1 00:00:10,876 --> 00:00:12,459 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:17,251 --> 00:01:19,168 NAAR HET BOEK VAN DR. SEUSS 3 00:01:19,251 --> 00:01:21,043 MUIS 4 00:01:24,459 --> 00:01:27,793 Sam dacht aan zijn vrienden, al zat het tegen. 5 00:01:27,876 --> 00:01:30,126 Rik. Jenkins. 6 00:01:30,209 --> 00:01:34,209 Vlucht als je me hoort. Red jezelf. 7 00:01:34,626 --> 00:01:37,709 Maar zo te zien scheiden hier hun wegen. 8 00:01:39,459 --> 00:01:42,876 Ik weet het, maar ik moet met je naar Meepstad. 9 00:01:43,418 --> 00:01:46,543 Het is niet eerlijk dat Sam in de gevangenis belandt. 10 00:01:47,168 --> 00:01:48,584 Na u, meneer. 11 00:01:48,668 --> 00:01:51,418 Maar gelukkig was de agent galant. 12 00:01:51,501 --> 00:01:52,751 Nee, na u. 13 00:01:52,834 --> 00:01:54,251 Nee, na u. 14 00:01:54,334 --> 00:01:55,834 Nee, na u. 15 00:01:55,918 --> 00:01:57,334 Nee, ik sta erop. 16 00:01:57,418 --> 00:01:59,918 Ik sta erop dat ik erop sta. 17 00:02:00,168 --> 00:02:01,876 Hartelijk dank. 18 00:02:02,293 --> 00:02:08,001 Sorry dat ik van uw goedheid profiteer, maar mijn vrienden hebben me nodig. 19 00:02:09,334 --> 00:02:11,126 Wat een aardige jongen. 20 00:02:12,459 --> 00:02:16,084 Ik bewonder uw loyaliteit, maar moet u oppakken. 21 00:02:16,168 --> 00:02:17,834 Ik uw plichtsbesef. 22 00:02:22,334 --> 00:02:24,043 Hé, stop, alstublieft. 23 00:02:24,209 --> 00:02:25,043 Sorry. 24 00:02:28,168 --> 00:02:30,501 Houd de deur open. -Oké dan. 25 00:02:33,293 --> 00:02:35,293 Beste medestudenten... 26 00:02:41,168 --> 00:02:44,376 O, wat zullen jullie het ver schoppen. 27 00:02:45,168 --> 00:02:48,334 Hopelijk niet naar de bak. Klaar. 28 00:02:54,376 --> 00:02:58,209 ZUID-SWIZZELAAR AL 52 JAAR BETER DAN NOORD-SWIZZELAAR 29 00:02:58,293 --> 00:03:00,334 Rik. Jenkins. 30 00:03:00,793 --> 00:03:03,751 Horen jullie me? Zwaai als je me hoort. 31 00:03:10,293 --> 00:03:13,084 Ik wist dat ik je zou vinden. 32 00:03:14,251 --> 00:03:16,084 Taxi. -Ik kom eraan. 33 00:03:18,459 --> 00:03:19,501 Rik. Hé. 34 00:03:20,251 --> 00:03:21,209 Ik ben hier. 35 00:03:21,418 --> 00:03:24,001 Nee, wacht, Rik. 36 00:03:37,876 --> 00:03:41,293 Het spijt me, ik moet u nu echt arresteren. 37 00:03:42,751 --> 00:03:44,251 Hebt u ze gevonden? 38 00:03:45,584 --> 00:03:46,418 Nee. 39 00:03:47,293 --> 00:03:48,543 Ik ben ze kwijt. 40 00:03:56,584 --> 00:03:58,209 Mag ik u nu oppakken? 41 00:03:58,793 --> 00:03:59,626 Ja. 42 00:04:00,084 --> 00:04:01,793 U kunt goed knuffelen. 43 00:04:03,793 --> 00:04:05,918 Geef jullie over, idioten. 44 00:04:08,418 --> 00:04:10,334 Geen idioten in zicht. 45 00:04:11,084 --> 00:04:13,501 Eh, Wikkeman, kijk. 46 00:04:13,626 --> 00:04:15,626 NOORD-SWIZZELAAR U ZIT HIER FOUT 47 00:04:15,709 --> 00:04:18,501 We moeten in Zuid-Swizzelaar zijn. 48 00:04:21,084 --> 00:04:24,918 Weet je, later kunnen we hier vast om lachen. 49 00:04:35,834 --> 00:04:39,126 Welkom in de gevangenis. Fijn verblijf. 50 00:04:39,293 --> 00:04:42,084 O, u mag één persoon te hulp roepen. 51 00:04:42,543 --> 00:04:44,418 Oké, één persoon. 52 00:04:48,126 --> 00:04:50,084 Rik. 53 00:05:01,459 --> 00:05:05,543 Wat ruik ik toch? -Een groene eieren met ham-burrito. 54 00:05:06,168 --> 00:05:08,668 Of de luchtverfrisser. 55 00:05:09,793 --> 00:05:14,168 Of mijn stoelbekleding met groene eieren met ham-geur. 56 00:05:14,918 --> 00:05:16,918 Mag de radio aan? 57 00:05:17,251 --> 00:05:18,418 Okifolki. 58 00:05:20,709 --> 00:05:24,668 kom terug, mijn hart is geen plaatje 59 00:05:25,001 --> 00:05:29,251 je bent mijn beste vriend en reismaatje 60 00:05:29,334 --> 00:05:32,293 dus kom terug 61 00:05:32,376 --> 00:05:33,376 Rik 62 00:05:33,876 --> 00:05:36,334 Dat was 'Spijt' van Sam... 63 00:05:36,418 --> 00:05:39,834 ...samen met dj Ga-niet-bij-me-weg. 64 00:05:39,918 --> 00:05:40,918 Zet hem uit. 65 00:05:41,626 --> 00:05:43,418 Maar ik ben dol op Sam. 66 00:05:43,501 --> 00:05:45,334 Is iedereen dat niet? 67 00:05:49,584 --> 00:05:51,459 We doen wat we moeten doen. 68 00:06:03,001 --> 00:06:04,126 Hoe gaat het? 69 00:06:04,209 --> 00:06:05,501 O, hallo. 70 00:06:06,793 --> 00:06:08,043 Hé, blije gozer. 71 00:06:11,001 --> 00:06:11,918 Goede kant. 72 00:06:12,043 --> 00:06:13,126 Slechte kant. 73 00:06:13,209 --> 00:06:14,126 Geweldig. 74 00:06:14,209 --> 00:06:15,251 Idioot. 75 00:06:15,334 --> 00:06:16,501 Regenbogen. 76 00:06:16,793 --> 00:06:17,709 Braaksel. 77 00:06:17,876 --> 00:06:19,709 Hé, vreemdelingen. 78 00:06:19,793 --> 00:06:22,876 Welkom in Zuid-Swizzelaar. -Geen poespas. 79 00:06:22,959 --> 00:06:26,251 Welke geruchten gaan er over kipperaffe-bandieten? 80 00:06:26,334 --> 00:06:29,293 We roddelen aan de zuidkant niet. 81 00:06:29,501 --> 00:06:33,043 En aan de noordkant? 82 00:06:35,251 --> 00:06:38,668 Ze hebben een jongen in de bak gegooid. 83 00:06:38,918 --> 00:06:44,126 En mijn buurvrouw liegt als ze zegt dat haar cake zelfgemaakt is. 84 00:06:45,418 --> 00:06:46,668 Dat voelde goed. 85 00:06:46,751 --> 00:06:48,626 We hebben ons doelwit. 86 00:06:48,793 --> 00:06:52,584 Ja. Phyllis zal eindelijk door de mand vallen. 87 00:06:53,168 --> 00:06:58,459 We hebben die kipperaffe zo. De grote baas kan nu gerust zijn. 88 00:06:59,501 --> 00:07:01,709 Die kipperaffe komt niet op tijd. 89 00:07:01,793 --> 00:07:04,626 Opschieten, Ja-knikker. -Ja, meneer. 90 00:07:04,709 --> 00:07:06,793 We moeten hier snel weg. 91 00:07:06,876 --> 00:07:10,668 Ik heb hem. -Is dat snel? Schiet eens op. 92 00:07:10,918 --> 00:07:14,043 Schiet op, we moeten snel weg. 93 00:07:14,334 --> 00:07:17,418 Kom op. Als ik ten onder ga, dan jij ook. 94 00:07:23,668 --> 00:07:30,501 Ik smeer 'm uit deze stad als totaal anders, even imponerend mens. 95 00:07:35,043 --> 00:07:38,334 Hallo? Met Winsor T. Aruba. 96 00:07:39,376 --> 00:07:41,793 O, is dat echt zo? 97 00:07:43,959 --> 00:07:44,793 Bedankt. 98 00:07:50,501 --> 00:07:53,418 De kipperaffe komt eraan. 99 00:07:53,543 --> 00:07:56,918 Orkest, speel een dansbaar feestnummer. 100 00:08:00,876 --> 00:08:04,834 Ja-knikker, zet alles terug. -Komt in orde, meneer. 101 00:08:05,876 --> 00:08:08,459 Ik ben dol op mezelf. 102 00:08:13,334 --> 00:08:16,543 ik moest mijn lot onder ogen zien aldaar 103 00:08:18,168 --> 00:08:21,084 in de gevangenis van Noord-Swizzelaar 104 00:08:22,793 --> 00:08:25,584 hoe zou mijn moeder reageren 105 00:08:26,959 --> 00:08:30,293 als ze me hier zou zien creperen 106 00:08:30,959 --> 00:08:35,209 Sorry, vriend. De blues zingen is hier verboden. 107 00:08:35,418 --> 00:08:37,626 Maar ik heb de blues. 108 00:08:37,918 --> 00:08:40,709 Ik ben eenzaam. Krijg ik geen maatje? 109 00:08:40,793 --> 00:08:43,376 Goed nieuws. U hebt er al eentje. 110 00:08:51,293 --> 00:08:56,209 Hé, jochie. Wat heb jij misdaan? Had je muizenissen aan je kop? 111 00:08:56,293 --> 00:08:59,959 Mijn enige misdaad was dat ik een man en vader was... 112 00:09:00,043 --> 00:09:04,168 ...in een tijd met meer honger dan genade op aarde. 113 00:09:06,418 --> 00:09:09,209 ik leefde een simpel, gelukkig leven 114 00:09:09,418 --> 00:09:13,709 mijn vrouw en kind waren mijn heiland 115 00:09:17,334 --> 00:09:19,709 het was een tijd van armoede 116 00:09:19,793 --> 00:09:22,543 die mens en muis deed verhongeren 117 00:09:23,959 --> 00:09:27,501 in het hele land 118 00:09:27,959 --> 00:09:30,918 dus dwaalde ik door de akelige staten 119 00:09:33,084 --> 00:09:37,334 om eerlijk aan mijn geld te komen 120 00:09:38,376 --> 00:09:40,918 maar nergens was werk te krijgen 121 00:09:41,168 --> 00:09:44,543 de propriétaires hielpen me uit de dromen 122 00:09:49,126 --> 00:09:51,543 de reacties waren unaniem 123 00:09:51,626 --> 00:09:54,043 ik verdiende geen centime 124 00:09:54,334 --> 00:09:56,584 maar mijn hart gaf me in 125 00:09:56,668 --> 00:09:59,543 dat ik eten nodig had voor mijn gezin 126 00:10:00,334 --> 00:10:05,293 het leek wel een persiflage 127 00:10:05,376 --> 00:10:09,334 mijn gezin kon echt niet zonder die fromage 128 00:10:10,626 --> 00:10:11,584 J'accuse. 129 00:10:13,501 --> 00:10:14,834 Pas bewegen. 130 00:10:14,918 --> 00:10:18,418 S'il vous plaît, man. Het is voor mijn gezin. 131 00:10:18,709 --> 00:10:21,793 Dat boeit me niet. 132 00:10:22,293 --> 00:10:25,043 ik heb geen spijt van mijn daad 133 00:10:25,126 --> 00:10:28,751 kaas stelen is niet iets wat aan me knaagt 134 00:10:33,084 --> 00:10:35,668 maar de droom van mijn oude leven 135 00:10:36,876 --> 00:10:38,876 dat is de mijmering 136 00:10:39,668 --> 00:10:46,668 die door mijn hoofd jaagt 137 00:10:52,168 --> 00:10:57,043 Daar begreep ik dus niets van, maar ik ga je Piepje noemen. 138 00:10:58,418 --> 00:11:02,001 Kiekeboe. Sam Ik-Ben, u hebt bezoek. 139 00:11:10,709 --> 00:11:11,793 Wie ben jij? 140 00:11:12,876 --> 00:11:15,376 Ik ben het, Rik. Met een snor. 141 00:11:15,543 --> 00:11:20,584 Aangenaam, Rik-met-een-snor. Ik ben Sam. Wat kan ik voor je doen? 142 00:11:20,751 --> 00:11:22,501 Nee. Ik ben het, Rik. 143 00:11:22,793 --> 00:11:23,959 Met een snor. 144 00:11:32,459 --> 00:11:33,834 Ik wist het wel. 145 00:11:33,918 --> 00:11:39,168 Je nam die taxi, maar ik wist dat je me niet in de steek zou laten. 146 00:11:39,251 --> 00:11:43,251 Dat heb ik wel geprobeerd. -Maar het is niet gelukt. 147 00:11:43,751 --> 00:11:46,543 Wat is je plan om hier weg te komen? 148 00:11:47,626 --> 00:11:51,793 Dat is iets voor twee man. Als je snapt wat ik bedoel. 149 00:11:52,168 --> 00:11:53,959 Bedoel je... 150 00:11:54,043 --> 00:11:55,001 Jazeker. 151 00:12:02,918 --> 00:12:05,959 Rik wist wat die knipoog wilde zeggen. 152 00:12:06,043 --> 00:12:08,459 Hij moest alles gaan uitleggen. 153 00:12:09,209 --> 00:12:12,209 Pardon, agent. Ik kom mezelf aangeven. 154 00:12:12,543 --> 00:12:15,751 Oké, en wie mag u dan wel niet wezen? 155 00:12:16,459 --> 00:12:17,334 Ik ben het. 156 00:12:18,293 --> 00:12:19,126 Ziet u? 157 00:12:19,209 --> 00:12:22,709 Niet waar. Die vent is veel te aantrekkelijk. 158 00:12:27,459 --> 00:12:28,418 Eindelijk. 159 00:12:34,001 --> 00:12:35,251 Verzegel dit. 160 00:12:39,501 --> 00:12:41,168 Eén koffer. 161 00:12:41,584 --> 00:12:42,501 Die krijst. 162 00:13:00,751 --> 00:13:03,501 DINER VOOR EEN VAKANTIE IN MIJN UPPIE 163 00:13:03,584 --> 00:13:05,293 Hé, Rik... 164 00:13:05,376 --> 00:13:07,084 ...wat een verrassing. 165 00:13:08,126 --> 00:13:11,376 Weet je wat we eten? Groene eieren met ham. 166 00:13:11,501 --> 00:13:13,334 Wil je proeven? -Nee. 167 00:13:14,043 --> 00:13:16,834 Verbazend lekker met een muis. 168 00:13:17,084 --> 00:13:20,751 Ik eet het niet met een muis. Haverdrab is prima. 169 00:13:20,959 --> 00:13:24,001 Ik wil ook niet met jou eten, klere... 170 00:13:25,501 --> 00:13:26,751 Wat is je plan? 171 00:13:26,834 --> 00:13:28,668 Hè? Ik heb geen plan. 172 00:13:28,751 --> 00:13:30,751 Maar je deed net zo van... 173 00:13:31,459 --> 00:13:32,709 En ik deed... 174 00:13:33,626 --> 00:13:35,834 Ja, dat was grappig. 175 00:13:36,084 --> 00:13:37,043 Wat een lol. 176 00:13:37,668 --> 00:13:40,793 Maar je had een plan. Voor twee man. 177 00:13:41,209 --> 00:13:45,709 Ja, met twee man is alles leuker, maar ik heb geen plan. 178 00:13:47,084 --> 00:13:48,126 Weet jij wat? 179 00:13:48,793 --> 00:13:53,209 Ik was vrij. We hadden al bijna in Meepstad kunnen zijn. 180 00:13:53,293 --> 00:13:57,293 Maar ik moest je zo nodig redden. Wat stom van me. 181 00:13:57,668 --> 00:13:59,709 Ja, wat stom van je. 182 00:14:01,751 --> 00:14:04,126 Heren? Wie zijn jullie? 183 00:14:04,209 --> 00:14:06,959 Allereerst ben ik een optimist. 184 00:14:07,084 --> 00:14:10,626 En hij... -Iemand met wie je niet moet spotten. 185 00:14:10,709 --> 00:14:13,168 Is de kipperaffe-dief hier? 186 00:14:13,251 --> 00:14:17,251 Ja, aardige vent. Hij bestelde groene eieren met ham. 187 00:14:17,334 --> 00:14:21,668 Ondervraag ons doelwit, dan zoek ik naar iets wat krijst. 188 00:14:21,751 --> 00:14:22,834 Komt in orde. 189 00:14:23,418 --> 00:14:24,543 Oké. 190 00:14:24,959 --> 00:14:29,001 Het positieve is dat je in de gevangenis fit wordt. 191 00:14:32,126 --> 00:14:34,834 Een... -Erger kan het niet worden. 192 00:14:34,918 --> 00:14:37,376 De kipperaffe-dieven zijn daar. 193 00:14:37,459 --> 00:14:42,626 Mooi, want Klotz wil flink aan de bak, zelfs in de bak. 194 00:14:43,459 --> 00:14:45,959 De SCHURKEN. -We zijn erbij. 195 00:14:46,126 --> 00:14:48,918 Niet waar. Want ik heb een plan. 196 00:14:49,043 --> 00:14:54,918 Na zeventien jaar voorbereiden kan het tot uitvoering worden gebracht. 197 00:14:55,251 --> 00:14:58,168 Stap één: zet je schrap. 198 00:14:58,251 --> 00:15:01,709 Want hier is buitengewone moed voor nodig. 199 00:15:02,751 --> 00:15:04,709 Snap jij er wat van? -Nee. 200 00:15:04,793 --> 00:15:08,459 Maar heb je ooit zoiets schattigs gezien? 201 00:15:08,543 --> 00:15:09,793 Waar ga je heen? 202 00:15:10,043 --> 00:15:12,751 Stap twee: deze muur openbreken. 203 00:15:12,834 --> 00:15:14,709 Het is een nepmuur. 204 00:15:17,043 --> 00:15:18,959 Ga die muis achterna. 205 00:15:20,251 --> 00:15:23,751 Kijk maar niet, schat. Het wordt een bloedbad. 206 00:15:29,501 --> 00:15:32,709 Oké, heren, het is tijd voor een gesprek. 207 00:15:34,834 --> 00:15:37,001 Willen jullie het zo spelen? 208 00:15:37,084 --> 00:15:43,668 Ik krijg jullie wel aan het praten. Al duurt het de hele nacht. 209 00:15:51,418 --> 00:15:55,418 Geweldig... Ja, laten we die muis volgen. 210 00:15:56,584 --> 00:16:00,209 Stap acht: aanspraak maken op wat van ons is. 211 00:16:06,501 --> 00:16:09,376 Ik weet dat je daar bent, kipperaffe. 212 00:16:18,834 --> 00:16:19,834 Jenkins. 213 00:16:23,626 --> 00:16:25,126 Bitterzoete pijn. 214 00:16:26,168 --> 00:16:28,126 Perfect gerijpt. 215 00:17:01,876 --> 00:17:03,001 Sam, wacht. 216 00:17:25,543 --> 00:17:26,543 Kom terug. 217 00:17:45,293 --> 00:17:49,834 Niet te geloven. Het is gelukt. -Piepje weet wat hij doet. 218 00:17:57,251 --> 00:18:00,668 De muis won hun vertrouwen en zei: 'Volg me'. 219 00:18:00,918 --> 00:18:03,709 Ongelooflijk, gered door ongedierte. 220 00:18:04,084 --> 00:18:06,126 Sorry. Knaagdier? Muis? 221 00:18:06,209 --> 00:18:08,543 Muis dan. Ook al rijmt dat niet. 222 00:18:09,418 --> 00:18:12,126 Stap 47: kom snel achter me aan. 223 00:18:12,209 --> 00:18:16,584 Dit is de weg naar vrijheid. 224 00:18:18,126 --> 00:18:20,709 Daar is de kink in de kabel. 225 00:18:20,834 --> 00:18:23,918 Daar doorheen gaan is inacceptabel. 226 00:18:25,751 --> 00:18:31,043 Ik had net niet moeten eten. -En ik had je niet moeten volgen. 227 00:18:32,376 --> 00:18:33,376 Volg me. 228 00:18:33,793 --> 00:18:34,751 Waarheen? 229 00:18:34,918 --> 00:18:37,251 Naar de vrijheid. 230 00:18:39,584 --> 00:18:43,084 Oké, zware jongens, jullie zijn hier goed in. 231 00:18:43,501 --> 00:18:49,418 Ik geef jullie nog één kans voor je kennismaakt met de slechte Klotz. 232 00:18:49,501 --> 00:18:51,543 En dan zwaait er wat. 233 00:18:52,251 --> 00:18:53,959 Waar is de kipperaffe? 234 00:18:54,334 --> 00:18:58,376 Mevrouw? -Niet nu, ze zwichten bijna. Nietwaar? 235 00:18:58,709 --> 00:19:01,168 Maar... -Neem me niet kwalijk. 236 00:19:01,376 --> 00:19:04,334 Wat zei ik net tegen je? 237 00:19:04,418 --> 00:19:08,876 Ik doe erg veel moeite. Zie je niet hoe goed ik bezig ben? 238 00:19:08,959 --> 00:19:12,209 Voor de dag ermee. -Dat zijn hoeden. 239 00:19:14,209 --> 00:19:15,543 Ja, hè hè. 240 00:19:16,959 --> 00:19:18,501 Ze zijn ontsnapt. 241 00:19:18,584 --> 00:19:20,834 Laat de oli-lama klinken. 242 00:19:29,293 --> 00:19:32,043 Rond de boom, omhoog en in het gat. 243 00:19:32,126 --> 00:19:35,001 Rond de boom, omhoog en in het gat. 244 00:19:35,084 --> 00:19:35,918 Rond de... 245 00:19:37,418 --> 00:19:40,251 Rik, Jenkins heeft de laatste op. 246 00:19:40,918 --> 00:19:42,584 Het touw is op. 247 00:19:43,168 --> 00:19:47,668 Maar we kunnen zo naar die pijp daar springen. 248 00:19:48,376 --> 00:19:50,376 Dat is geschift. 249 00:19:50,501 --> 00:19:53,376 Jij kunt geen afstanden inschatten. 250 00:19:53,501 --> 00:19:56,293 Het lukt wel. Laat je vallen. 251 00:19:56,959 --> 00:20:00,043 Een plan voor twee? Waarom kwam ik terug? 252 00:20:00,126 --> 00:20:00,959 Een... 253 00:20:01,418 --> 00:20:02,251 Twee... 254 00:20:02,501 --> 00:20:05,418 Drie. Waarom spring je niet? -Sam. 255 00:20:07,834 --> 00:20:08,668 Zie je? 256 00:20:09,084 --> 00:20:10,751 Je haalt het wel. 257 00:20:13,251 --> 00:20:15,751 Rik, we zijn bijna veilig. 258 00:20:16,876 --> 00:20:18,251 Vooruit, spring. 259 00:20:18,334 --> 00:20:22,626 Verspilde moeite. Ga, voor ze je voor eeuwig opsluiten. 260 00:20:22,751 --> 00:20:23,668 Boeit niet. 261 00:20:24,126 --> 00:20:28,834 Ik krijg liever tien keer levenslang dan dat ik je achterlaat. 262 00:20:28,959 --> 00:20:32,043 Zodra dat kon, liet Rik Sam in de steek. 263 00:20:32,751 --> 00:20:36,293 Maar nu was het Sam die niet van zijn zij week. 264 00:20:37,293 --> 00:20:39,668 Daar is hij. -Ze zijn erbij. 265 00:20:39,751 --> 00:20:43,084 Vertrek nu het nog kan. Ze zullen me vangen. 266 00:20:43,376 --> 00:20:45,626 Niet als ik je eerst vang. 267 00:20:53,834 --> 00:20:56,668 Zo'n vriendschap steekt anderen aan. 268 00:20:57,376 --> 00:21:00,709 Het geeft je moed om te gaan met die banaan. 269 00:21:09,376 --> 00:21:10,709 Niet te geloven. 270 00:21:10,793 --> 00:21:13,043 Het is ons gelukt. -Jou. 271 00:21:14,001 --> 00:21:16,251 Sam, ik wil je zeggen... 272 00:21:18,876 --> 00:21:20,043 Wat ontroerend. 273 00:21:35,918 --> 00:21:36,918 Rik? 274 00:21:38,876 --> 00:21:39,876 Haverdrab. 275 00:21:40,751 --> 00:21:43,293 Daar ben je dol op. -Als voedsel. 276 00:21:44,376 --> 00:21:47,168 Waar moeten we nu heen? -Eens kijken. 277 00:21:49,959 --> 00:21:54,001 Volg me op weg naar vrijheid. 278 00:21:56,084 --> 00:22:00,834 Sam en Rik kropen door vijf velden vol drek. 279 00:22:01,793 --> 00:22:05,793 En vonden de weg naar buiten. Dat is toch knettergek? 280 00:22:10,959 --> 00:22:13,126 Echt een plan voor twee man. 281 00:22:17,918 --> 00:22:20,543 Ah, dat ruikt naar... -Vrijheid? 282 00:22:20,668 --> 00:22:23,668 Ik wilde groene eieren met ham zeggen. 283 00:22:26,709 --> 00:22:29,084 Voel je die regen, Rik? 284 00:22:35,751 --> 00:22:39,293 Die heerlijke, zuiverende regen. 285 00:22:40,668 --> 00:22:43,084 Ja, ik voel hem. Hij is nat. 286 00:22:44,293 --> 00:22:46,084 Je hebt onderdak nodig. 287 00:22:54,834 --> 00:22:59,209 Stap 117: terugkeren naar de warmte van mijn gezin. 288 00:22:59,418 --> 00:23:02,084 Ja, ik trotseer de dood. 289 00:23:03,543 --> 00:23:05,459 Zo'n gelukkig gastje. 290 00:23:07,251 --> 00:23:09,793 Waar gaat die pijp heen? -Naar het zuiden. 291 00:23:11,251 --> 00:23:13,918 En dan zeventien kanten op. 292 00:23:15,543 --> 00:23:18,668 Het valt niet te achterhalen waar ze zijn. 293 00:23:21,293 --> 00:23:23,709 Ze zijn totaal verdwenen. 294 00:23:25,959 --> 00:23:30,126 Is hij oké? -Is ouder worden tegenwoordig verboden? 295 00:23:30,209 --> 00:23:31,584 Alles is prima. 296 00:23:31,668 --> 00:23:35,459 Ik ben dol op die peper-en-blauwe-beslook. 297 00:23:35,543 --> 00:23:37,459 Ik heb ze onderschat. 298 00:23:38,459 --> 00:23:41,001 Het zijn twee genieën. 299 00:23:45,293 --> 00:23:46,126 Spetter. 300 00:23:46,459 --> 00:23:47,668 Klieder klater. 301 00:23:50,959 --> 00:23:53,501 Ik mis de gevangenis. -Hé, kijk. 302 00:23:56,459 --> 00:23:59,168 Onderdak. -Laten we ze gedag zeggen. 303 00:23:59,668 --> 00:24:04,418 Nee. -Oké, 'Hallo' dan. Of 'Alles kits'. 304 00:24:05,043 --> 00:24:08,709 We worden gezocht. We weten niet wie ze zijn. 305 00:24:08,793 --> 00:24:12,876 Toe nou, een warme hut. Je zei dat je het koud had. 306 00:24:12,959 --> 00:24:16,168 De warme chocolademelk staat vast klaar. 307 00:24:20,543 --> 00:24:23,251 Hopelijk hebben ze marshmallows. 308 00:24:23,376 --> 00:24:28,293 Zouden ze echte chocola gebruiken? Warme chocolademelk. 309 00:24:31,043 --> 00:24:34,043 Niemand geeft je meer hoop dan Sam. 310 00:24:37,543 --> 00:24:39,334 Dit is toch perfect? 311 00:24:41,084 --> 00:24:44,959 Maar helaas ging het nu weer niet volgens plan. 312 00:24:52,626 --> 00:24:54,084 Geweldig... 313 00:25:47,376 --> 00:25:50,168 Ondertiteld door: Robby van den Hoek