1
00:00:10,876 --> 00:00:12,626
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:01:17,251 --> 00:01:19,168
BASADA EN EL LIBRO DE DR. SEUSS
3
00:01:19,251 --> 00:01:21,084
LLUVIA
4
00:01:23,584 --> 00:01:26,501
A Guy de robo lo han acusado.
5
00:01:27,084 --> 00:01:30,334
¡Solo la mitad de sus amigos
ha conservado!
6
00:01:34,001 --> 00:01:36,459
La confianza de Michellee se ha acabado
7
00:01:37,084 --> 00:01:40,543
y dejó a nuestros héroes
afuera empapados.
8
00:01:41,084 --> 00:01:42,668
Creo que le agradas.
9
00:01:42,751 --> 00:01:45,001
¡Odio a ese tal Guy!
10
00:01:51,543 --> 00:01:53,043
No son malos.
11
00:01:53,126 --> 00:01:55,584
¿Y si entran hasta que deje de llover?
12
00:01:55,751 --> 00:01:57,251
Podrían resfriarse.
13
00:01:57,334 --> 00:02:02,043
Los cuerpos tienen mucha agua, Elanabeth.
Un poco más no les hará mal.
14
00:02:02,126 --> 00:02:05,876
¡Vamos!
Nos divertimos mucho en la feria.
15
00:02:06,168 --> 00:02:07,751
Confía en mí, ¿sí?
16
00:02:08,001 --> 00:02:12,376
Confío en ti, EB,
pero nunca volveré a confiar en él.
17
00:02:13,251 --> 00:02:16,001
No volverá a confiar en mí.
18
00:02:18,543 --> 00:02:20,334
¡Jamás debí escucharte!
19
00:02:20,418 --> 00:02:23,126
Deberías probarlos bajo la lluvia.
20
00:02:23,543 --> 00:02:24,376
¿En serio?
21
00:02:24,626 --> 00:02:30,334
La lluvia crea una salsa natural
que se hace agua en la boca, literalmente.
22
00:02:30,751 --> 00:02:32,918
¡Es un minipararrayos!
23
00:02:33,084 --> 00:02:34,584
Nos electrocutarás.
24
00:02:34,709 --> 00:02:39,709
IWB, colega de clima inclemente,
no seas tan dramático.
25
00:02:39,793 --> 00:02:41,043
Es superseguro...
26
00:02:48,251 --> 00:02:51,584
Extracrujiente.
Creo que quiere dejar de llover.
27
00:02:57,459 --> 00:02:59,168
No te culpo, amigo.
28
00:02:59,251 --> 00:03:01,251
Al menos lo peor ya pasó.
29
00:03:01,668 --> 00:03:04,709
Todo el mundo sabe, un rayo nunca...
30
00:03:04,793 --> 00:03:05,709
Aquí viene.
31
00:03:05,793 --> 00:03:07,959
...cae en el mismo lugar.
32
00:03:10,834 --> 00:03:12,751
Superextracrujiente.
33
00:03:13,126 --> 00:03:19,001
- Seguramente no pasará una tercera vez.
- Deja ya de hablar.
34
00:03:20,793 --> 00:03:22,959
Bueno, no nos mojaremos más.
35
00:03:27,501 --> 00:03:29,793
Nuestros secuaces se acercan.
36
00:03:30,209 --> 00:03:31,209
¿Se acercan?
37
00:03:31,668 --> 00:03:33,959
Bueno, los persiguen.
38
00:03:35,084 --> 00:03:35,918
Lo siento.
39
00:03:36,001 --> 00:03:38,793
Esta es la única prueba que dejaron.
40
00:03:40,334 --> 00:03:42,209
Huevos verdes con jamón.
41
00:03:42,459 --> 00:03:44,376
¿Cómo pudieron escapar?
42
00:03:44,459 --> 00:03:46,209
Queremos saberlo todo.
43
00:03:46,293 --> 00:03:47,834
Alguien los ayudó.
44
00:03:50,501 --> 00:03:52,959
- ¿Quién?
- Un pequeño ratón.
45
00:03:56,418 --> 00:03:59,334
Esta historia durará un ratón.
46
00:04:00,251 --> 00:04:01,501
No lo creo.
47
00:04:01,584 --> 00:04:04,084
Quiero hablar con este ratón.
48
00:04:04,168 --> 00:04:05,668
También se escapó.
49
00:04:05,751 --> 00:04:09,584
Tenía unos planitos
y un lapicito muy tiernos.
50
00:04:09,668 --> 00:04:12,168
¡Y el gorrito más lindo!
51
00:04:16,501 --> 00:04:19,459
Es la mejor historia que he escuchado.
52
00:04:19,793 --> 00:04:22,126
Pero no tiene un final feliz,
53
00:04:22,209 --> 00:04:26,626
porque ahora tendremos problemas
con el jefazo.
54
00:04:28,459 --> 00:04:31,626
Suenen el pico, inflen el cuello
Giren como bailarina
55
00:04:31,709 --> 00:04:33,459
Con un salto al suroeste
56
00:04:33,543 --> 00:04:38,793
¡Bailemos la danza de la Jirallina!
57
00:04:41,126 --> 00:04:42,001
¿Cómo estuvo?
58
00:04:42,334 --> 00:04:44,584
En una escala de diez a diez.
59
00:04:44,709 --> 00:04:46,209
Fue de once, señor.
60
00:04:46,293 --> 00:04:51,501
Imagínate lo elegante que será
con un animal grande y manejable.
61
00:04:51,584 --> 00:04:56,459
Es la forma perfecta de avergonzar
a mis compinches en el baile.
62
00:04:56,543 --> 00:05:01,293
¡Así es! Los Robajirallinas
atacaron de nuevo.
63
00:05:01,376 --> 00:05:05,084
Nadie sabe cuándo se recuperará
la bestia robada,
64
00:05:05,376 --> 00:05:09,209
pero seguro será
después del Día del Snerz.
65
00:05:09,334 --> 00:05:11,168
Y estoy siendo optimista.
66
00:05:12,668 --> 00:05:14,001
¡Basta de novatos!
67
00:05:14,668 --> 00:05:16,709
Es hora de un profesional.
68
00:05:17,209 --> 00:05:20,501
Necesito que me traigan a ese animal.
69
00:05:20,584 --> 00:05:22,459
- ¿Traigo a un samurái?
- ¡No!
70
00:05:23,043 --> 00:05:24,793
- ¿Un cazarrecompensas?
- ¡No!
71
00:05:25,126 --> 00:05:26,876
¿Un lanzallamas? ¿Un hacha?
72
00:05:27,459 --> 00:05:29,126
- ¡Ya no adivines!
- ¿A Tim?
73
00:05:29,209 --> 00:05:30,584
¿Quién es Tim? Y no.
74
00:05:31,334 --> 00:05:33,709
- No dirá...
- Eso digo.
75
00:05:33,793 --> 00:05:34,751
Traeme...
76
00:05:35,584 --> 00:05:36,543
...a la cabra.
77
00:05:42,418 --> 00:05:44,626
70 017.
78
00:05:45,793 --> 00:05:46,626
Listo.
79
00:05:48,209 --> 00:05:49,501
¿Cerramos el frasco?
80
00:05:49,709 --> 00:05:50,543
No, gracias.
81
00:05:51,626 --> 00:05:53,084
Mira al señor Jenkins.
82
00:05:54,209 --> 00:05:56,251
¿Esa aterradora criatura?
83
00:05:56,334 --> 00:05:59,084
No es aterrador, está aterrorizado.
84
00:06:08,126 --> 00:06:11,084
A Michellee le dolía
ver a su hija acongojada.
85
00:06:13,084 --> 00:06:17,418
¿No estaría bien ayudarlos
si de cerca los vigilaba?
86
00:06:18,418 --> 00:06:20,293
- Pueden entrar.
- ¡Sí!
87
00:06:31,126 --> 00:06:32,418
Venga, señor Hawkins.
88
00:06:32,501 --> 00:06:33,501
Lo abrigaré.
89
00:06:33,751 --> 00:06:34,668
¡A mí también!
90
00:06:34,751 --> 00:06:36,751
¡En la sala no, EB!
91
00:06:42,168 --> 00:06:46,876
Sé que no me quieres aquí
como no me querías en la feria
92
00:06:46,959 --> 00:06:50,043
o cuando te metimos
en aquella persecución en tren.
93
00:06:50,501 --> 00:06:54,834
El punto es que no daremos problemas
y mañana partiremos.
94
00:06:56,918 --> 00:07:00,709
Te estaré vigilando, Randy.
95
00:07:08,209 --> 00:07:13,501
¿Por qué no ayudas a EB?
Tal vez así su mamá no te odie tanto.
96
00:07:17,959 --> 00:07:21,084
¿Quieres que la use
para impresionar a Michellee?
97
00:07:21,376 --> 00:07:23,459
Qué poca moral tienes.
98
00:07:23,543 --> 00:07:25,751
La chica vigila su corazón.
99
00:07:27,584 --> 00:07:30,001
No soy bueno con los niños.
100
00:07:30,751 --> 00:07:36,084
Ni con los adultos o las jirallinas.
Con nadie, pero intentémoslo.
101
00:07:36,168 --> 00:07:39,959
Si eres un héroe para EB,
lo serás para Michellee.
102
00:07:45,293 --> 00:07:47,626
Así que eres un niña.
103
00:07:49,334 --> 00:07:50,959
¡Sí! Qué observador.
104
00:07:53,626 --> 00:07:54,668
Qué bien.
105
00:07:55,251 --> 00:07:57,668
Vamos a secarlo, señor Jenkins.
106
00:07:59,293 --> 00:08:02,418
¿Puedo ayudarlos, mamá? Por favor.
107
00:08:03,293 --> 00:08:04,168
¡Está bien!
108
00:08:04,251 --> 00:08:07,668
¡Eres la mejor!
Ya quiero esponjar sus plumas.
109
00:08:08,209 --> 00:08:10,543
No la pierdas de vista.
110
00:08:12,209 --> 00:08:14,209
Nadie me gana observando.
111
00:08:14,376 --> 00:08:16,209
Jamás se me cierran los ojos.
112
00:08:17,376 --> 00:08:19,293
Así es mi mejor amigo.
113
00:08:19,376 --> 00:08:21,793
Siempre dispuesto a ayudar.
114
00:08:21,876 --> 00:08:24,043
¿No se conocieron hace poco?
115
00:08:24,418 --> 00:08:27,168
¿Qué hay de ustedes?
116
00:08:27,543 --> 00:08:28,418
Piénsalo.
117
00:08:29,126 --> 00:08:33,626
- Tal vez deba vigilarlo.
- ¡No! ¡Quédate! Hagamos la cena.
118
00:08:34,251 --> 00:08:35,126
Bueno.
119
00:08:35,501 --> 00:08:37,418
¿Qué te gusta comer?
120
00:08:37,793 --> 00:08:39,751
Excelente pregunta.
121
00:08:39,834 --> 00:08:41,709
Huevos verdes con jamón.
122
00:08:41,876 --> 00:08:44,709
Ese plato nunca falla.
123
00:08:45,251 --> 00:08:46,126
Soy vegana.
124
00:08:47,918 --> 00:08:49,126
Cómo lo siento.
125
00:08:49,293 --> 00:08:50,334
No me di cuenta.
126
00:08:51,084 --> 00:08:52,084
¿Es grave?
127
00:08:52,168 --> 00:08:53,876
No es una enfermedad.
128
00:08:54,459 --> 00:08:56,709
Solo no como huevos ni jamón.
129
00:08:57,251 --> 00:08:59,834
Podemos hacer una versión vegana.
130
00:09:02,334 --> 00:09:06,668
¡Vamos! ¿Cómo sabes que no te gusta
si no lo has probado?
131
00:09:08,168 --> 00:09:09,959
Me gusta cómo piensas.
132
00:09:10,043 --> 00:09:11,376
¡Intentémoslo!
133
00:09:14,376 --> 00:09:17,001
¿Puedo esponjar sus plumas al terminar?
134
00:09:17,084 --> 00:09:18,334
- No.
- ¿Por qué?
135
00:09:18,751 --> 00:09:20,918
Es un animal salvaje...
136
00:09:21,709 --> 00:09:22,793
No es un juguete.
137
00:09:24,959 --> 00:09:27,376
Y prometí que cuidaría de ti.
138
00:09:29,418 --> 00:09:30,709
Me impresionas.
139
00:09:32,376 --> 00:09:34,209
- ¿Qué?
- Ni mi mamá es así.
140
00:09:34,293 --> 00:09:38,418
Eres ultraprotector.
No creí que fuera posible.
141
00:09:40,626 --> 00:09:41,959
Tengo una idea.
142
00:09:42,293 --> 00:09:44,751
Sé mi guardiana de secado.
143
00:09:45,959 --> 00:09:48,293
- ¿Guardiana de secado?
- Sí.
144
00:09:48,376 --> 00:09:52,251
Después le cuentas a tu mamá
cuánto te divertiste.
145
00:09:52,459 --> 00:09:53,293
Bien
146
00:10:08,418 --> 00:10:09,251
¡Ya sé!
147
00:10:13,418 --> 00:10:15,918
Este frasco pesado servirá.
148
00:10:16,376 --> 00:10:18,543
Son de tu madre. Ella nunca...
149
00:10:25,793 --> 00:10:27,668
¿Ves? ¡Funcionó!
150
00:10:30,418 --> 00:10:32,459
¡Sus frijoles del Día de Snerz!
151
00:10:32,584 --> 00:10:34,501
¿Qué hacemos?
152
00:10:34,584 --> 00:10:35,543
¡No lo sé!
153
00:10:35,626 --> 00:10:39,126
- Te dije que no hicieras nada.
- ¡Por eso quise hacer algo!
154
00:10:39,209 --> 00:10:40,751
¿Cómo los recuperarás?
155
00:10:45,668 --> 00:10:48,126
¡No le cuentes a mamá!
156
00:10:59,626 --> 00:11:02,168
Esponjoso. Granuloso.
157
00:11:02,709 --> 00:11:04,959
Podría ser mi nuevo plato favorito.
158
00:11:05,543 --> 00:11:07,376
Gracias por ayudarme.
159
00:11:07,751 --> 00:11:10,293
¿Sabes quién es un buen ayudante?
160
00:11:10,501 --> 00:11:12,459
Guy Soy Yo. ¡Ese mismo!
161
00:11:12,543 --> 00:11:17,084
También ayuda en el vestíbulo,
los pasillos, en los vestidores...
162
00:11:17,418 --> 00:11:19,834
Querrás conservarlo. Créeme.
163
00:11:22,001 --> 00:11:23,293
¿Me ayudas un rato?
164
00:11:23,376 --> 00:11:26,084
Estaba hablando de ti.
165
00:11:26,501 --> 00:11:29,459
Claro, amigo de charlas privadas.
166
00:11:29,543 --> 00:11:30,626
¿Está todo bien?
167
00:11:30,709 --> 00:11:32,418
Sí, todo está bien.
168
00:11:32,501 --> 00:11:33,834
Ya vuelvo.
169
00:11:34,793 --> 00:11:36,751
Y tu tofu está en llamas.
170
00:11:39,876 --> 00:11:43,459
Retrasa a Michellee
mientras encuentro a EB y los frijoles.
171
00:11:43,543 --> 00:11:45,584
Vigila al señor Jenkins.
172
00:11:45,668 --> 00:11:47,126
Considéralo hecho.
173
00:11:47,209 --> 00:11:50,543
Y no se te ocurra escupir los frijoles.
174
00:11:50,918 --> 00:11:54,626
Pero ¿no los hiciste atravesar el techo?
175
00:11:54,709 --> 00:11:58,793
- Es una expresión.
- Lancé los frijoles por el techo.
176
00:11:59,376 --> 00:12:01,043
Debo aprender nuevas.
177
00:12:01,126 --> 00:12:02,043
No, la otra...
178
00:12:06,459 --> 00:12:10,293
Bien, señor Jenkins,
esto es importante. Quédate.
179
00:12:12,626 --> 00:12:15,251
¿De qué me preocupo?
Nunca me has fallado.
180
00:12:15,334 --> 00:12:16,709
Buen chico.
181
00:12:35,334 --> 00:12:38,293
Guy me dijo que eres Contadora.
182
00:12:38,793 --> 00:12:39,918
Fascinante.
183
00:12:40,251 --> 00:12:44,251
Dime todo lo que hay que saber,
comenzando ahora.
184
00:12:44,584 --> 00:12:49,001
Bueno, ha sido un trabajo interesante.
Lo he hecho por 11...
185
00:12:49,084 --> 00:12:51,626
Once años y medio.
186
00:12:52,043 --> 00:12:54,418
Empecé sacando cuentas,
187
00:12:54,501 --> 00:12:57,709
sacando cuentas pequeñas
antes de llegar a las grandes.
188
00:12:57,793 --> 00:13:02,626
Luego subí la escalera corporativa,
un peldaño a la vez.
189
00:13:03,043 --> 00:13:05,293
El primero era resbaladizo.
190
00:13:07,168 --> 00:13:08,251
¡Estoy despierto!
191
00:13:10,001 --> 00:13:12,209
LA CLOACA DE STINKY
192
00:13:25,001 --> 00:13:26,918
¡Sí! ¡En el blanco!
193
00:13:27,001 --> 00:13:28,209
¡Muy bien!
194
00:13:32,376 --> 00:13:36,251
Disculpe,
¿sabe dónde puedo encontrar a La Cabra?
195
00:13:36,626 --> 00:13:38,501
Dijo que me vería aquí.
196
00:13:51,293 --> 00:13:53,001
¿Eres de por aquí?
197
00:13:53,084 --> 00:13:56,501
Sí, señor.
Bueno, no, señor, no lo soy.
198
00:13:58,418 --> 00:14:01,001
¡Qué mal! ¡Tenemos buenas escuelas!
199
00:14:01,376 --> 00:14:03,334
¡Hay muchas áreas verdes!
200
00:14:03,418 --> 00:14:06,334
¡Hay mercado agrícola
dos días a la semana!
201
00:14:06,418 --> 00:14:10,251
Y un excelente programa
de teatro comunitario.
202
00:14:10,876 --> 00:14:13,793
Parece un buen lugar
para criar una familia.
203
00:14:14,043 --> 00:14:15,293
¡Cállate, nerd!
204
00:14:15,376 --> 00:14:17,918
Ahora vete antes de que te saquemos.
205
00:14:18,001 --> 00:14:19,543
¿Hay algún problema?
206
00:14:26,709 --> 00:14:29,334
Sí, tenemos un problema. ¡Eres tú!
207
00:14:30,709 --> 00:14:32,459
Largo de aquí, oveja.
208
00:14:34,418 --> 00:14:36,418
¿A quién llamas oveja?
209
00:14:54,584 --> 00:14:57,793
- ¿Snerz te envió?
- Sí, señor Cabra.
210
00:15:03,959 --> 00:15:05,834
¿Quién es mi objetivo?
211
00:15:07,209 --> 00:15:08,209
¡EB!
212
00:15:10,751 --> 00:15:12,668
¿Estás ahí, EB?
213
00:15:12,751 --> 00:15:13,626
Estoy aquí.
214
00:15:15,584 --> 00:15:17,834
Estás viva. Regresemos.
215
00:15:18,543 --> 00:15:20,126
Debo hallar esos frijoles.
216
00:15:20,209 --> 00:15:22,876
No quiero perder la confianza de mi mamá.
217
00:15:22,959 --> 00:15:25,418
Debemos regresar a salvo.
218
00:15:25,709 --> 00:15:27,293
Tu mamá al fin me aceptó
219
00:15:28,084 --> 00:15:30,001
y no quiero arruinarlo.
220
00:15:32,126 --> 00:15:33,251
¿Te aceptó?
221
00:15:34,251 --> 00:15:36,334
Me dejó entrar a la cabaña.
222
00:15:38,418 --> 00:15:41,334
Espera un minuto, te gusta mi mamá.
223
00:15:41,418 --> 00:15:43,126
No, claro que no.
224
00:15:43,668 --> 00:15:46,043
¡Sí! Estás loco por ella.
225
00:15:46,959 --> 00:15:50,209
¡Bien! Tal vez un poco, pero ella me odia.
226
00:15:50,501 --> 00:15:52,084
Necesito tu ayuda.
227
00:15:53,126 --> 00:15:56,501
Estás usándome
para quedar bien con ella.
228
00:15:58,626 --> 00:15:59,626
No fue mi idea.
229
00:15:59,709 --> 00:16:01,751
Eres lo peor.
230
00:16:02,334 --> 00:16:04,834
Por favor, no me lo arruines.
231
00:16:08,001 --> 00:16:11,584
Si quieres gustarle a mi mamá,
haz lo que yo diga.
232
00:16:11,709 --> 00:16:13,334
Yo vigilo su corazón.
233
00:16:14,626 --> 00:16:16,918
Bien, vigílalo.
234
00:16:17,001 --> 00:16:18,084
¿Me llevas?
235
00:16:20,293 --> 00:16:21,376
Ay, no.
236
00:16:39,084 --> 00:16:41,168
Tu mamá no lo aprobaría.
237
00:16:41,334 --> 00:16:42,418
Exacto.
238
00:16:44,293 --> 00:16:47,668
Así se siente la diversión libre.
239
00:16:49,251 --> 00:16:52,376
¿Sabes cómo bajar los frijoles de aquí?
240
00:16:53,793 --> 00:16:54,751
Veamos.
241
00:17:11,668 --> 00:17:12,834
Jirallinas.
242
00:17:12,918 --> 00:17:16,209
Y tienen que secarse. Espónjalas.
243
00:17:16,501 --> 00:17:18,209
No son jirallinas.
244
00:17:18,918 --> 00:17:20,793
¡Se ven jirallinosas!
245
00:17:21,001 --> 00:17:22,168
Son gallirafas.
246
00:17:24,084 --> 00:17:26,209
Los girjívoros más agresivos.
247
00:17:28,376 --> 00:17:30,209
¡Quieren comernos!
248
00:17:30,293 --> 00:17:33,126
Las gallirafas solo comen frijoles.
249
00:17:33,209 --> 00:17:35,751
Bien. No estamos en el menú.
250
00:17:36,376 --> 00:17:37,459
Hora de irnos.
251
00:17:43,626 --> 00:17:46,501
Solo los haremos sentirse superiores
252
00:17:46,584 --> 00:17:48,001
y nos atacarán.
253
00:17:48,793 --> 00:17:51,668
Creí que dijiste que no comían gente.
254
00:17:51,751 --> 00:17:55,126
No lo harán,
pero nos masticarán como chicle
255
00:17:55,209 --> 00:17:57,626
y harán pompas con nosotros.
256
00:17:58,209 --> 00:18:00,918
Y son muy buenos haciendo pompas.
257
00:18:01,084 --> 00:18:02,501
¿Qué hacemos?
258
00:18:02,709 --> 00:18:05,876
Debemos hacerlos sentir inferiores.
259
00:18:06,501 --> 00:18:08,334
¡Escuchen, gallirafas!
260
00:18:08,626 --> 00:18:12,584
Somos fuertes, geniales
y gobernamos este bosque.
261
00:18:12,668 --> 00:18:13,543
¿Bien?
262
00:18:16,459 --> 00:18:18,126
No funcionó. ¡Corre!
263
00:18:19,584 --> 00:18:21,918
No debemos correr. Es lo peor.
264
00:18:23,876 --> 00:18:26,626
Dije: "Bill, imposible.
265
00:18:26,709 --> 00:18:31,918
Entre frijoles pintos, blancos
y arriñonados, no tengo un favorito".
266
00:18:34,626 --> 00:18:39,293
Perdón, ya te atormenté de tanto hablar.
Vamos con los demás.
267
00:18:40,543 --> 00:18:42,959
Por favor, cuéntame más.
268
00:18:43,043 --> 00:18:48,084
No conocía todos esos chistes de frijoles.
Son hilarantes.
269
00:18:48,293 --> 00:18:51,209
No los he escuchado ni frijoleído.
270
00:18:51,543 --> 00:18:53,001
¡Frijoleído!
271
00:18:53,418 --> 00:18:56,584
Iré a ver a nuestros
amigos en el pasillo.
272
00:18:56,668 --> 00:18:58,084
¡Estuvo genial!
273
00:19:00,918 --> 00:19:04,334
Espero que a Guy
le gusten los chistes de frijoles.
274
00:19:08,668 --> 00:19:09,918
¡Santo cielo!
275
00:19:12,418 --> 00:19:13,251
¡Sam!
276
00:19:14,126 --> 00:19:15,251
¿Todo bien?
277
00:19:15,751 --> 00:19:16,918
Eh... ¡no!
278
00:19:18,376 --> 00:19:19,709
Digo, ¡sí! O sea...
279
00:19:20,126 --> 00:19:22,126
¡Todo está de maravilla!
280
00:19:22,543 --> 00:19:23,626
¿Verdad, Guy?
281
00:19:23,709 --> 00:19:26,751
Sí, sí, todo bien.
282
00:19:27,126 --> 00:19:29,543
Todo va bien aquí con tu hija.
283
00:19:29,626 --> 00:19:32,626
Es medio gruñona, pero adorable.
¡Y adoro a Sam!
284
00:19:34,459 --> 00:19:35,959
¿Estás bien, EB?
285
00:19:37,376 --> 00:19:40,376
Claro, mamá, soy muy responsable.
286
00:19:40,459 --> 00:19:41,751
Desde que nací.
287
00:19:41,834 --> 00:19:44,376
Soy un ejemplo para los ejemplos.
288
00:19:44,501 --> 00:19:45,459
Gracias, EB.
289
00:19:45,543 --> 00:19:50,626
Por cierto, Michellee, ¿te dije
que hueles a flores y magdalenas?
290
00:19:53,126 --> 00:19:56,293
Es un dato sobre ti que quería compartir.
291
00:19:57,584 --> 00:19:59,543
BAÑO DE BURBUJAS
292
00:19:59,626 --> 00:20:02,334
No lo bebas, señor Jenkins. Eso es...
293
00:20:03,418 --> 00:20:05,293
...del tamaño perfecto.
294
00:20:13,334 --> 00:20:14,209
¡Entraré!
295
00:20:14,918 --> 00:20:18,418
Parece que Guy tiene todo bajo control.
296
00:20:18,501 --> 00:20:19,668
Los niños lo aman.
297
00:20:19,751 --> 00:20:21,668
Vayamos a comer el tofu.
298
00:20:21,751 --> 00:20:22,918
¿Los niños lo aman?
299
00:20:23,001 --> 00:20:24,834
Como a nadie más.
300
00:20:24,918 --> 00:20:26,751
Los vuelve loquitos.
301
00:20:26,834 --> 00:20:29,043
Algunos solo tienen el don, ¿no?
302
00:20:29,126 --> 00:20:32,334
¿Cómo puede ser tan bueno como dices?
303
00:20:32,459 --> 00:20:33,751
No lo es.
304
00:20:34,043 --> 00:20:34,918
Lo sabía.
305
00:20:35,001 --> 00:20:36,126
¡Es aún mejor!
306
00:20:36,459 --> 00:20:39,584
Él arriesgaría su vida por ti.
307
00:20:39,709 --> 00:20:43,501
- Lanzaría frijoles a través del techo.
- ¿Qué?
308
00:20:43,584 --> 00:20:44,584
Es un decir.
309
00:20:44,709 --> 00:20:50,209
Hace un par de días, yo estaba preso
y Guy se hizo arrestar para poder sacarme.
310
00:20:50,959 --> 00:20:53,168
¿Dijiste cárcel?
311
00:20:57,626 --> 00:20:58,959
¡No podemos huir!
312
00:21:01,876 --> 00:21:04,709
No parecen estar muy impresionadas.
313
00:21:06,001 --> 00:21:11,334
He llegado a 53 segundos sin respirar.
Manejo el octociclo sin manos.
314
00:21:13,376 --> 00:21:14,793
Eso es sorprendente.
315
00:21:14,876 --> 00:21:16,918
- ¿Qué más quieren?
- ¡Inténtalo!
316
00:21:19,751 --> 00:21:22,168
Seguro has hecho algo genial.
317
00:21:22,251 --> 00:21:23,084
Para nada.
318
00:21:24,334 --> 00:21:26,959
Mis inventos explotan, tu mamá me odia
319
00:21:27,043 --> 00:21:28,543
y solo sé observar.
320
00:21:30,293 --> 00:21:32,209
¡Son mejores que yo!
321
00:21:32,501 --> 00:21:34,543
Así no los impresionarás...
322
00:21:35,584 --> 00:21:36,459
¡Ayuda!
323
00:21:37,043 --> 00:21:38,751
¡No! ¡Aquí! ¡Por aquí!
324
00:21:39,168 --> 00:21:42,293
¡Mastícame! Soy el menos impresionante.
325
00:21:46,293 --> 00:21:48,793
¿Qué les da derecho a juzgarnos?
326
00:21:49,001 --> 00:21:49,834
Mírense.
327
00:21:51,459 --> 00:21:55,293
Ni evolucionaron
y se creen mejores que nosotros.
328
00:21:56,793 --> 00:22:00,751
Aún viven en nidos horribles,
hechos de lodo, hojas
329
00:22:00,834 --> 00:22:03,168
y quién sabe qué más.
330
00:22:03,251 --> 00:22:06,793
Parecen tener un remedo de orden social,
331
00:22:06,876 --> 00:22:10,418
pero no están civilizadas.
¿Acaso tienen un alfabeto?
332
00:22:11,793 --> 00:22:12,709
Sigue así.
333
00:22:14,043 --> 00:22:14,876
¿Qué cosa?
334
00:22:15,126 --> 00:22:17,668
Lo que hacías, ¡sigue haciéndolo!
335
00:22:25,834 --> 00:22:29,418
En serio, ¿qué han hecho en sus vidas?
336
00:22:32,834 --> 00:22:35,834
Oí que hacen buenas pompas,
337
00:22:37,668 --> 00:22:39,084
pero, en realidad,
338
00:22:40,709 --> 00:22:44,168
hacer pompas no es la gran cosa.
339
00:22:46,334 --> 00:22:48,876
De ser yo, la trataría bien.
340
00:22:50,668 --> 00:22:52,668
Es una niña muy lista.
341
00:22:53,084 --> 00:22:55,209
Manipuladora como ninguna.
342
00:22:56,876 --> 00:22:59,209
Y se motiva ella solita.
343
00:22:59,293 --> 00:23:03,834
Le espera un futuro brillante y exitoso
si tiene buena guía.
344
00:23:04,709 --> 00:23:08,293
¡Pum! ¿Cómo les quedó el ojo, tontos?
345
00:23:11,168 --> 00:23:13,084
Devuelvan los frijoles.
346
00:23:19,709 --> 00:23:21,126
Lo frijologramos. ¿No?
347
00:23:23,168 --> 00:23:25,751
Si quieres salir con mamá, acostúmbrate.
348
00:23:25,959 --> 00:23:26,793
O sea que...
349
00:23:26,876 --> 00:23:30,293
Hablaré bien de ti si volvemos
antes de que mamá nos mate.
350
00:23:30,376 --> 00:23:31,751
Gracias, vigilante.
351
00:23:31,834 --> 00:23:34,043
¡Qué locura! ¿Estuvo preso?
352
00:23:34,376 --> 00:23:36,376
Sí que estás concentrada en Guy.
353
00:23:36,751 --> 00:23:38,918
¡Sí! Está ahí con mi hija.
354
00:23:39,001 --> 00:23:40,293
¡Un presidiario!
355
00:23:40,376 --> 00:23:43,293
¡Se hizo arrestar a propósito!
356
00:23:43,376 --> 00:23:44,918
¡Solo para salvarme!
357
00:23:45,376 --> 00:23:46,626
¡Un presidiario!
358
00:23:50,501 --> 00:23:51,376
¡No puedo ver!
359
00:23:53,293 --> 00:23:55,418
¡Vamos a morir!
360
00:24:02,251 --> 00:24:03,501
Debes ver esto.
361
00:24:03,584 --> 00:24:04,584
Ahora, EB.
362
00:24:05,668 --> 00:24:08,876
Uno, dos, dos y medio, ¡tres!
363
00:24:09,959 --> 00:24:15,834
Uno, dos, ¡tres!
364
00:24:18,209 --> 00:24:19,668
Sí que le agradas.
365
00:24:20,543 --> 00:24:23,126
Está en mi naturaleza.
366
00:24:34,501 --> 00:24:38,959
¿Realmente crees que huelo
a flores y magdalenas?
367
00:24:39,168 --> 00:24:40,001
¿Qué?
368
00:24:43,751 --> 00:24:44,793
Sí.
369
00:24:45,376 --> 00:24:48,793
Qué dulce. Supongo que así es como eres.
370
00:24:57,834 --> 00:25:02,209
¿Estás seguro de que es la cabra correcta?
371
00:25:02,293 --> 00:25:04,501
Sí, señor Snerz.
372
00:25:04,584 --> 00:25:06,543
Apostaría lo que fuera.
373
00:25:28,418 --> 00:25:32,043
Esta cabra llevará a Guy y a Sam
a un dilema.
374
00:25:32,668 --> 00:25:35,543
Por lo que puedo ver, será un gran...
375
00:25:35,709 --> 00:25:36,584
PROBLEMA
376
00:25:36,626 --> 00:25:38,793
¡Oh! Lo dice la matrícula.
377
00:25:39,543 --> 00:25:40,793
Qué considerado.
378
00:26:32,834 --> 00:26:34,751
Subtítulos: Bryan De la Hoz