1
00:00:10,876 --> 00:00:13,293
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:01:17,251 --> 00:01:19,168
BASERT PÅ DR. SEUSS' BOK
3
00:01:19,251 --> 00:01:21,043
MUS
4
00:01:24,459 --> 00:01:28,543
Sam var i trøbbel,
men tenkte på vennene og var grei.
5
00:01:28,626 --> 00:01:30,126
Guy! Herr Jenkins!
6
00:01:30,209 --> 00:01:34,543
Om dere hører meg, så flykt!
Redd dere selv!
7
00:01:34,626 --> 00:01:38,834
Men det ser ut som
historiene deres går hver sin vei.
8
00:01:38,918 --> 00:01:43,168
Jeg vet det, kompis,
men jeg må få deg til Meepvik.
9
00:01:43,251 --> 00:01:46,876
Stakkars Sam skal i fengsel!
Det virker uriktig.
10
00:01:46,959 --> 00:01:51,418
-Etter deg, sir.
-Men politiet var høflig, det er viktig.
11
00:01:51,501 --> 00:01:54,251
-Nei, etter deg.
-Nei, etter deg.
12
00:01:54,334 --> 00:01:57,334
-Nei, etter deg.
-Jeg insisterer.
13
00:01:57,418 --> 00:02:01,834
-Jeg insisterer på å insistere.
-Tusen hjertelig takk.
14
00:02:01,918 --> 00:02:04,793
Beklager å utnytte meg av din godhet.
15
00:02:04,876 --> 00:02:09,418
Har en bestevenn
og et forsvarsløst dyr som trenger meg.
16
00:02:09,501 --> 00:02:12,084
For en hyggelig ung mann.
17
00:02:12,168 --> 00:02:16,084
Takk for lojaliteten,
men jeg må nok arrestere deg!
18
00:02:16,168 --> 00:02:19,084
Du er dyktig i tjenesten!
19
00:02:22,334 --> 00:02:25,543
Stopp, er du snill! Unnskyld!
20
00:02:27,959 --> 00:02:31,001
-Hold døren, er du snill!
-Vær så god!
21
00:02:33,084 --> 00:02:35,293
Mine medstudenter...
22
00:02:40,876 --> 00:02:44,501
Tenk bare på hvor dere kan dra!
23
00:02:45,209 --> 00:02:48,334
Forhåpentligvis ikke i fengsel. Slutt!
24
00:02:54,376 --> 00:02:58,209
SHVIZELAND
BEDRE ENN NORD-SHVIZELAND I 52 ÅR
25
00:02:58,293 --> 00:03:04,001
Guy! Herr Jenkins! Hører dere meg?
Vink om dere hører meg!
26
00:03:10,293 --> 00:03:13,751
Guy! Jeg visste at jeg ville finne deg!
27
00:03:13,834 --> 00:03:16,084
-Ikke rør deg! Kommer!
-Taxi!
28
00:03:17,209 --> 00:03:21,334
Nei! Guy! Hei! Her borte!
29
00:03:21,418 --> 00:03:24,001
Nei! Vent, Guy!
30
00:03:37,876 --> 00:03:41,959
Beklager, men jeg må virkelig
arrestere deg nå.
31
00:03:42,751 --> 00:03:44,959
Fant du vennene dine?
32
00:03:45,584 --> 00:03:48,584
Nei, jeg mista dem.
33
00:03:50,376 --> 00:03:51,543
Å.
34
00:03:56,584 --> 00:04:00,001
-Kan jeg arrestere deg nå?
-Ja.
35
00:04:00,084 --> 00:04:02,501
Du er en veldig god klemmer.
36
00:04:03,793 --> 00:04:06,793
Overgi dere eller spis nettet, idioter!
37
00:04:08,418 --> 00:04:10,793
Ingen idioter i sikte.
38
00:04:10,876 --> 00:04:13,501
McVinkel. Se.
39
00:04:13,584 --> 00:04:16,834
NORD-SHVIZELAND
"DU SKAL NOK IKKE VÆRE HER"
40
00:04:16,918 --> 00:04:19,918
Vi skal være i Sør-Shvizeland.
41
00:04:21,084 --> 00:04:26,334
Det er ikke morsomt nå,
men vi kommer til å le av det senere.
42
00:04:35,334 --> 00:04:39,209
Velkommen til Shvizeland fengsel.
Nyt oppholdet.
43
00:04:39,293 --> 00:04:44,418
-Du har rett til å ta én telefon.
-Ok, én telefon.
44
00:04:48,126 --> 00:04:50,084
Guy!
45
00:05:01,459 --> 00:05:06,084
-Hva er den lukta?
-Grønne egg med skinke-burrito.
46
00:05:06,168 --> 00:05:10,876
Eller kanskje det er
luftrenseren med grønne egg med skinke.
47
00:05:10,959 --> 00:05:14,834
Eller setetrekkene med
grønne egg med skinke-duft.
48
00:05:14,918 --> 00:05:18,418
-Bare sett på radioen.
-Greittom.
49
00:05:20,709 --> 00:05:24,918
Kom tilbake, hjertet er i en skvis
50
00:05:25,001 --> 00:05:29,251
Du er min bestevenn og reisekompis
51
00:05:29,334 --> 00:05:32,293
Så, kom tilbake
52
00:05:32,376 --> 00:05:33,793
Guy!
53
00:05:33,876 --> 00:05:39,834
Det var "Dårlig samvittighet" av Sam,
med DJ Ikke Forlat Meg.
54
00:05:39,918 --> 00:05:43,418
-Skru det av!
-Slapp av. Jeg elsker Sam.
55
00:05:43,501 --> 00:05:46,501
Jeg trodde at alle elsket Sam.
56
00:05:49,584 --> 00:05:52,418
Vi gjør det rette.
57
00:06:03,001 --> 00:06:05,501
-Hvordan går det?
-Å, hallo!
58
00:06:06,543 --> 00:06:08,043
Hallo, blide mann!
59
00:06:11,001 --> 00:06:14,126
Høyre side! Feil side! Fantastisk!
60
00:06:14,209 --> 00:06:17,709
Dum! Regnbuer! Spy!
61
00:06:17,793 --> 00:06:21,376
Hei, fremmede!
Velkommen til Sør-Shvizeland!
62
00:06:21,459 --> 00:06:22,876
Dropp godordene.
63
00:06:22,959 --> 00:06:26,251
Hva er siste nytt
om høneraffbandittene?
64
00:06:26,334 --> 00:06:29,418
Vi liker ikke sladder i Sør-Shvizeland.
65
00:06:29,501 --> 00:06:33,043
Hva med Nord-Shvizeland, da?
66
00:06:35,251 --> 00:06:38,876
De tok en av høneraffgutta. Fengslet ham.
67
00:06:38,959 --> 00:06:45,334
Naboen min Phyllis sier at fruktbrødet
hennes er hjemmelaget, men hun kjøper det.
68
00:06:45,418 --> 00:06:48,876
-Det føltes godt.
-Vi har visst funnet målet.
69
00:06:48,959 --> 00:06:52,876
Ja! Nå blir Phyllis endelig avslørt.
70
00:06:52,959 --> 00:06:58,918
Nå får vi snart kloa i høneraffen.
Da kan Sjefen endelig slappe av.
71
00:06:59,001 --> 00:07:01,834
Høneraffen kommer aldri i tide!
72
00:07:01,959 --> 00:07:04,626
-Skynd deg nå!
-Ja, herr Snerz.
73
00:07:04,709 --> 00:07:08,251
-Må ut før tilhengerne finner det ut!
-Har den!
74
00:07:08,334 --> 00:07:10,751
-Kaller du det fart?
-Full fart!
75
00:07:10,834 --> 00:07:13,668
Skynd deg! Vi må dra!
76
00:07:13,751 --> 00:07:17,043
Kom igjen!
Faller jeg, tar jeg deg med meg.
77
00:07:22,959 --> 00:07:26,626
Han drar fra byen
og skaper seg en ny identitet.
78
00:07:26,709 --> 00:07:30,501
En annen, imponerende person.
79
00:07:35,043 --> 00:07:38,334
Hallo? Winsor T. Aruba her.
80
00:07:39,376 --> 00:07:42,376
Å, sier du det?
81
00:07:43,959 --> 00:07:45,584
Takk.
82
00:07:47,751 --> 00:07:53,459
Ja! Høneraffleveransen
er nært forestående.
83
00:07:53,543 --> 00:07:56,918
Orkester! Dansbar feiringslåt, nå!
84
00:08:00,876 --> 00:08:04,834
-Ja! Legg alt tilbake!
-Greit, herr Snerz.
85
00:08:05,876 --> 00:08:08,459
Jeg elsker meg! Ja!
86
00:08:13,334 --> 00:08:16,543
Min skjebne ble forseglet i Shvizeland
87
00:08:18,168 --> 00:08:22,709
Når de kastet meg
i sitt store fengselsland
88
00:08:22,793 --> 00:08:25,584
Hva ville mamma ha syntes nå?
89
00:08:26,959 --> 00:08:30,293
Bak lås og slå sitter jeg nå
90
00:08:30,376 --> 00:08:35,209
Unnskyld, vennen min.
Ingen depressive låter her, takk.
91
00:08:35,293 --> 00:08:40,709
Men jeg er så deppa. Jeg er så ensom.
Får jeg dele celle med noen?
92
00:08:40,793 --> 00:08:43,793
Gode nyheter! Det gjør du allerede.
93
00:08:51,376 --> 00:08:56,168
Hei, lille fyr. Hvorfor sitter du inne?
Sitter du i musarrest?
94
00:08:56,251 --> 00:08:59,959
Min eneste forbrytelse
var å være ektemann og far
95
00:09:00,043 --> 00:09:04,501
i en tid der det er mer
hunger enn nåde i vår verden.
96
00:09:06,126 --> 00:09:09,334
Jeg levde et liv med små gleder
97
00:09:09,418 --> 00:09:13,709
Min kone og mitt barn var min redning
98
00:09:17,334 --> 00:09:22,543
Det var en tid der vi var fattige
Både mus og menn sultet
99
00:09:23,959 --> 00:09:27,876
Over hele landet
100
00:09:27,959 --> 00:09:32,334
Jeg streifet omkring
i de bedrøvelige gatene
101
00:09:33,084 --> 00:09:37,334
Og prøvde å få meg et ærlig dagsverk
102
00:09:38,376 --> 00:09:41,084
Men alle butikker hadde nok folk
103
00:09:41,168 --> 00:09:44,543
Hver huseier var helt uforsonlig
104
00:09:49,126 --> 00:09:54,251
Hver dag ble brukt forgjeves
Tjente ingenting, og det streves
105
00:09:54,334 --> 00:09:59,793
Men hjertet mitt sa som så:
Du kan ikke gå tomhendt hjem nå
106
00:10:00,709 --> 00:10:05,293
Alt jeg hadde råd til
var å gi min hyllest, sterk kost
107
00:10:05,376 --> 00:10:09,501
Men familien min
trengte virkelig en ost
108
00:10:09,584 --> 00:10:11,626
Aha! J'accuse!
109
00:10:11,709 --> 00:10:12,793
Gid!
110
00:10:12,876 --> 00:10:14,834
Le frys.
111
00:10:14,918 --> 00:10:18,418
S'il vous plaît, mann.
Det er til familien.
112
00:10:18,501 --> 00:10:21,793
Det bryr jeg meg ikke om.
113
00:10:21,876 --> 00:10:25,543
Er kjærlighet en forbrytelse,
angrer jeg ei.
114
00:10:25,626 --> 00:10:29,001
Å stjele ost tenker jeg ikke mer på.
115
00:10:33,084 --> 00:10:36,793
Men drømmen om mitt gamle liv
116
00:10:36,876 --> 00:10:39,584
Det er dagdrømmen
117
00:10:39,668 --> 00:10:46,418
Som for alltid håner meg
118
00:10:52,168 --> 00:10:53,501
Ja vel.
119
00:10:53,584 --> 00:10:58,334
Det forsto jeg ingenting av.
Jeg kaller deg Mus.
120
00:10:58,418 --> 00:11:02,001
Juhu! Sam Er Jeg, du har fått besøk.
121
00:11:10,084 --> 00:11:11,793
Og hvem er du?
122
00:11:11,918 --> 00:11:17,709
-Det er meg, Guy, en fyr. Med bart.
-Hyggelig å møte deg, En Fyr Med Bart.
123
00:11:17,793 --> 00:11:21,501
Sam Med Fengselslue.
Hva kan jeg hjelpe deg med?
124
00:11:21,584 --> 00:11:23,959
Det er Guy. Med bart.
125
00:11:31,626 --> 00:11:33,959
Jeg visste at du kom tilbake!
126
00:11:34,043 --> 00:11:39,334
Så deg sette deg i drosjen,
men visste du ikke ga opp din beste venn.
127
00:11:39,418 --> 00:11:43,668
-Tro meg, jeg prøvde.
-Men du klarte det ikke.
128
00:11:43,751 --> 00:11:47,543
Hva er planen?
Hvordan får vi deg ut herfra?
129
00:11:47,626 --> 00:11:52,084
Det er en tomannsjobb,
om du skjønner hva jeg mener.
130
00:11:52,168 --> 00:11:53,959
Mener du...?
131
00:12:02,293 --> 00:12:05,959
Guy visste hva Sam
tenkte dypt i sitt sinn.
132
00:12:06,043 --> 00:12:09,126
Han måtte bli tatt og buret inn.
133
00:12:09,209 --> 00:12:12,334
Unnskyld meg. Jeg melder meg.
134
00:12:12,418 --> 00:12:15,751
Flott. Hvem er du, da?
135
00:12:16,459 --> 00:12:17,959
Det er meg.
136
00:12:18,043 --> 00:12:22,709
-Ser du?
-Det er ikke deg. Han der er for kjekk.
137
00:12:27,209 --> 00:12:29,418
Endelig!
138
00:12:34,001 --> 00:12:36,918
Legg dette på bevisrommet.
139
00:12:39,501 --> 00:12:42,501
Én koffert. Som skriker.
140
00:13:03,584 --> 00:13:07,459
Hei, Guy.
Hvilken stor overraskelse!
141
00:13:07,543 --> 00:13:11,376
Gjett hva de serverer her!
Grønne egg med skinke.
142
00:13:11,459 --> 00:13:13,501
-Vil du smake?
-Nei!
143
00:13:13,584 --> 00:13:16,959
Det er overraskende godt
sammen med en mus.
144
00:13:17,043 --> 00:13:20,793
Jeg spiser det ikke med en mus.
Havregrøt holder.
145
00:13:20,876 --> 00:13:24,001
Vil ikke spise det
med deg heller, din...
146
00:13:25,501 --> 00:13:28,668
-Hva er planen?
-Planen? Har ingen plan.
147
00:13:28,751 --> 00:13:32,793
Men da du sa... Og jeg sa...
148
00:13:33,626 --> 00:13:37,043
Ja, det var festlig. Koselig.
149
00:13:37,126 --> 00:13:40,918
Du sa at du hadde en plan.
En tomannsjobb?
150
00:13:41,001 --> 00:13:47,001
Ja, det er mye festligere enn
enmannsjobber. Men jeg har ingen plan.
151
00:13:47,084 --> 00:13:50,043
-Forslag?
-Jeg var en fri mann.
152
00:13:50,126 --> 00:13:53,793
Jeg og Jenkins
hadde vært halvveis til Meepvik.
153
00:13:53,876 --> 00:13:57,501
Men nei, jeg måtte redde deg.
Hva tenkte jeg på?
154
00:13:57,584 --> 00:14:00,459
Ja, hva tenkte du på?
155
00:14:01,751 --> 00:14:04,126
Unnskyld. Hvem er dere?
156
00:14:04,209 --> 00:14:08,709
Først og fremst er jeg optimist.
Partneren min...
157
00:14:08,793 --> 00:14:13,168
Skal man ikke tulle med.
Er hønerafftyven her?
158
00:14:13,251 --> 00:14:17,251
Å ja, kjære deg.
Han bestilte grønne egg med skinke.
159
00:14:17,334 --> 00:14:21,584
Du avhører målet,
så leter jeg etter noe som skriker.
160
00:14:21,668 --> 00:14:22,834
Ja, sir!
161
00:14:22,918 --> 00:14:24,876
Ok...
162
00:14:24,959 --> 00:14:29,959
Se det fra den lyse siden.
I fengsel kommer folk i god form.
163
00:14:31,918 --> 00:14:34,834
-Én...
-Dette kunne ikke blitt verre.
164
00:14:34,918 --> 00:14:37,376
Hønerafftyvene er her nede.
165
00:14:37,459 --> 00:14:42,626
Bra! Glunz tar ingen til fanger,
selv når de alt er fanget.
166
00:14:43,376 --> 00:14:45,959
BEDRAGERE. Vi er fanget!
167
00:14:46,043 --> 00:14:52,334
Det er vi ikke, for jeg har en plan!
Etter 17 år med grundige forberedelser
168
00:14:52,418 --> 00:14:54,918
er den klar til å gjennomføres!
169
00:14:55,001 --> 00:15:01,709
Første del: gjør dere klare.
Dette krever mot som er få menn forunt.
170
00:15:02,751 --> 00:15:04,709
-Er du med?
-Nei.
171
00:15:04,793 --> 00:15:09,793
Men har du sett noe søtere
i hele ditt liv? Hvor skal du, småen?
172
00:15:09,876 --> 00:15:14,709
Andre del: riv muren,
som ikke er en mur.
173
00:15:17,043 --> 00:15:19,209
Følg den musa.
174
00:15:20,251 --> 00:15:25,251
Dette vil du kanskje ikke se,
vennen. Det blir ikke pent.
175
00:15:29,501 --> 00:15:32,709
Ok, mine herrer. På tide å snakke sammen.
176
00:15:34,418 --> 00:15:37,001
Er det sånn dere vil gjøre det?
177
00:15:37,084 --> 00:15:43,668
Jeg knuser dere,
om jeg så skal bruke hele natta.
178
00:15:51,418 --> 00:15:56,501
Fantastisk. La oss følge etter musa.
179
00:15:56,584 --> 00:16:01,084
Åttende del:
Ta det som rettmessig tilhører oss.
180
00:16:06,501 --> 00:16:09,376
Jeg vet at du er her, høneraffen.
181
00:16:18,834 --> 00:16:21,126
Herr Jenkins!
182
00:16:23,626 --> 00:16:25,251
Du bittersøte smerte.
183
00:16:26,168 --> 00:16:29,001
Den er modnet til perfeksjon.
184
00:17:01,876 --> 00:17:03,001
Vent, Sam!
185
00:17:24,501 --> 00:17:26,834
Hei! Kom tilbake!
186
00:17:45,293 --> 00:17:50,418
-Helt utrolig. Vi klarte det!
-Ja, Mus vet hva han gjør.
187
00:17:57,251 --> 00:18:01,126
Musen fikk tillit.
Han bestemte hva fremtiden byr.
188
00:18:01,209 --> 00:18:04,376
Hadde du trodd det?
Reddet av et skadedyr.
189
00:18:04,459 --> 00:18:09,251
Unnskyld. Gnager? Mus?
Vi tar mus, selv om det ødelegger rimet.
190
00:18:09,334 --> 00:18:12,126
Førtisjuende del: Følg etter, raskt.
191
00:18:12,209 --> 00:18:16,584
For dette er vår utgangsport ut i frihet!
192
00:18:17,543 --> 00:18:20,876
Og det er haken
med planen her, pytt sann.
193
00:18:20,959 --> 00:18:25,668
Den var laget for en mus,
ikke for en mann.
194
00:18:25,751 --> 00:18:29,084
Skulle ikke ha spist
grønne egg med skinke.
195
00:18:29,168 --> 00:18:32,293
Jeg skulle ikke ha fulgt etter deg.
196
00:18:32,376 --> 00:18:34,751
-Følg meg.
-Hvor?
197
00:18:34,834 --> 00:18:37,251
Ut i frihet!
198
00:18:39,168 --> 00:18:43,584
Ok, tøffinger. Dere er flinke
til dette, det skal dere ha.
199
00:18:43,668 --> 00:18:49,418
Jeg gir dere én siste sjanse før jeg må
presentere dere for Slemme Gluntz.
200
00:18:49,501 --> 00:18:51,668
Hun vil dere ikke møte!
201
00:18:51,751 --> 00:18:55,209
-Hvor er høneraffen?
-Frue?
202
00:18:55,293 --> 00:18:58,376
Ikke nå, de bryter straks sammen. Ja?
203
00:18:58,459 --> 00:19:01,293
-Det er bare...
-Beklager.
204
00:19:01,376 --> 00:19:06,668
Hva var det jeg sa til deg?
Dette bruker jeg mye energi på.
205
00:19:06,751 --> 00:19:10,959
Ser du ikke hvor godt jeg er i gang?
Ut med språket!
206
00:19:11,043 --> 00:19:14,126
Vi har bare hatter.
207
00:19:14,209 --> 00:19:16,376
Eh, ja!
208
00:19:16,459 --> 00:19:18,501
Noen har rømt!
209
00:19:18,584 --> 00:19:20,834
Ring i Elelama!
210
00:19:29,293 --> 00:19:35,001
Kaninen går rundt treet,
hopper og går ned i hullet.
211
00:19:35,084 --> 00:19:37,334
Kaninen går...
212
00:19:37,418 --> 00:19:40,834
Jeg tror at Jenkins
spiste den siste kaninen.
213
00:19:40,918 --> 00:19:47,668
Vi har ikke mer igjen, men vi er ikke
langt unna røret. Kan hoppe dit.
214
00:19:47,751 --> 00:19:53,418
Det er sinnssykt. Du er den dårligste
til å vurdere hvor man kan hoppe.
215
00:19:53,501 --> 00:19:56,126
Vi kan klare det. Bare slipp.
216
00:19:56,209 --> 00:20:00,126
"Tomannsjobb."
Skulle dratt mens jeg hadde sjansen.
217
00:20:00,209 --> 00:20:02,418
Én, to...
218
00:20:02,501 --> 00:20:05,418
-Tre! Hvorfor hopper du ikke?
-Sam!
219
00:20:07,834 --> 00:20:10,751
Så du det? Vi kunne hoppe.
220
00:20:13,251 --> 00:20:16,334
Nå er det verste over, Guy!
221
00:20:16,418 --> 00:20:18,251
Kom igjen! Hopp!
222
00:20:18,334 --> 00:20:22,834
Hjelper ikke. Redd deg selv,
før du bures inne for alltid.
223
00:20:22,918 --> 00:20:29,168
Bryr meg ikke! Kan sitte inne ti ganger
livstid før jeg drar fra bestevennen min.
224
00:20:29,251 --> 00:20:33,251
Da Guy hadde muligheten,
dro han fra stakkars Sam.
225
00:20:33,334 --> 00:20:37,209
Her sto kompisen,
som nektet å svikte ham likefram.
226
00:20:37,293 --> 00:20:39,668
-Der er han!
-Nå er det over!
227
00:20:39,751 --> 00:20:43,084
Dra, mens du har muligheten. De tar meg.
228
00:20:43,168 --> 00:20:46,209
Ikke om jeg tar deg først!
229
00:20:53,376 --> 00:20:57,043
Vennskapet til Sam
er smittsomt som få.
230
00:20:57,126 --> 00:21:01,626
Det gir deg et mot til å mye lenger gå.
231
00:21:09,376 --> 00:21:13,043
-Helt utrolig! Vi klarte det!
-Du klarte det.
232
00:21:14,001 --> 00:21:17,001
Sam, jeg vil bare si...
233
00:21:18,876 --> 00:21:21,501
Det var så rørende, det.
234
00:21:35,001 --> 00:21:37,001
Jøss! Guy?
235
00:21:38,876 --> 00:21:42,209
-Havregrøt.
-Jeg trodde du elsket det.
236
00:21:42,293 --> 00:21:44,293
Å spise, ja.
237
00:21:44,376 --> 00:21:47,376
-Hvor skal vi nå?
-Greit. La meg se.
238
00:21:49,959 --> 00:21:54,001
Følg meg ut i frihet!
239
00:21:56,084 --> 00:22:01,709
Sam og Guy kravlet gjennom
fem fotballbaner med dritt.
240
00:22:01,793 --> 00:22:05,959
Endelig kom de seg ut.
Hvem hadde trodd det, da gitt?
241
00:22:10,959 --> 00:22:13,418
En typisk tomannsjobb!
242
00:22:18,501 --> 00:22:20,584
-Det lukter som...
-Frihet?
243
00:22:20,668 --> 00:22:25,084
Jeg skulle si grønne egg med skinke,
men ja, det også.
244
00:22:26,709 --> 00:22:29,084
Kjenner du regnet, Guy?
245
00:22:35,584 --> 00:22:40,084
Det fine, rengjørende regnet!
246
00:22:40,168 --> 00:22:43,834
Ja, det gjør jeg. Det er vått.
247
00:22:43,918 --> 00:22:46,501
Du må finne et sted vi kan være.
248
00:22:55,126 --> 00:23:02,084
Del 117: Tilbake til familiens skjød.
Om jeg klarer å lure døden.
249
00:23:03,543 --> 00:23:05,543
For en glad liten fyr!
250
00:23:07,251 --> 00:23:09,793
-Hvor går det røret?
-Sørover.
251
00:23:11,043 --> 00:23:14,418
Før det deler seg i 17 ulike retninger.
252
00:23:15,543 --> 00:23:18,668
Man kan ikke vite hvilken vei de dro.
253
00:23:21,084 --> 00:23:23,709
De er helt forsvunnet.
254
00:23:25,501 --> 00:23:30,084
-Går det bra med ham?
-Beklager! Er det forbudt å bli eldre?
255
00:23:30,168 --> 00:23:31,709
Det går bra med ham!
256
00:23:31,793 --> 00:23:35,668
Liker salt og blåbær-looken, sir.
Veldig stilfullt.
257
00:23:35,751 --> 00:23:41,001
Jeg undervurderte de to.
De er mesterhjerner, begge to.
258
00:23:46,209 --> 00:23:47,668
Kliss, klass!
259
00:23:50,709 --> 00:23:53,501
-Jeg savner fengselet.
-Se her!
260
00:23:56,043 --> 00:23:57,418
Ly!
261
00:23:57,501 --> 00:23:59,584
Folk! Vi hilser på dem.
262
00:23:59,668 --> 00:24:02,501
-Nei.
-Ok. Vi kan si "hallo",
263
00:24:02,584 --> 00:24:04,959
"hva skjer" eller noe sånt.
264
00:24:05,043 --> 00:24:08,709
Vi er på rømmen.
Vi aner ikke hvem som er der.
265
00:24:08,793 --> 00:24:13,126
Kom igjen! En varm hytte.
Som du sa, er vi kalde og våte.
266
00:24:13,209 --> 00:24:16,209
De har varm kakao, som venter på oss.
267
00:24:20,251 --> 00:24:23,293
Håper de har marshmallows til kakaoen.
268
00:24:23,376 --> 00:24:28,293
Tror du at de bruker ekte sjokolade?
Varm kakao.
269
00:24:30,876 --> 00:24:34,043
Ingen er som Sam,
han gir håp på vår vei.
270
00:24:36,584 --> 00:24:39,334
Ser du hvor perfekt dette er?
271
00:24:41,084 --> 00:24:44,709
Men denne gangen var svaret dessverre nei.
272
00:24:52,376 --> 00:24:54,376
Fantastisk, da.
273
00:25:47,376 --> 00:25:50,334
Tekst: Fredrik Island Gustavsen