1
00:00:10,876 --> 00:00:12,459
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:01:17,251 --> 00:01:19,168
NAAR HET BOEK VAN DR. SEUSS
3
00:01:19,251 --> 00:01:21,043
MUIS
4
00:01:24,459 --> 00:01:27,793
Sam dacht aan zijn vrienden,
al zat het tegen.
5
00:01:27,876 --> 00:01:30,126
Rik. Jenkins.
6
00:01:30,209 --> 00:01:34,209
Vlucht als je me hoort. Red jezelf.
7
00:01:34,626 --> 00:01:37,709
Maar zo te zien scheiden hier hun wegen.
8
00:01:39,459 --> 00:01:42,876
Ik weet het,
maar ik moet met je naar Meepstad.
9
00:01:43,418 --> 00:01:46,543
Het is niet eerlijk
dat Sam in de gevangenis belandt.
10
00:01:47,168 --> 00:01:48,584
Na u, meneer.
11
00:01:48,668 --> 00:01:51,418
Maar gelukkig was de agent galant.
12
00:01:51,501 --> 00:01:52,751
Nee, na u.
13
00:01:52,834 --> 00:01:54,251
Nee, na u.
14
00:01:54,334 --> 00:01:55,834
Nee, na u.
15
00:01:55,918 --> 00:01:57,334
Nee, ik sta erop.
16
00:01:57,418 --> 00:01:59,918
Ik sta erop dat ik erop sta.
17
00:02:00,168 --> 00:02:01,876
Hartelijk dank.
18
00:02:02,293 --> 00:02:08,001
Sorry dat ik van uw goedheid profiteer,
maar mijn vrienden hebben me nodig.
19
00:02:09,334 --> 00:02:11,126
Wat een aardige jongen.
20
00:02:12,459 --> 00:02:16,084
Ik bewonder uw loyaliteit,
maar moet u oppakken.
21
00:02:16,168 --> 00:02:17,834
Ik uw plichtsbesef.
22
00:02:22,334 --> 00:02:24,043
Hé, stop, alstublieft.
23
00:02:24,209 --> 00:02:25,043
Sorry.
24
00:02:28,168 --> 00:02:30,501
Houd de deur open.
-Oké dan.
25
00:02:33,293 --> 00:02:35,293
Beste medestudenten...
26
00:02:41,168 --> 00:02:44,376
O, wat zullen jullie het ver schoppen.
27
00:02:45,168 --> 00:02:48,334
Hopelijk niet naar de bak. Klaar.
28
00:02:54,376 --> 00:02:58,209
ZUID-SWIZZELAAR
AL 52 JAAR BETER DAN NOORD-SWIZZELAAR
29
00:02:58,293 --> 00:03:00,334
Rik. Jenkins.
30
00:03:00,793 --> 00:03:03,751
Horen jullie me?
Zwaai als je me hoort.
31
00:03:10,293 --> 00:03:13,084
Ik wist dat ik je zou vinden.
32
00:03:14,251 --> 00:03:16,084
Taxi.
-Ik kom eraan.
33
00:03:18,459 --> 00:03:19,501
Rik. Hé.
34
00:03:20,251 --> 00:03:21,209
Ik ben hier.
35
00:03:21,418 --> 00:03:24,001
Nee, wacht, Rik.
36
00:03:37,876 --> 00:03:41,293
Het spijt me,
ik moet u nu echt arresteren.
37
00:03:42,751 --> 00:03:44,251
Hebt u ze gevonden?
38
00:03:45,584 --> 00:03:46,418
Nee.
39
00:03:47,293 --> 00:03:48,543
Ik ben ze kwijt.
40
00:03:56,584 --> 00:03:58,209
Mag ik u nu oppakken?
41
00:03:58,793 --> 00:03:59,626
Ja.
42
00:04:00,084 --> 00:04:01,793
U kunt goed knuffelen.
43
00:04:03,793 --> 00:04:05,918
Geef jullie over, idioten.
44
00:04:08,418 --> 00:04:10,334
Geen idioten in zicht.
45
00:04:11,084 --> 00:04:13,501
Eh, Wikkeman, kijk.
46
00:04:13,626 --> 00:04:15,626
NOORD-SWIZZELAAR
U ZIT HIER FOUT
47
00:04:15,709 --> 00:04:18,501
We moeten in Zuid-Swizzelaar zijn.
48
00:04:21,084 --> 00:04:24,918
Weet je,
later kunnen we hier vast om lachen.
49
00:04:35,834 --> 00:04:39,126
Welkom in de gevangenis. Fijn verblijf.
50
00:04:39,293 --> 00:04:42,084
O, u mag één persoon te hulp roepen.
51
00:04:42,543 --> 00:04:44,418
Oké, één persoon.
52
00:04:48,126 --> 00:04:50,084
Rik.
53
00:05:01,459 --> 00:05:05,543
Wat ruik ik toch?
-Een groene eieren met ham-burrito.
54
00:05:06,168 --> 00:05:08,668
Of de luchtverfrisser.
55
00:05:09,793 --> 00:05:14,168
Of mijn stoelbekleding
met groene eieren met ham-geur.
56
00:05:14,918 --> 00:05:16,918
Mag de radio aan?
57
00:05:17,251 --> 00:05:18,418
Okifolki.
58
00:05:20,709 --> 00:05:24,668
kom terug, mijn hart is geen plaatje
59
00:05:25,001 --> 00:05:29,251
je bent mijn beste vriend en reismaatje
60
00:05:29,334 --> 00:05:32,293
dus kom terug
61
00:05:32,376 --> 00:05:33,376
Rik
62
00:05:33,876 --> 00:05:36,334
Dat was 'Spijt' van Sam...
63
00:05:36,418 --> 00:05:39,834
...samen met dj Ga-niet-bij-me-weg.
64
00:05:39,918 --> 00:05:40,918
Zet hem uit.
65
00:05:41,626 --> 00:05:43,418
Maar ik ben dol op Sam.
66
00:05:43,501 --> 00:05:45,334
Is iedereen dat niet?
67
00:05:49,584 --> 00:05:51,459
We doen wat we moeten doen.
68
00:06:03,001 --> 00:06:04,126
Hoe gaat het?
69
00:06:04,209 --> 00:06:05,501
O, hallo.
70
00:06:06,793 --> 00:06:08,043
Hé, blije gozer.
71
00:06:11,001 --> 00:06:11,918
Goede kant.
72
00:06:12,043 --> 00:06:13,126
Slechte kant.
73
00:06:13,209 --> 00:06:14,126
Geweldig.
74
00:06:14,209 --> 00:06:15,251
Idioot.
75
00:06:15,334 --> 00:06:16,501
Regenbogen.
76
00:06:16,793 --> 00:06:17,709
Braaksel.
77
00:06:17,876 --> 00:06:19,709
Hé, vreemdelingen.
78
00:06:19,793 --> 00:06:22,876
Welkom in Zuid-Swizzelaar.
-Geen poespas.
79
00:06:22,959 --> 00:06:26,251
Welke geruchten gaan er
over kipperaffe-bandieten?
80
00:06:26,334 --> 00:06:29,293
We roddelen aan de zuidkant niet.
81
00:06:29,501 --> 00:06:33,043
En aan de noordkant?
82
00:06:35,251 --> 00:06:38,668
Ze hebben een jongen in de bak gegooid.
83
00:06:38,918 --> 00:06:44,126
En mijn buurvrouw liegt als ze zegt
dat haar cake zelfgemaakt is.
84
00:06:45,418 --> 00:06:46,668
Dat voelde goed.
85
00:06:46,751 --> 00:06:48,626
We hebben ons doelwit.
86
00:06:48,793 --> 00:06:52,584
Ja. Phyllis zal eindelijk
door de mand vallen.
87
00:06:53,168 --> 00:06:58,459
We hebben die kipperaffe zo.
De grote baas kan nu gerust zijn.
88
00:06:59,501 --> 00:07:01,709
Die kipperaffe komt niet op tijd.
89
00:07:01,793 --> 00:07:04,626
Opschieten, Ja-knikker.
-Ja, meneer.
90
00:07:04,709 --> 00:07:06,793
We moeten hier snel weg.
91
00:07:06,876 --> 00:07:10,668
Ik heb hem.
-Is dat snel? Schiet eens op.
92
00:07:10,918 --> 00:07:14,043
Schiet op, we moeten snel weg.
93
00:07:14,334 --> 00:07:17,418
Kom op.
Als ik ten onder ga, dan jij ook.
94
00:07:23,668 --> 00:07:30,501
Ik smeer 'm uit deze stad
als totaal anders, even imponerend mens.
95
00:07:35,043 --> 00:07:38,334
Hallo? Met Winsor T. Aruba.
96
00:07:39,376 --> 00:07:41,793
O, is dat echt zo?
97
00:07:43,959 --> 00:07:44,793
Bedankt.
98
00:07:50,501 --> 00:07:53,418
De kipperaffe komt eraan.
99
00:07:53,543 --> 00:07:56,918
Orkest, speel een dansbaar feestnummer.
100
00:08:00,876 --> 00:08:04,834
Ja-knikker, zet alles terug.
-Komt in orde, meneer.
101
00:08:05,876 --> 00:08:08,459
Ik ben dol op mezelf.
102
00:08:13,334 --> 00:08:16,543
ik moest mijn lot onder ogen zien aldaar
103
00:08:18,168 --> 00:08:21,084
in de gevangenis van Noord-Swizzelaar
104
00:08:22,793 --> 00:08:25,584
hoe zou mijn moeder reageren
105
00:08:26,959 --> 00:08:30,293
als ze me hier zou zien creperen
106
00:08:30,959 --> 00:08:35,209
Sorry, vriend.
De blues zingen is hier verboden.
107
00:08:35,418 --> 00:08:37,626
Maar ik heb de blues.
108
00:08:37,918 --> 00:08:40,709
Ik ben eenzaam. Krijg ik geen maatje?
109
00:08:40,793 --> 00:08:43,376
Goed nieuws. U hebt er al eentje.
110
00:08:51,293 --> 00:08:56,209
Hé, jochie. Wat heb jij misdaan?
Had je muizenissen aan je kop?
111
00:08:56,293 --> 00:08:59,959
Mijn enige misdaad
was dat ik een man en vader was...
112
00:09:00,043 --> 00:09:04,168
...in een tijd
met meer honger dan genade op aarde.
113
00:09:06,418 --> 00:09:09,209
ik leefde een simpel, gelukkig leven
114
00:09:09,418 --> 00:09:13,709
mijn vrouw en kind waren mijn heiland
115
00:09:17,334 --> 00:09:19,709
het was een tijd van armoede
116
00:09:19,793 --> 00:09:22,543
die mens en muis deed verhongeren
117
00:09:23,959 --> 00:09:27,501
in het hele land
118
00:09:27,959 --> 00:09:30,918
dus dwaalde ik door de akelige staten
119
00:09:33,084 --> 00:09:37,334
om eerlijk aan mijn geld te komen
120
00:09:38,376 --> 00:09:40,918
maar nergens was werk te krijgen
121
00:09:41,168 --> 00:09:44,543
de propriétaires hielpen me uit de dromen
122
00:09:49,126 --> 00:09:51,543
de reacties waren unaniem
123
00:09:51,626 --> 00:09:54,043
ik verdiende geen centime
124
00:09:54,334 --> 00:09:56,584
maar mijn hart gaf me in
125
00:09:56,668 --> 00:09:59,543
dat ik eten nodig had voor mijn gezin
126
00:10:00,334 --> 00:10:05,293
het leek wel een persiflage
127
00:10:05,376 --> 00:10:09,334
mijn gezin kon echt niet
zonder die fromage
128
00:10:10,626 --> 00:10:11,584
J'accuse.
129
00:10:13,501 --> 00:10:14,834
Pas bewegen.
130
00:10:14,918 --> 00:10:18,418
S'il vous plaît, man.
Het is voor mijn gezin.
131
00:10:18,709 --> 00:10:21,793
Dat boeit me niet.
132
00:10:22,293 --> 00:10:25,043
ik heb geen spijt van mijn daad
133
00:10:25,126 --> 00:10:28,751
kaas stelen is niet iets wat aan me knaagt
134
00:10:33,084 --> 00:10:35,668
maar de droom van mijn oude leven
135
00:10:36,876 --> 00:10:38,876
dat is de mijmering
136
00:10:39,668 --> 00:10:46,668
die door mijn hoofd jaagt
137
00:10:52,168 --> 00:10:57,043
Daar begreep ik dus niets van,
maar ik ga je Piepje noemen.
138
00:10:58,418 --> 00:11:02,001
Kiekeboe. Sam Ik-Ben, u hebt bezoek.
139
00:11:10,709 --> 00:11:11,793
Wie ben jij?
140
00:11:12,876 --> 00:11:15,376
Ik ben het, Rik. Met een snor.
141
00:11:15,543 --> 00:11:20,584
Aangenaam, Rik-met-een-snor.
Ik ben Sam. Wat kan ik voor je doen?
142
00:11:20,751 --> 00:11:22,501
Nee. Ik ben het, Rik.
143
00:11:22,793 --> 00:11:23,959
Met een snor.
144
00:11:32,459 --> 00:11:33,834
Ik wist het wel.
145
00:11:33,918 --> 00:11:39,168
Je nam die taxi, maar ik wist
dat je me niet in de steek zou laten.
146
00:11:39,251 --> 00:11:43,251
Dat heb ik wel geprobeerd.
-Maar het is niet gelukt.
147
00:11:43,751 --> 00:11:46,543
Wat is je plan om hier weg te komen?
148
00:11:47,626 --> 00:11:51,793
Dat is iets voor twee man.
Als je snapt wat ik bedoel.
149
00:11:52,168 --> 00:11:53,959
Bedoel je...
150
00:11:54,043 --> 00:11:55,001
Jazeker.
151
00:12:02,918 --> 00:12:05,959
Rik wist wat die knipoog wilde zeggen.
152
00:12:06,043 --> 00:12:08,459
Hij moest alles gaan uitleggen.
153
00:12:09,209 --> 00:12:12,209
Pardon, agent. Ik kom mezelf aangeven.
154
00:12:12,543 --> 00:12:15,751
Oké, en wie mag u dan wel niet wezen?
155
00:12:16,459 --> 00:12:17,334
Ik ben het.
156
00:12:18,293 --> 00:12:19,126
Ziet u?
157
00:12:19,209 --> 00:12:22,709
Niet waar.
Die vent is veel te aantrekkelijk.
158
00:12:27,459 --> 00:12:28,418
Eindelijk.
159
00:12:34,001 --> 00:12:35,251
Verzegel dit.
160
00:12:39,501 --> 00:12:41,168
Eén koffer.
161
00:12:41,584 --> 00:12:42,501
Die krijst.
162
00:13:00,751 --> 00:13:03,501
DINER VOOR EEN
VAKANTIE IN MIJN UPPIE
163
00:13:03,584 --> 00:13:05,293
Hé, Rik...
164
00:13:05,376 --> 00:13:07,084
...wat een verrassing.
165
00:13:08,126 --> 00:13:11,376
Weet je wat we eten?
Groene eieren met ham.
166
00:13:11,501 --> 00:13:13,334
Wil je proeven?
-Nee.
167
00:13:14,043 --> 00:13:16,834
Verbazend lekker met een muis.
168
00:13:17,084 --> 00:13:20,751
Ik eet het niet met een muis.
Haverdrab is prima.
169
00:13:20,959 --> 00:13:24,001
Ik wil ook niet met jou eten, klere...
170
00:13:25,501 --> 00:13:26,751
Wat is je plan?
171
00:13:26,834 --> 00:13:28,668
Hè? Ik heb geen plan.
172
00:13:28,751 --> 00:13:30,751
Maar je deed net zo van...
173
00:13:31,459 --> 00:13:32,709
En ik deed...
174
00:13:33,626 --> 00:13:35,834
Ja, dat was grappig.
175
00:13:36,084 --> 00:13:37,043
Wat een lol.
176
00:13:37,668 --> 00:13:40,793
Maar je had een plan. Voor twee man.
177
00:13:41,209 --> 00:13:45,709
Ja, met twee man is alles leuker,
maar ik heb geen plan.
178
00:13:47,084 --> 00:13:48,126
Weet jij wat?
179
00:13:48,793 --> 00:13:53,209
Ik was vrij. We hadden al bijna
in Meepstad kunnen zijn.
180
00:13:53,293 --> 00:13:57,293
Maar ik moest je zo nodig redden.
Wat stom van me.
181
00:13:57,668 --> 00:13:59,709
Ja, wat stom van je.
182
00:14:01,751 --> 00:14:04,126
Heren? Wie zijn jullie?
183
00:14:04,209 --> 00:14:06,959
Allereerst ben ik een optimist.
184
00:14:07,084 --> 00:14:10,626
En hij...
-Iemand met wie je niet moet spotten.
185
00:14:10,709 --> 00:14:13,168
Is de kipperaffe-dief hier?
186
00:14:13,251 --> 00:14:17,251
Ja, aardige vent.
Hij bestelde groene eieren met ham.
187
00:14:17,334 --> 00:14:21,668
Ondervraag ons doelwit,
dan zoek ik naar iets wat krijst.
188
00:14:21,751 --> 00:14:22,834
Komt in orde.
189
00:14:23,418 --> 00:14:24,543
Oké.
190
00:14:24,959 --> 00:14:29,001
Het positieve is
dat je in de gevangenis fit wordt.
191
00:14:32,126 --> 00:14:34,834
Een...
-Erger kan het niet worden.
192
00:14:34,918 --> 00:14:37,376
De kipperaffe-dieven zijn daar.
193
00:14:37,459 --> 00:14:42,626
Mooi, want Klotz wil flink aan de bak,
zelfs in de bak.
194
00:14:43,459 --> 00:14:45,959
De SCHURKEN.
-We zijn erbij.
195
00:14:46,126 --> 00:14:48,918
Niet waar. Want ik heb een plan.
196
00:14:49,043 --> 00:14:54,918
Na zeventien jaar voorbereiden
kan het tot uitvoering worden gebracht.
197
00:14:55,251 --> 00:14:58,168
Stap één: zet je schrap.
198
00:14:58,251 --> 00:15:01,709
Want hier is buitengewone moed voor nodig.
199
00:15:02,751 --> 00:15:04,709
Snap jij er wat van?
-Nee.
200
00:15:04,793 --> 00:15:08,459
Maar heb je ooit zoiets schattigs gezien?
201
00:15:08,543 --> 00:15:09,793
Waar ga je heen?
202
00:15:10,043 --> 00:15:12,751
Stap twee: deze muur openbreken.
203
00:15:12,834 --> 00:15:14,709
Het is een nepmuur.
204
00:15:17,043 --> 00:15:18,959
Ga die muis achterna.
205
00:15:20,251 --> 00:15:23,751
Kijk maar niet, schat.
Het wordt een bloedbad.
206
00:15:29,501 --> 00:15:32,709
Oké, heren, het is tijd voor een gesprek.
207
00:15:34,834 --> 00:15:37,001
Willen jullie het zo spelen?
208
00:15:37,084 --> 00:15:43,668
Ik krijg jullie wel aan het praten.
Al duurt het de hele nacht.
209
00:15:51,418 --> 00:15:55,418
Geweldig...
Ja, laten we die muis volgen.
210
00:15:56,584 --> 00:16:00,209
Stap acht:
aanspraak maken op wat van ons is.
211
00:16:06,501 --> 00:16:09,376
Ik weet dat je daar bent, kipperaffe.
212
00:16:18,834 --> 00:16:19,834
Jenkins.
213
00:16:23,626 --> 00:16:25,126
Bitterzoete pijn.
214
00:16:26,168 --> 00:16:28,126
Perfect gerijpt.
215
00:17:01,876 --> 00:17:03,001
Sam, wacht.
216
00:17:25,543 --> 00:17:26,543
Kom terug.
217
00:17:45,293 --> 00:17:49,834
Niet te geloven. Het is gelukt.
-Piepje weet wat hij doet.
218
00:17:57,251 --> 00:18:00,668
De muis won hun vertrouwen
en zei: 'Volg me'.
219
00:18:00,918 --> 00:18:03,709
Ongelooflijk, gered door ongedierte.
220
00:18:04,084 --> 00:18:06,126
Sorry. Knaagdier? Muis?
221
00:18:06,209 --> 00:18:08,543
Muis dan. Ook al rijmt dat niet.
222
00:18:09,418 --> 00:18:12,126
Stap 47: kom snel achter me aan.
223
00:18:12,209 --> 00:18:16,584
Dit is de weg naar vrijheid.
224
00:18:18,126 --> 00:18:20,709
Daar is de kink in de kabel.
225
00:18:20,834 --> 00:18:23,918
Daar doorheen gaan is inacceptabel.
226
00:18:25,751 --> 00:18:31,043
Ik had net niet moeten eten.
-En ik had je niet moeten volgen.
227
00:18:32,376 --> 00:18:33,376
Volg me.
228
00:18:33,793 --> 00:18:34,751
Waarheen?
229
00:18:34,918 --> 00:18:37,251
Naar de vrijheid.
230
00:18:39,584 --> 00:18:43,084
Oké, zware jongens,
jullie zijn hier goed in.
231
00:18:43,501 --> 00:18:49,418
Ik geef jullie nog één kans
voor je kennismaakt met de slechte Klotz.
232
00:18:49,501 --> 00:18:51,543
En dan zwaait er wat.
233
00:18:52,251 --> 00:18:53,959
Waar is de kipperaffe?
234
00:18:54,334 --> 00:18:58,376
Mevrouw?
-Niet nu, ze zwichten bijna. Nietwaar?
235
00:18:58,709 --> 00:19:01,168
Maar...
-Neem me niet kwalijk.
236
00:19:01,376 --> 00:19:04,334
Wat zei ik net tegen je?
237
00:19:04,418 --> 00:19:08,876
Ik doe erg veel moeite.
Zie je niet hoe goed ik bezig ben?
238
00:19:08,959 --> 00:19:12,209
Voor de dag ermee.
-Dat zijn hoeden.
239
00:19:14,209 --> 00:19:15,543
Ja, hè hè.
240
00:19:16,959 --> 00:19:18,501
Ze zijn ontsnapt.
241
00:19:18,584 --> 00:19:20,834
Laat de oli-lama klinken.
242
00:19:29,293 --> 00:19:32,043
Rond de boom, omhoog en in het gat.
243
00:19:32,126 --> 00:19:35,001
Rond de boom, omhoog en in het gat.
244
00:19:35,084 --> 00:19:35,918
Rond de...
245
00:19:37,418 --> 00:19:40,251
Rik, Jenkins heeft de laatste op.
246
00:19:40,918 --> 00:19:42,584
Het touw is op.
247
00:19:43,168 --> 00:19:47,668
Maar we kunnen zo
naar die pijp daar springen.
248
00:19:48,376 --> 00:19:50,376
Dat is geschift.
249
00:19:50,501 --> 00:19:53,376
Jij kunt geen afstanden inschatten.
250
00:19:53,501 --> 00:19:56,293
Het lukt wel. Laat je vallen.
251
00:19:56,959 --> 00:20:00,043
Een plan voor twee?
Waarom kwam ik terug?
252
00:20:00,126 --> 00:20:00,959
Een...
253
00:20:01,418 --> 00:20:02,251
Twee...
254
00:20:02,501 --> 00:20:05,418
Drie. Waarom spring je niet?
-Sam.
255
00:20:07,834 --> 00:20:08,668
Zie je?
256
00:20:09,084 --> 00:20:10,751
Je haalt het wel.
257
00:20:13,251 --> 00:20:15,751
Rik, we zijn bijna veilig.
258
00:20:16,876 --> 00:20:18,251
Vooruit, spring.
259
00:20:18,334 --> 00:20:22,626
Verspilde moeite.
Ga, voor ze je voor eeuwig opsluiten.
260
00:20:22,751 --> 00:20:23,668
Boeit niet.
261
00:20:24,126 --> 00:20:28,834
Ik krijg liever tien keer levenslang
dan dat ik je achterlaat.
262
00:20:28,959 --> 00:20:32,043
Zodra dat kon, liet Rik Sam in de steek.
263
00:20:32,751 --> 00:20:36,293
Maar nu was het Sam
die niet van zijn zij week.
264
00:20:37,293 --> 00:20:39,668
Daar is hij.
-Ze zijn erbij.
265
00:20:39,751 --> 00:20:43,084
Vertrek nu het nog kan.
Ze zullen me vangen.
266
00:20:43,376 --> 00:20:45,626
Niet als ik je eerst vang.
267
00:20:53,834 --> 00:20:56,668
Zo'n vriendschap steekt anderen aan.
268
00:20:57,376 --> 00:21:00,709
Het geeft je moed
om te gaan met die banaan.
269
00:21:09,376 --> 00:21:10,709
Niet te geloven.
270
00:21:10,793 --> 00:21:13,043
Het is ons gelukt.
-Jou.
271
00:21:14,001 --> 00:21:16,251
Sam, ik wil je zeggen...
272
00:21:18,876 --> 00:21:20,043
Wat ontroerend.
273
00:21:35,918 --> 00:21:36,918
Rik?
274
00:21:38,876 --> 00:21:39,876
Haverdrab.
275
00:21:40,751 --> 00:21:43,293
Daar ben je dol op.
-Als voedsel.
276
00:21:44,376 --> 00:21:47,168
Waar moeten we nu heen?
-Eens kijken.
277
00:21:49,959 --> 00:21:54,001
Volg me op weg naar vrijheid.
278
00:21:56,084 --> 00:22:00,834
Sam en Rik kropen
door vijf velden vol drek.
279
00:22:01,793 --> 00:22:05,793
En vonden de weg naar buiten.
Dat is toch knettergek?
280
00:22:10,959 --> 00:22:13,126
Echt een plan voor twee man.
281
00:22:17,918 --> 00:22:20,543
Ah, dat ruikt naar...
-Vrijheid?
282
00:22:20,668 --> 00:22:23,668
Ik wilde groene eieren met ham zeggen.
283
00:22:26,709 --> 00:22:29,084
Voel je die regen, Rik?
284
00:22:35,751 --> 00:22:39,293
Die heerlijke, zuiverende regen.
285
00:22:40,668 --> 00:22:43,084
Ja, ik voel hem. Hij is nat.
286
00:22:44,293 --> 00:22:46,084
Je hebt onderdak nodig.
287
00:22:54,834 --> 00:22:59,209
Stap 117: terugkeren naar de warmte
van mijn gezin.
288
00:22:59,418 --> 00:23:02,084
Ja, ik trotseer de dood.
289
00:23:03,543 --> 00:23:05,459
Zo'n gelukkig gastje.
290
00:23:07,251 --> 00:23:09,793
Waar gaat die pijp heen?
-Naar het zuiden.
291
00:23:11,251 --> 00:23:13,918
En dan zeventien kanten op.
292
00:23:15,543 --> 00:23:18,668
Het valt niet te achterhalen waar ze zijn.
293
00:23:21,293 --> 00:23:23,709
Ze zijn totaal verdwenen.
294
00:23:25,959 --> 00:23:30,126
Is hij oké?
-Is ouder worden tegenwoordig verboden?
295
00:23:30,209 --> 00:23:31,584
Alles is prima.
296
00:23:31,668 --> 00:23:35,459
Ik ben dol
op die peper-en-blauwe-beslook.
297
00:23:35,543 --> 00:23:37,459
Ik heb ze onderschat.
298
00:23:38,459 --> 00:23:41,001
Het zijn twee genieën.
299
00:23:45,293 --> 00:23:46,126
Spetter.
300
00:23:46,459 --> 00:23:47,668
Klieder klater.
301
00:23:50,959 --> 00:23:53,501
Ik mis de gevangenis.
-Hé, kijk.
302
00:23:56,459 --> 00:23:59,168
Onderdak.
-Laten we ze gedag zeggen.
303
00:23:59,668 --> 00:24:04,418
Nee.
-Oké, 'Hallo' dan. Of 'Alles kits'.
304
00:24:05,043 --> 00:24:08,709
We worden gezocht.
We weten niet wie ze zijn.
305
00:24:08,793 --> 00:24:12,876
Toe nou, een warme hut.
Je zei dat je het koud had.
306
00:24:12,959 --> 00:24:16,168
De warme chocolademelk
staat vast klaar.
307
00:24:20,543 --> 00:24:23,251
Hopelijk hebben ze marshmallows.
308
00:24:23,376 --> 00:24:28,293
Zouden ze echte chocola gebruiken?
Warme chocolademelk.
309
00:24:31,043 --> 00:24:34,043
Niemand geeft je meer hoop dan Sam.
310
00:24:37,543 --> 00:24:39,334
Dit is toch perfect?
311
00:24:41,084 --> 00:24:44,959
Maar helaas
ging het nu weer niet volgens plan.
312
00:24:52,626 --> 00:24:54,084
Geweldig...
313
00:25:47,376 --> 00:25:50,168
Ondertiteld door: Robby van den Hoek