ja puoli vuotta. 155 00:12:52,043 --> 00:12:54,418 Olin numeroidenpureskelija, 156 00:12:54,501 --> 00:12:57,709 ja aloitin urani pehmeistä numeroista. 157 00:12:57,793 --> 00:13:02,626 Sitten kiipesin uratikkailla yhden askelman kerrallaan. 158 00:13:03,043 --> 00:13:05,459 Ensimmäinen askelma oli liukas. 159 00:13:07,251 --> 00:13:08,418 Olen hereillä! 160 00:13:10,001 --> 00:13:12,209 HAISULIN HAISUKOLO 161 00:13:25,001 --> 00:13:26,918 Napakymppi! 162 00:13:32,376 --> 00:13:36,251 Anteeksi, mistähän löytäisin Vuohen? 163 00:13:36,626 --> 00:13:38,501 Tapaamme täällä. 164 00:13:49,959 --> 00:13:50,876 EI 165 00:13:51,293 --> 00:13:53,001 Oletko paikallinen? 166 00:13:53,084 --> 00:13:56,501 Kyllä, herra, en ole, herra. 167 00:13:58,459 --> 00:14:01,001 Harmi, meillä on hyvät koulut. 168 00:14:01,459 --> 00:14:03,126 Ja vehreää! 169 00:14:03,376 --> 00:14:06,334 Ja maalaismarkkinat. 170 00:14:06,418 --> 00:14:10,251 Ja palkittu yhteisöteatteriohjelma. 171 00:14:10,876 --> 00:14:13,793 Kuulostaa perhekeskeiseltä paikalta. 172 00:14:14,043 --> 00:14:17,918 Suu kiinni, nörtti. Ala painua muualle. 173 00:14:18,001 --> 00:14:19,793 Onko täällä ongelmia? 174 00:14:26,709 --> 00:14:29,334 Kyllä on. Sinä. 175 00:14:30,709 --> 00:14:32,459 Ala kalppia, lammas. 176 00:14:34,418 --> 00:14:36,418 Ketä kutsut lampaaksi? 177 00:14:54,584 --> 00:14:57,793 -Snerziltäkö olet? -Kyllä, herra Vuohi. 178 00:15:03,959 --> 00:15:05,834 Kuka on kohteeni? 179 00:15:07,209 --> 00:15:08,209 EB! 180 00:15:10,751 --> 00:15:13,584 -Oletko siellä? -Olen täällä. 181 00:15:15,584 --> 00:15:20,126 -Olet elossa. Viedään sinut kotiin. -Pavut on löydettävä. 182 00:15:20,209 --> 00:15:25,418 -Äiti alkoi vasta luottaa minuun. -Meidän on palattava kotiin. 183 00:15:25,793 --> 00:15:30,001 Äitisi päästi minut vasta sisään, enkä halua mokata. 184 00:15:32,126 --> 00:15:36,251 -Päästi sinut sisään? -Niin, mökkiin. 185 00:15:38,418 --> 00:15:41,334 Hetkinen. Pidät äidistäni. 186 00:15:41,418 --> 00:15:43,126 En pidä. 187 00:15:43,668 --> 00:15:46,084 Olet ihastunut häneen! 188 00:15:46,959 --> 00:15:50,168 Hyvä on. Hieman, mutta hän vihaa minua. 189 00:15:50,501 --> 00:15:52,084 Tarvitsen apuasi. 190 00:15:53,126 --> 00:15:56,501 Olet käyttänyt minua hyväksesi. 191 00:15:58,584 --> 00:16:01,751 -Se ei ollut minun ideani. -Olet sekaisin. 192 00:16:02,168 --> 00:16:04,918 Älä pilaa tätä. 193 00:16:07,959 --> 00:16:13,334 Jos haluat äitini pitävän sinusta, tottelet minua. Voin auttaa sinua. 194 00:16:14,626 --> 00:16:18,084 -Hyvä on sitten. -Pääsenkö reppuselkään? 195 00:16:20,293 --> 00:16:21,376 Voi ei. 196 00:16:39,084 --> 00:16:42,501 -Äitisi tuskin hyväksyisi tuota. -Nimenomaan. 197 00:16:44,293 --> 00:16:47,668 Tältä suojelematon hauskuus tuntuu. 198 00:16:49,251 --> 00:16:52,376 Miten ajattelit saada pavut alas? 199 00:16:53,793 --> 00:16:54,751 Katsotaan. 200 00:17:11,668 --> 00:17:12,834 Kanarahveja. 201 00:17:12,918 --> 00:17:16,209 Ne pitää kuivata ja pöllyyttää. 202 00:17:16,501 --> 00:17:20,918 -Nuo eivät ole kanarahveja. -Ne näyttävät kanarahvimaisilta. 203 00:17:21,001 --> 00:17:22,251 Ne ovat kirukkoja. 204 00:17:24,084 --> 00:17:26,209 Verenhimoisia kirsyöjiä. 205 00:17:28,376 --> 00:17:33,126 -Ne haluavat syödä meidät! -Kirukot syövät vain papuja. 206 00:17:33,209 --> 00:17:35,751 Emme siis ole listalla. 207 00:17:36,376 --> 00:17:37,334 Aika lähteä. 208 00:17:43,626 --> 00:17:48,334 Se vahvistaa niiden ylemmyydentuntoa, ja ne käyvät kimppuumme. 209 00:17:48,834 --> 00:17:51,668 Eiväthän ne syö ihmisiä. 210 00:17:51,751 --> 00:17:57,626 Ne pureskelevat meidät kuin purukumin ja tekevät meistä purupalloja. 211 00:17:58,209 --> 00:18:02,626 -Ne ovat hyviä siinä. -Mitä teemme? 212 00:18:02,709 --> 00:18:05,876 Ne on saatava tuntemaan alemmuutta. 213 00:18:06,501 --> 00:18:08,334 Kuulkaa, kirukot! 214 00:18:08,626 --> 00:18:13,543 Olemme kovia ja hallitsemme näitä metsiä! Onko selvä? 215 00:18:16,584 --> 00:18:18,084 Ei toimi. Juokse! 216 00:18:19,584 --> 00:18:21,584 Juokseminen on virhe. 217 00:18:23,876 --> 00:18:26,626 Sanoin: "Bill, mahdotonta. 218 00:18:26,709 --> 00:18:31,959 pintopavun, valkopavun ja kidneypavun väliltä ei voi valita parasta." 219 00:18:34,626 --> 00:18:39,293 Olen sen kuin höpöttänyt tämän ajan. Mennään katsomaan muita. 220 00:18:40,543 --> 00:18:42,959 Ei, kerro lisää. 221 00:18:43,043 --> 00:18:48,084 En arvannut, että papuvitsejä olisi näin monta. 222 00:18:48,293 --> 00:18:51,209 Porise kuin papupata. 223 00:18:51,543 --> 00:18:53,001 Papupata! 224 00:18:53,501 --> 00:18:56,584 Käyn katsomassa muita. 225 00:18:56,668 --> 00:18:58,084 Klassinen vitsi. 226 00:19:00,918 --> 00:19:04,334 Toivottavasti Guy pitää papuvitseistä. 227 00:19:08,668 --> 00:19:09,918 Voi ihme! 228 00:19:12,418 --> 00:19:13,251 Sam! 229 00:19:14,126 --> 00:19:16,918 -Onko kaikki hyvin? -Ei. 230 00:19:18,376 --> 00:19:19,543 Tai siis on. 231 00:19:20,126 --> 00:19:22,126 Aivan mainiokkaasti. 232 00:19:22,543 --> 00:19:23,626 Eikö, Guy? 233 00:19:23,709 --> 00:19:26,751 Aivan, kaikki on hyvin. 234 00:19:27,126 --> 00:19:32,376 Vietän aikaa tyttäresi kanssa. Olen yhä ynseä. Sam on paras ystäväni. 235 00:19:34,459 --> 00:19:36,001 EB, oletko kunnossa? 236 00:19:37,376 --> 00:19:40,376 Kyllä, äiti. Guy on vastuullinen. 237 00:19:40,459 --> 00:19:44,168 Synnynnäinen roolimalli. Roolimallien roolimalli. 238 00:19:44,501 --> 00:19:45,459 Kiitos, EB. 239 00:19:45,543 --> 00:19:50,418 Michellee, tuoksut kukkasilta ja kuppikakuilta. 240 00:19:53,209 --> 00:19:56,293 Havaintoni, jonka olen halunnut kertoa. 241 00:19:57,584 --> 00:19:59,543 VAAHTOKYLPYSAIPPUA 242 00:19:59,626 --> 00:20:02,293 Et voi juoda tätä. Tämä on - 243 00:20:03,418 --> 00:20:05,293 täydellisen kokoinen. 244 00:20:13,334 --> 00:20:14,334 Tulen sisään. 245 00:20:14,918 --> 00:20:19,668 Guy hoitaa homman. Hän pärjää lasten kanssa. 246 00:20:19,751 --> 00:20:22,918 -Palataan tofumunien pariin. -Pärjää lasten kanssa? 247 00:20:23,001 --> 00:20:26,751 Aivan mahtavasti. Lapset pitävät hänestä. 248 00:20:26,834 --> 00:20:29,043 Toiset ovat ammattilaisia. 249 00:20:29,126 --> 00:20:32,334 Kuinka hän voisi olla niin hyvä? 250 00:20:32,459 --> 00:20:33,751 Ei olekaan. 251 00:20:33,959 --> 00:20:36,126 -Arvasin. -Hän on parempi! 252 00:20:36,459 --> 00:20:39,584 Hän laittaa elämänsä likoon. 253 00:20:39,793 --> 00:20:42,584 Hän heittää pavutkin katosta. 254 00:20:42,668 --> 00:20:44,501 -Mitä? -Se on sanonta. 255 00:20:44,709 --> 00:20:50,209 Kun olin vankilassa, Guy pidätytti itsensä pelastaakseen minut. 256 00:20:50,959 --> 00:20:53,168 Vankilassako? 257 00:20:57,626 --> 00:20:59,043 Ne ovat nopeampia! 258 00:21:01,876 --> 00:21:04,709 Ne eivät vaikuta vakuuttuneilta. 259 00:21:06,001 --> 00:21:11,418 Pidätin kerran henkeäni 53 sekuntia. Osaan ajaa kasipyörää ilman käsiä. 260 00:21:13,376 --> 00:21:14,793 Melko vakuuttavaa. 261 00:21:14,876 --> 00:21:16,918 -Mitä muuta? -Yritä sinä. 262 00:21:19,751 --> 00:21:23,084 -Kai olet tehnyt jotain siistiä? -En minä. 263 00:21:24,293 --> 00:21:29,126 Keksintöni räjähtävät, äitisi vihaa minua ja hallitsen tylsät asiat. 264 00:21:30,293 --> 00:21:34,709 -Ne ovat minua parempia. -Et vakuuta niitä tuollaisella... 265 00:21:35,584 --> 00:21:36,459 Apua! 266 00:21:37,043 --> 00:21:38,709 Ei, täällä! 267 00:21:39,168 --> 00:21:42,293 Pureskelkaa minut! En ole vakuuttava! 268 00:21:46,293 --> 00:21:49,834 Miksi saatte arvioida meitä? Katsokaa itseänne! 269 00:21:51,584 --> 00:21:55,293 Ette ole kehittyneet lajina lainkaan. 270 00:21:56,793 --> 00:22:03,168 Elätte yhä sotkuisissa muta- ja lehtipesissä. 271 00:22:03,251 --> 00:22:06,793 Teillä on jonkinlainen sosiaalinen järjestys, 272 00:22:06,876 --> 00:22:10,418 mutta ette ole sivistyneitä. Onko teillä aakkoset? 273 00:22:11,793 --> 00:22:12,709 Jatka. 274 00:22:14,043 --> 00:22:14,876 Mitä? 275 00:22:15,126 --> 00:22:17,543 Mitä tuo sitten onkaan! 276 00:22:25,834 --> 00:22:29,251 Mitä olette tehneet elämillänne? 277 00:22:32,834 --> 00:22:35,834 Osaatte kuulemma tehdä purukuplia, 278 00:22:37,501 --> 00:22:39,043 mutta rehellisesti - 279 00:22:40,626 --> 00:22:44,168 se ei ole temppu eikä mikään. 280 00:22:46,334 --> 00:22:48,876 Teinä kohtelisin häntä hyvin. 281 00:22:50,668 --> 00:22:52,668 Hän on fiksu lapsi. 282 00:22:53,084 --> 00:22:55,209 Manipulaation mestari - 283 00:22:56,876 --> 00:22:59,084 ja oma-aloitteinen. 284 00:22:59,293 --> 00:23:03,834 Sellainen takaa kirkkaan tulevaisuuden. 285 00:23:04,709 --> 00:23:08,293 Se oli melkoinen pommi, luuserit! 286 00:23:11,168 --> 00:23:13,084 Pavut tänne. 287 00:23:19,709 --> 00:23:21,126 Papu pivossa. 288 00:23:23,168 --> 00:23:26,793 -Paras tottua papuvitseihin äidin kanssa. -Tarkoitatko... 289 00:23:26,876 --> 00:23:30,293 Kehun sinua äidille ennen kuin hän listii meidät. 290 00:23:30,376 --> 00:23:31,751 Kiitos. 291 00:23:31,834 --> 00:23:34,043 Uskomatonta. Linnakundi? 292 00:23:34,376 --> 00:23:36,376 Olet keskittynyt Guyhin. 293 00:23:36,751 --> 00:23:40,293 Hän on tuolla lapseni kanssa. Linnakundi! 294 00:23:40,376 --> 00:23:44,918 Hän pidätytti itsensä pelastaakseen minut. 295 00:23:45,418 --> 00:23:46,626 Linnakundi! 296 00:23:50,501 --> 00:23:51,584 En voi katsoa. 297 00:23:53,293 --> 00:23:55,418 Olemme vainaita! 298 00:24:01,334 --> 00:24:04,584 Sinun on nähtävä tämä. Näytetään heille. 299 00:24:05,668 --> 00:24:08,876 Yksi, kaksi, kaksi ja puoli, kolme! 300 00:24:09,959 --> 00:24:12,709 Yksi, kaksi, kolme! 301 00:24:18,209 --> 00:24:23,126 -Pärjäät hyvin hänen kanssaan. -Olen luonnonlahjakkuus. 302 00:24:34,501 --> 00:24:38,959 Tuoksunko tosiaan kukkasilta ja kuppikakuilta? 303 00:24:43,751 --> 00:24:44,793 Kyllä. 304 00:24:45,376 --> 00:24:48,793 Suloista. Sellainen sinä olet. 305 00:24:57,834 --> 00:25:02,209 Onko vuohi varmasti oikea? 306 00:25:02,293 --> 00:25:04,501 Kyllä, herra Snerz. 307 00:25:04,584 --> 00:25:06,543 Laitan pääni pantiksi. 308 00:25:28,459 --> 00:25:32,043 Vuohi on matkalla poksauttamaan Guyn ja Samin kuplan. 309 00:25:32,668 --> 00:25:35,251 Luvassa on... 310 00:25:35,709 --> 00:25:36,584 SELKKAUS 311 00:25:36,626 --> 00:25:40,376 Aivan, se onkin rekisterikilvessä. Huomaavaista. 312 00:26:32,834 --> 00:26:34,751 Tekstitys: Minea Laakkonen