1 00:00:10,876 --> 00:00:12,626 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:17,251 --> 00:01:19,168 BASADA EN EL LIBRO DE DR. SEUSS 3 00:01:19,251 --> 00:01:21,084 LLUVIA 4 00:01:23,584 --> 00:01:26,501 A Guy de robo lo han acusado. 5 00:01:27,084 --> 00:01:30,334 ¡Solo la mitad de sus amigos ha conservado! 6 00:01:34,001 --> 00:01:36,459 La confianza de Michellee se ha acabado 7 00:01:37,084 --> 00:01:40,543 y dejó a nuestros héroes afuera empapados. 8 00:01:41,084 --> 00:01:42,668 Creo que le agradas. 9 00:01:42,751 --> 00:01:45,001 ¡Odio a ese tal Guy! 10 00:01:51,543 --> 00:01:53,043 No son malos. 11 00:01:53,126 --> 00:01:55,584 ¿Y si entran hasta que deje de llover? 12 00:01:55,751 --> 00:01:57,251 Podrían resfriarse. 13 00:01:57,334 --> 00:02:02,043 Los cuerpos tienen mucha agua, Elanabeth. Un poco más no les hará mal. 14 00:02:02,126 --> 00:02:05,876 ¡Vamos! Nos divertimos mucho en la feria. 15 00:02:06,168 --> 00:02:07,751 Confía en mí, ¿sí? 16 00:02:08,001 --> 00:02:12,376 Confío en ti, EB, pero nunca volveré a confiar en él. 17 00:02:13,251 --> 00:02:16,001 No volverá a confiar en mí. 18 00:02:18,543 --> 00:02:20,334 ¡Jamás debí escucharte! 19 00:02:20,418 --> 00:02:23,126 Deberías probarlos bajo la lluvia. 20 00:02:23,543 --> 00:02:24,376 ¿En serio? 21 00:02:24,626 --> 00:02:30,334 La lluvia crea una salsa natural que se hace agua en la boca, literalmente. 22 00:02:30,751 --> 00:02:32,918 ¡Es un minipararrayos! 23 00:02:33,084 --> 00:02:34,584 Nos electrocutarás. 24 00:02:34,709 --> 00:02:39,709 IWB, colega de clima inclemente, no seas tan dramático. 25 00:02:39,793 --> 00:02:41,043 Es superseguro... 26 00:02:48,251 --> 00:02:51,584 Extracrujiente. Creo que quiere dejar de llover. 27 00:02:57,459 --> 00:02:59,168 No te culpo, amigo. 28 00:02:59,251 --> 00:03:01,251 Al menos lo peor ya pasó. 29 00:03:01,668 --> 00:03:04,709 Todo el mundo sabe, un rayo nunca... 30 00:03:04,793 --> 00:03:05,709 Aquí viene. 31 00:03:05,793 --> 00:03:07,959 ...cae en el mismo lugar. 32 00:03:10,834 --> 00:03:12,751 Superextracrujiente. 33 00:03:13,126 --> 00:03:19,001 - Seguramente no pasará una tercera vez. - Deja ya de hablar. 34 00:03:20,793 --> 00:03:22,959 Bueno, no nos mojaremos más. 35 00:03:27,501 --> 00:03:29,793 Nuestros secuaces se acercan. 36 00:03:30,209 --> 00:03:31,209 ¿Se acercan? 37 00:03:31,668 --> 00:03:33,959 Bueno, los persiguen. 38 00:03:35,084 --> 00:03:35,918 Lo siento. 39 00:03:36,001 --> 00:03:38,793 Esta es la única prueba que dejaron. 40 00:03:40,334 --> 00:03:42,209 Huevos verdes con jamón. 41 00:03:42,459 --> 00:03:44,376 ¿Cómo pudieron escapar? 42 00:03:44,459 --> 00:03:46,209 Queremos saberlo todo. 43 00:03:46,293 --> 00:03:47,834 Alguien los ayudó. 44 00:03:50,501 --> 00:03:52,959 - ¿Quién? - Un pequeño ratón. 45 00:03:56,418 --> 00:03:59,334 Esta historia durará un ratón. 46 00:04:00,251 --> 00:04:01,501 No lo creo. 47 00:04:01,584 --> 00:04:04,084 Quiero hablar con este ratón. 48 00:04:04,168 --> 00:04:05,668 También se escapó. 49 00:04:05,751 --> 00:04:09,584 Tenía unos planitos y un lapicito muy tiernos. 50 00:04:09,668 --> 00:04:12,168 ¡Y el gorrito más lindo! 51 00:04:16,501 --> 00:04:19,459 Es la mejor historia que he escuchado. 52 00:04:19,793 --> 00:04:22,126 Pero no tiene un final feliz, 53 00:04:22,209 --> 00:04:26,626 porque ahora tendremos problemas con el jefazo. 54 00:04:28,459 --> 00:04:31,626 Suenen el pico, inflen el cuello Giren como bailarina 55 00:04:31,709 --> 00:04:33,459 Con un salto al suroeste 56 00:04:33,543 --> 00:04:38,793 ¡Bailemos la danza de la Jirallina! 57 00:04:41,126 --> 00:04:42,001 ¿Cómo estuvo? 58 00:04:42,334 --> 00:04:44,584 En una escala de diez a diez. 59 00:04:44,709 --> 00:04:46,209 Fue de once, señor. 60 00:04:46,293 --> 00:04:51,501 Imagínate lo elegante que será con un animal grande y manejable. 61 00:04:51,584 --> 00:04:56,459 Es la forma perfecta de avergonzar a mis compinches en el baile. 62 00:04:56,543 --> 00:05:01,293 ¡Así es! Los Robajirallinas atacaron de nuevo. 63 00:05:01,376 --> 00:05:05,084 Nadie sabe cuándo se recuperará la bestia robada, 64 00:05:05,376 --> 00:05:09,209 pero seguro será después del Día del Snerz. 65 00:05:09,334 --> 00:05:11,168 Y estoy siendo optimista. 66 00:05:12,668 --> 00:05:14,001 ¡Basta de novatos! 67 00:05:14,668 --> 00:05:16,709 Es hora de un profesional. 68 00:05:17,209 --> 00:05:20,501 Necesito que me traigan a ese animal. 69 00:05:20,584 --> 00:05:22,459 - ¿Traigo a un samurái? - ¡No! 70 00:05:23,043 --> 00:05:24,793 - ¿Un cazarrecompensas? - ¡No! 71 00:05:25,126 --> 00:05:26,876 ¿Un lanzallamas? ¿Un hacha? 72 00:05:27,459 --> 00:05:29,126 - ¡Ya no adivines! - ¿A Tim? 73 00:05:29,209 --> 00:05:30,584 ¿Quién es Tim? Y no. 74 00:05:31,334 --> 00:05:33,709 - No dirá... - Eso digo. 75 00:05:33,793 --> 00:05:34,751 Traeme... 76 00:05:35,584 --> 00:05:36,543 ...a la cabra. 77 00:05:42,418 --> 00:05:44,626 70 017. 78 00:05:45,793 --> 00:05:46,626 Listo. 79 00:05:48,209 --> 00:05:49,501 ¿Cerramos el frasco? 80 00:05:49,709 --> 00:05:50,543 No, gracias. 81 00:05:51,626 --> 00:05:53,084 Mira al señor Jenkins. 82 00:05:54,209 --> 00:05:56,251 ¿Esa aterradora criatura? 83 00:05:56,334 --> 00:05:59,084 No es aterrador, está aterrorizado. 84 00:06:08,126 --> 00:06:11,084 A Michellee le dolía ver a su hija acongojada. 85 00:06:13,084 --> 00:06:17,418 ¿No estaría bien ayudarlos si de cerca los vigilaba? 86 00:06:18,418 --> 00:06:20,293 - Pueden entrar. - ¡Sí! 87 00:06:31,126 --> 00:06:32,418 Venga, señor Hawkins. 88 00:06:32,501 --> 00:06:33,501 Lo abrigaré. 89 00:06:33,751 --> 00:06:34,668 ¡A mí también! 90 00:06:34,751 --> 00:06:36,751 ¡En la sala no, EB! 91 00:06:42,168 --> 00:06:46,876 Sé que no me quieres aquí como no me querías en la feria 92 00:06:46,959 --> 00:06:50,043 o cuando te metimos en aquella persecución en tren. 93 00:06:50,501 --> 00:06:54,834 El punto es que no daremos problemas y mañana partiremos. 94 00:06:56,918 --> 00:07:00,709 Te estaré vigilando, Randy. 95 00:07:08,209 --> 00:07:13,501 ¿Por qué no ayudas a EB? Tal vez así su mamá no te odie tanto. 96 00:07:17,959 --> 00:07:21,084 ¿Quieres que la use para impresionar a Michellee? 97 00:07:21,376 --> 00:07:23,459 Qué poca moral tienes. 98 00:07:23,543 --> 00:07:25,751 La chica vigila su corazón. 99 00:07:27,584 --> 00:07:30,001 No soy bueno con los niños. 100 00:07:30,751 --> 00:07:36,084 Ni con los adultos o las jirallinas. Con nadie, pero intentémoslo. 101 00:07:36,168 --> 00:07:39,959 Si eres un héroe para EB, lo serás para Michellee. 102 00:07:45,293 --> 00:07:47,626 Así que eres un niña. 103 00:07:49,334 --> 00:07:50,959 ¡Sí! Qué observador. 104 00:07:53,626 --> 00:07:54,668 Qué bien. 105 00:07:55,251 --> 00:07:57,668 Vamos a secarlo, señor Jenkins. 106 00:07:59,293 --> 00:08:02,418 ¿Puedo ayudarlos, mamá? Por favor. 107 00:08:03,293 --> 00:08:04,168 ¡Está bien! 108 00:08:04,251 --> 00:08:07,668 ¡Eres la mejor! Ya quiero esponjar sus plumas. 109 00:08:08,209 --> 00:08:10,543 No la pierdas de vista. 110 00:08:12,209 --> 00:08:14,209 Nadie me gana observando. 111 00:08:14,376 --> 00:08:16,209 Jamás se me cierran los ojos. 112 00:08:17,376 --> 00:08:19,293 Así es mi mejor amigo. 113 00:08:19,376 --> 00:08:21,793 Siempre dispuesto a ayudar. 114 00:08:21,876 --> 00:08:24,043 ¿No se conocieron hace poco? 115 00:08:24,418 --> 00:08:27,168 ¿Qué hay de ustedes? 116 00:08:27,543 --> 00:08:28,418 Piénsalo. 117 00:08:29,126 --> 00:08:33,626 - Tal vez deba vigilarlo. - ¡No! ¡Quédate! Hagamos la cena. 118 00:08:34,251 --> 00:08:35,126 Bueno. 119 00:08:35,501 --> 00:08:37,418 ¿Qué te gusta comer? 120 00:08:37,793 --> 00:08:39,751 Excelente pregunta. 121 00:08:39,834 --> 00:08:41,709 Huevos verdes con jamón. 122 00:08:41,876 --> 00:08:44,709 Ese plato nunca falla. 123 00:08:45,251 --> 00:08:46,126 Soy vegana. 124 00:08:47,918 --> 00:08:49,126 Cómo lo siento. 125 00:08:49,293 --> 00:08:50,334 No me di cuenta. 126 00:08:51,084 --> 00:08:52,084 ¿Es grave? 127 00:08:52,168 --> 00:08:53,876 No es una enfermedad. 128 00:08:54,459 --> 00:08:56,709 Solo no como huevos ni jamón. 129 00:08:57,251 --> 00:08:59,834 Podemos hacer una versión vegana. 130 00:09:02,334 --> 00:09:06,668 ¡Vamos! ¿Cómo sabes que no te gusta si no lo has probado? 131 00:09:08,168 --> 00:09:09,959 Me gusta cómo piensas. 132 00:09:10,043 --> 00:09:11,376 ¡Intentémoslo! 133 00:09:14,376 --> 00:09:17,001 ¿Puedo esponjar sus plumas al terminar? 134 00:09:17,084 --> 00:09:18,334 - No. - ¿Por qué? 135 00:09:18,751 --> 00:09:20,918 Es un animal salvaje... 136 00:09:21,709 --> 00:09:22,793 No es un juguete. 137 00:09:24,959 --> 00:09:27,376 Y prometí que cuidaría de ti. 138 00:09:29,418 --> 00:09:30,709 Me impresionas. 139 00:09:32,376 --> 00:09:34,209 - ¿Qué? - Ni mi mamá es así. 140 00:09:34,293 --> 00:09:38,418 Eres ultraprotector. No creí que fuera posible. 141 00:09:40,626 --> 00:09:41,959 Tengo una idea. 142 00:09:42,293 --> 00:09:44,751 Sé mi guardiana de secado. 143 00:09:45,959 --> 00:09:48,293 - ¿Guardiana de secado? - Sí. 144 00:09:48,376 --> 00:09:52,251 Después le cuentas a tu mamá cuánto te divertiste. 145 00:09:52,459 --> 00:09:53,293 Bien 146 00:10:08,418 --> 00:10:09,251 ¡Ya sé! 147 00:10:13,418 --> 00:10:15,918 Este frasco pesado servirá. 148 00:10:16,376 --> 00:10:18,543 Son de tu madre. Ella nunca... 149 00:10:25,793 --> 00:10:27,668 ¿Ves? ¡Funcionó! 150 00:10:30,418 --> 00:10:32,459 ¡Sus frijoles del Día de Snerz! 151 00:10:32,584 --> 00:10:34,501 ¿Qué hacemos? 152 00:10:34,584 --> 00:10:35,543 ¡No lo sé! 153 00:10:35,626 --> 00:10:39,126 - Te dije que no hicieras nada. - ¡Por eso quise hacer algo! 154 00:10:39,209 --> 00:10:40,751 ¿Cómo los recuperarás? 155 00:10:45,668 --> 00:10:48,126 ¡No le cuentes a mamá! 156 00:10:59,626 --> 00:11:02,168 Esponjoso. Granuloso. 157 00:11:02,709 --> 00:11:04,959 Podría ser mi nuevo plato favorito. 158 00:11:05,543 --> 00:11:07,376 Gracias por ayudarme. 159 00:11:07,751 --> 00:11:10,293 ¿Sabes quién es un buen ayudante? 160 00:11:10,501 --> 00:11:12,459 Guy Soy Yo. ¡Ese mismo! 161 00:11:12,543 --> 00:11:17,084 También ayuda en el vestíbulo, los pasillos, en los vestidores... 162 00:11:17,418 --> 00:11:19,834 Querrás conservarlo. Créeme. 163 00:11:22,001 --> 00:11:23,293 ¿Me ayudas un rato? 164 00:11:23,376 --> 00:11:26,084 Estaba hablando de ti. 165 00:11:26,501 --> 00:11:29,459 Claro, amigo de charlas privadas. 166 00:11:29,543 --> 00:11:30,626 ¿Está todo bien? 167 00:11:30,709 --> 00:11:32,418 Sí, todo está bien. 168 00:11:32,501 --> 00:11:33,834 Ya vuelvo. 169 00:11:34,793 --> 00:11:36,751 Y tu tofu está en llamas. 170 00:11:39,876 --> 00:11:43,459 Retrasa a Michellee mientras encuentro a EB y los frijoles. 171 00:11:43,543 --> 00:11:45,584 Vigila al señor Jenkins. 172 00:11:45,668 --> 00:11:47,126 Considéralo hecho. 173 00:11:47,209 --> 00:11:50,543 Y no se te ocurra escupir los frijoles. 174 00:11:50,918 --> 00:11:54,626 Pero ¿no los hiciste atravesar el techo? 175 00:11:54,709 --> 00:11:58,793 - Es una expresión. - Lancé los frijoles por el techo. 176 00:11:59,376 --> 00:12:01,043 Debo aprender nuevas. 177 00:12:01,126 --> 00:12:02,043 No, la otra... 178 00:12:06,459 --> 00:12:10,293 Bien, señor Jenkins, esto es importante. Quédate. 179 00:12:12,626 --> 00:12:15,251 ¿De qué me preocupo? Nunca me has fallado. 180 00:12:15,334 --> 00:12:16,709 Buen chico. 181 00:12:35,334 --> 00:12:38,293 Guy me dijo que eres Contadora. 182 00:12:38,793 --> 00:12:39,918 Fascinante. 183 00:12:40,251 --> 00:12:44,251 Dime todo lo que hay que saber, comenzando ahora. 184 00:12:44,584 --> 00:12:49,001 Bueno, ha sido un trabajo interesante. Lo he hecho por 11... 185 00:12:49,084 --> 00:12:51,626 Once años y medio. 186 00:12:52,043 --> 00:12:54,418 Empecé sacando cuentas, 187 00:12:54,501 --> 00:12:57,709 sacando cuentas pequeñas antes de llegar a las grandes. 188 00:12:57,793 --> 00:13:02,626 Luego subí la escalera corporativa, un peldaño a la vez. 189 00:13:03,043 --> 00:13:05,293 El primero era resbaladizo. 190 00:13:07,168 --> 00:13:08,251 ¡Estoy despierto! 191 00:13:10,001 --> 00:13:12,209 LA CLOACA DE STINKY 192 00:13:25,001 --> 00:13:26,918 ¡Sí! ¡En el blanco! 193 00:13:27,001 --> 00:13:28,209 ¡Muy bien! 194 00:13:32,376 --> 00:13:36,251 Disculpe, ¿sabe dónde puedo encontrar a La Cabra? 195 00:13:36,626 --> 00:13:38,501 Dijo que me vería aquí. 196 00:13:51,293 --> 00:13:53,001 ¿Eres de por aquí? 197 00:13:53,084 --> 00:13:56,501 Sí, señor. Bueno, no, señor, no lo soy. 198 00:13:58,418 --> 00:14:01,001 ¡Qué mal! ¡Tenemos buenas escuelas! 199 00:14:01,376 --> 00:14:03,334 ¡Hay muchas áreas verdes! 200 00:14:03,418 --> 00:14:06,334 ¡Hay mercado agrícola dos días a la semana! 201 00:14:06,418 --> 00:14:10,251 Y un excelente programa de teatro comunitario. 202 00:14:10,876 --> 00:14:13,793 Parece un buen lugar para criar una familia. 203 00:14:14,043 --> 00:14:15,293 ¡Cállate, nerd! 204 00:14:15,376 --> 00:14:17,918 Ahora vete antes de que te saquemos. 205 00:14:18,001 --> 00:14:19,543 ¿Hay algún problema? 206 00:14:26,709 --> 00:14:29,334 Sí, tenemos un problema. ¡Eres tú! 207 00:14:30,709 --> 00:14:32,459 Largo de aquí, oveja. 208 00:14:34,418 --> 00:14:36,418 ¿A quién llamas oveja? 209 00:14:54,584 --> 00:14:57,793 - ¿Snerz te envió? - Sí, señor Cabra. 210 00:15:03,959 --> 00:15:05,834 ¿Quién es mi objetivo? 211 00:15:07,209 --> 00:15:08,209 ¡EB! 212 00:15:10,751 --> 00:15:12,668 ¿Estás ahí, EB? 213 00:15:12,751 --> 00:15:13,626 Estoy aquí. 214 00:15:15,584 --> 00:15:17,834 Estás viva. Regresemos. 215 00:15:18,543 --> 00:15:20,126 Debo hallar esos frijoles. 216 00:15:20,209 --> 00:15:22,876 No quiero perder la confianza de mi mamá. 217 00:15:22,959 --> 00:15:25,418 Debemos regresar a salvo. 218 00:15:25,709 --> 00:15:27,293 Tu mamá al fin me aceptó 219 00:15:28,084 --> 00:15:30,001 y no quiero arruinarlo. 220 00:15:32,126 --> 00:15:33,251 ¿Te aceptó? 221 00:15:34,251 --> 00:15:36,334 Me dejó entrar a la cabaña. 222 00:15:38,418 --> 00:15:41,334 Espera un minuto, te gusta mi mamá. 223 00:15:41,418 --> 00:15:43,126 No, claro que no. 224 00:15:43,668 --> 00:15:46,043 ¡Sí! Estás loco por ella. 225 00:15:46,959 --> 00:15:50,209 ¡Bien! Tal vez un poco, pero ella me odia. 226 00:15:50,501 --> 00:15:52,084 Necesito tu ayuda. 227 00:15:53,126 --> 00:15:56,501 Estás usándome para quedar bien con ella. 228 00:15:58,626 --> 00:15:59,626 No fue mi idea. 229 00:15:59,709 --> 00:16:01,751 Eres lo peor. 230 00:16:02,334 --> 00:16:04,834 Por favor, no me lo arruines. 231 00:16:08,001 --> 00:16:11,584 Si quieres gustarle a mi mamá, haz lo que yo diga. 232 00:16:11,709 --> 00:16:13,334 Yo vigilo su corazón. 233 00:16:14,626 --> 00:16:16,918 Bien, vigílalo. 234 00:16:17,001 --> 00:16:18,084 ¿Me llevas? 235 00:16:20,293 --> 00:16:21,376 Ay, no. 236 00:16:39,084 --> 00:16:41,168 Tu mamá no lo aprobaría. 237 00:16:41,334 --> 00:16:42,418 Exacto. 238 00:16:44,293 --> 00:16:47,668 Así se siente la diversión libre. 239 00:16:49,251 --> 00:16:52,376 ¿Sabes cómo bajar los frijoles de aquí? 240 00:16:53,793 --> 00:16:54,751 Veamos. 241 00:17:11,668 --> 00:17:12,834 Jirallinas. 242 00:17:12,918 --> 00:17:16,209 Y tienen que secarse. Espónjalas. 243 00:17:16,501 --> 00:17:18,209 No son jirallinas. 244 00:17:18,918 --> 00:17:20,793 ¡Se ven jirallinosas! 245 00:17:21,001 --> 00:17:22,168 Son gallirafas. 246 00:17:24,084 --> 00:17:26,209 Los girjívoros más agresivos. 247 00:17:28,376 --> 00:17:30,209 ¡Quieren comernos! 248 00:17:30,293 --> 00:17:33,126 Las gallirafas solo comen frijoles. 249 00:17:33,209 --> 00:17:35,751 Bien. No estamos en el menú. 250 00:17:36,376 --> 00:17:37,459 Hora de irnos. 251 00:17:43,626 --> 00:17:46,501 Solo los haremos sentirse superiores 252 00:17:46,584 --> 00:17:48,001 y nos atacarán. 253 00:17:48,793 --> 00:17:51,668 Creí que dijiste que no comían gente. 254 00:17:51,751 --> 00:17:55,126 No lo harán, pero nos masticarán como chicle 255 00:17:55,209 --> 00:17:57,626 y harán pompas con nosotros. 256 00:17:58,209 --> 00:18:00,918 Y son muy buenos haciendo pompas. 257 00:18:01,084 --> 00:18:02,501 ¿Qué hacemos? 258 00:18:02,709 --> 00:18:05,876 Debemos hacerlos sentir inferiores. 259 00:18:06,501 --> 00:18:08,334 ¡Escuchen, gallirafas! 260 00:18:08,626 --> 00:18:12,584 Somos fuertes, geniales y gobernamos este bosque. 261 00:18:12,668 --> 00:18:13,543 ¿Bien? 262 00:18:16,459 --> 00:18:18,126 No funcionó. ¡Corre! 263 00:18:19,584 --> 00:18:21,918 No debemos correr. Es lo peor. 264 00:18:23,876 --> 00:18:26,626 Dije: "Bill, imposible. 265 00:18:26,709 --> 00:18:31,918 Entre frijoles pintos, blancos y arriñonados, no tengo un favorito". 266 00:18:34,626 --> 00:18:39,293 Perdón, ya te atormenté de tanto hablar. Vamos con los demás. 267 00:18:40,543 --> 00:18:42,959 Por favor, cuéntame más. 268 00:18:43,043 --> 00:18:48,084 No conocía todos esos chistes de frijoles. Son hilarantes. 269 00:18:48,293 --> 00:18:51,209 No los he escuchado ni frijoleído. 270 00:18:51,543 --> 00:18:53,001 ¡Frijoleído! 271 00:18:53,418 --> 00:18:56,584 Iré a ver a nuestros amigos en el pasillo. 272 00:18:56,668 --> 00:18:58,084 ¡Estuvo genial! 273 00:19:00,918 --> 00:19:04,334 Espero que a Guy le gusten los chistes de frijoles. 274 00:19:08,668 --> 00:19:09,918 ¡Santo cielo! 275 00:19:12,418 --> 00:19:13,251 ¡Sam! 276 00:19:14,126 --> 00:19:15,251 ¿Todo bien? 277 00:19:15,751 --> 00:19:16,918 Eh... ¡no! 278 00:19:18,376 --> 00:19:19,709 Digo, ¡sí! O sea... 279 00:19:20,126 --> 00:19:22,126 ¡Todo está de maravilla! 280 00:19:22,543 --> 00:19:23,626 ¿Verdad, Guy? 281 00:19:23,709 --> 00:19:26,751 Sí, sí, todo bien. 282 00:19:27,126 --> 00:19:29,543 Todo va bien aquí con tu hija. 283 00:19:29,626 --> 00:19:32,626 Es medio gruñona, pero adorable. ¡Y adoro a Sam! 284 00:19:34,459 --> 00:19:35,959 ¿Estás bien, EB? 285 00:19:37,376 --> 00:19:40,376 Claro, mamá, soy muy responsable. 286 00:19:40,459 --> 00:19:41,751 Desde que nací. 287 00:19:41,834 --> 00:19:44,376 Soy un ejemplo para los ejemplos. 288 00:19:44,501 --> 00:19:45,459 Gracias, EB. 289 00:19:45,543 --> 00:19:50,626 Por cierto, Michellee, ¿te dije que hueles a flores y magdalenas? 290 00:19:53,126 --> 00:19:56,293 Es un dato sobre ti que quería compartir. 291 00:19:57,584 --> 00:19:59,543 BAÑO DE BURBUJAS 292 00:19:59,626 --> 00:20:02,334 No lo bebas, señor Jenkins. Eso es... 293 00:20:03,418 --> 00:20:05,293 ...del tamaño perfecto. 294 00:20:13,334 --> 00:20:14,209 ¡Entraré! 295 00:20:14,918 --> 00:20:18,418 Parece que Guy tiene todo bajo control. 296 00:20:18,501 --> 00:20:19,668 Los niños lo aman. 297 00:20:19,751 --> 00:20:21,668 Vayamos a comer el tofu. 298 00:20:21,751 --> 00:20:22,918 ¿Los niños lo aman? 299 00:20:23,001 --> 00:20:24,834 Como a nadie más. 300 00:20:24,918 --> 00:20:26,751 Los vuelve loquitos. 301 00:20:26,834 --> 00:20:29,043 Algunos solo tienen el don, ¿no? 302 00:20:29,126 --> 00:20:32,334 ¿Cómo puede ser tan bueno como dices? 303 00:20:32,459 --> 00:20:33,751 No lo es. 304 00:20:34,043 --> 00:20:34,918 Lo sabía. 305 00:20:35,001 --> 00:20:36,126 ¡Es aún mejor! 306 00:20:36,459 --> 00:20:39,584 Él arriesgaría su vida por ti. 307 00:20:39,709 --> 00:20:43,501 - Lanzaría frijoles a través del techo. - ¿Qué? 308 00:20:43,584 --> 00:20:44,584 Es un decir. 309 00:20:44,709 --> 00:20:50,209 Hace un par de días, yo estaba preso y Guy se hizo arrestar para poder sacarme. 310 00:20:50,959 --> 00:20:53,168 ¿Dijiste cárcel? 311 00:20:57,626 --> 00:20:58,959 ¡No podemos huir! 312 00:21:01,876 --> 00:21:04,709 No parecen estar muy impresionadas. 313 00:21:06,001 --> 00:21:11,334 He llegado a 53 segundos sin respirar. Manejo el octociclo sin manos. 314 00:21:13,376 --> 00:21:14,793 Eso es sorprendente. 315 00:21:14,876 --> 00:21:16,918 - ¿Qué más quieren? - ¡Inténtalo! 316 00:21:19,751 --> 00:21:22,168 Seguro has hecho algo genial. 317 00:21:22,251 --> 00:21:23,084 Para nada. 318 00:21:24,334 --> 00:21:26,959 Mis inventos explotan, tu mamá me odia 319 00:21:27,043 --> 00:21:28,543 y solo sé observar. 320 00:21:30,293 --> 00:21:32,209 ¡Son mejores que yo! 321 00:21:32,501 --> 00:21:34,543 Así no los impresionarás... 322 00:21:35,584 --> 00:21:36,459 ¡Ayuda! 323 00:21:37,043 --> 00:21:38,751 ¡No! ¡Aquí! ¡Por aquí! 324 00:21:39,168 --> 00:21:42,293 ¡Mastícame! Soy el menos impresionante. 325 00:21:46,293 --> 00:21:48,793 ¿Qué les da derecho a juzgarnos? 326 00:21:49,001 --> 00:21:49,834 Mírense. 327 00:21:51,459 --> 00:21:55,293 Ni evolucionaron y se creen mejores que nosotros. 328 00:21:56,793 --> 00:22:00,751 Aún viven en nidos horribles, hechos de lodo, hojas 329 00:22:00,834 --> 00:22:03,168 y quién sabe qué más. 330 00:22:03,251 --> 00:22:06,793 Parecen tener un remedo de orden social, 331 00:22:06,876 --> 00:22:10,418 pero no están civilizadas. ¿Acaso tienen un alfabeto? 332 00:22:11,793 --> 00:22:12,709 Sigue así. 333 00:22:14,043 --> 00:22:14,876 ¿Qué cosa? 334 00:22:15,126 --> 00:22:17,668 Lo que hacías, ¡sigue haciéndolo! 335 00:22:25,834 --> 00:22:29,418 En serio, ¿qué han hecho en sus vidas? 336 00:22:32,834 --> 00:22:35,834 Oí que hacen buenas pompas, 337 00:22:37,668 --> 00:22:39,084 pero, en realidad, 338 00:22:40,709 --> 00:22:44,168 hacer pompas no es la gran cosa. 339 00:22:46,334 --> 00:22:48,876 De ser yo, la trataría bien. 340 00:22:50,668 --> 00:22:52,668 Es una niña muy lista. 341 00:22:53,084 --> 00:22:55,209 Manipuladora como ninguna. 342 00:22:56,876 --> 00:22:59,209 Y se motiva ella solita. 343 00:22:59,293 --> 00:23:03,834 Le espera un futuro brillante y exitoso si tiene buena guía. 344 00:23:04,709 --> 00:23:08,293 ¡Pum! ¿Cómo les quedó el ojo, tontos? 345 00:23:11,168 --> 00:23:13,084 Devuelvan los frijoles. 346 00:23:19,709 --> 00:23:21,126 Lo frijologramos. ¿No? 347 00:23:23,168 --> 00:23:25,751 Si quieres salir con mamá, acostúmbrate. 348 00:23:25,959 --> 00:23:26,793 O sea que... 349 00:23:26,876 --> 00:23:30,293 Hablaré bien de ti si volvemos antes de que mamá nos mate. 350 00:23:30,376 --> 00:23:31,751 Gracias, vigilante. 351 00:23:31,834 --> 00:23:34,043 ¡Qué locura! ¿Estuvo preso? 352 00:23:34,376 --> 00:23:36,376 Sí que estás concentrada en Guy. 353 00:23:36,751 --> 00:23:38,918 ¡Sí! Está ahí con mi hija. 354 00:23:39,001 --> 00:23:40,293 ¡Un presidiario! 355 00:23:40,376 --> 00:23:43,293 ¡Se hizo arrestar a propósito! 356 00:23:43,376 --> 00:23:44,918 ¡Solo para salvarme! 357 00:23:45,376 --> 00:23:46,626 ¡Un presidiario! 358 00:23:50,501 --> 00:23:51,376 ¡No puedo ver! 359 00:23:53,293 --> 00:23:55,418 ¡Vamos a morir! 360 00:24:02,251 --> 00:24:03,501 Debes ver esto. 361 00:24:03,584 --> 00:24:04,584 Ahora, EB. 362 00:24:05,668 --> 00:24:08,876 Uno, dos, dos y medio, ¡tres! 363 00:24:09,959 --> 00:24:15,834 Uno, dos, ¡tres! 364 00:24:18,209 --> 00:24:19,668 Sí que le agradas. 365 00:24:20,543 --> 00:24:23,126 Está en mi naturaleza. 366 00:24:34,501 --> 00:24:38,959 ¿Realmente crees que huelo a flores y magdalenas? 367 00:24:39,168 --> 00:24:40,001 ¿Qué? 368 00:24:43,751 --> 00:24:44,793 Sí. 369 00:24:45,376 --> 00:24:48,793 Qué dulce. Supongo que así es como eres. 370 00:24:57,834 --> 00:25:02,209 ¿Estás seguro de que es la cabra correcta? 371 00:25:02,293 --> 00:25:04,501 Sí, señor Snerz. 372 00:25:04,584 --> 00:25:06,543 Apostaría lo que fuera. 373 00:25:28,418 --> 00:25:32,043 Esta cabra llevará a Guy y a Sam a un dilema. 374 00:25:32,668 --> 00:25:35,543 Por lo que puedo ver, será un gran... 375 00:25:35,709 --> 00:25:36,584 PROBLEMA 376 00:25:36,626 --> 00:25:38,793 ¡Oh! Lo dice la matrícula. 377 00:25:39,543 --> 00:25:40,793 Qué considerado. 378 00:26:32,834 --> 00:26:34,751 Subtítulos: Bryan De la Hoz