1 00:00:10,876 --> 00:00:13,293 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:17,251 --> 00:01:19,168 BASERT PÅ DR. SEUSS' BOK 3 00:01:19,251 --> 00:01:21,043 MUS 4 00:01:24,459 --> 00:01:28,543 Sam var i trøbbel, men tenkte på vennene og var grei. 5 00:01:28,626 --> 00:01:30,126 Guy! Herr Jenkins! 6 00:01:30,209 --> 00:01:34,543 Om dere hører meg, så flykt! Redd dere selv! 7 00:01:34,626 --> 00:01:38,834 Men det ser ut som historiene deres går hver sin vei. 8 00:01:38,918 --> 00:01:43,168 Jeg vet det, kompis, men jeg må få deg til Meepvik. 9 00:01:43,251 --> 00:01:46,876 Stakkars Sam skal i fengsel! Det virker uriktig. 10 00:01:46,959 --> 00:01:51,418 -Etter deg, sir. -Men politiet var høflig, det er viktig. 11 00:01:51,501 --> 00:01:54,251 -Nei, etter deg. -Nei, etter deg. 12 00:01:54,334 --> 00:01:57,334 -Nei, etter deg. -Jeg insisterer. 13 00:01:57,418 --> 00:02:01,834 -Jeg insisterer på å insistere. -Tusen hjertelig takk. 14 00:02:01,918 --> 00:02:04,793 Beklager å utnytte meg av din godhet. 15 00:02:04,876 --> 00:02:09,418 Har en bestevenn og et forsvarsløst dyr som trenger meg. 16 00:02:09,501 --> 00:02:12,084 For en hyggelig ung mann. 17 00:02:12,168 --> 00:02:16,084 Takk for lojaliteten, men jeg må nok arrestere deg! 18 00:02:16,168 --> 00:02:19,084 Du er dyktig i tjenesten! 19 00:02:22,334 --> 00:02:25,543 Stopp, er du snill! Unnskyld! 20 00:02:27,959 --> 00:02:31,001 -Hold døren, er du snill! -Vær så god! 21 00:02:33,084 --> 00:02:35,293 Mine medstudenter... 22 00:02:40,876 --> 00:02:44,501 Tenk bare på hvor dere kan dra! 23 00:02:45,209 --> 00:02:48,334 Forhåpentligvis ikke i fengsel. Slutt! 24 00:02:54,376 --> 00:02:58,209 SHVIZELAND BEDRE ENN NORD-SHVIZELAND I 52 ÅR 25 00:02:58,293 --> 00:03:04,001 Guy! Herr Jenkins! Hører dere meg? Vink om dere hører meg! 26 00:03:10,293 --> 00:03:13,751 Guy! Jeg visste at jeg ville finne deg! 27 00:03:13,834 --> 00:03:16,084 -Ikke rør deg! Kommer! -Taxi! 28 00:03:17,209 --> 00:03:21,334 Nei! Guy! Hei! Her borte! 29 00:03:21,418 --> 00:03:24,001 Nei! Vent, Guy! 30 00:03:37,876 --> 00:03:41,959 Beklager, men jeg må virkelig arrestere deg nå. 31 00:03:42,751 --> 00:03:44,959 Fant du vennene dine? 32 00:03:45,584 --> 00:03:48,584 Nei, jeg mista dem. 33 00:03:50,376 --> 00:03:51,543 Å. 34 00:03:56,584 --> 00:04:00,001 -Kan jeg arrestere deg nå? -Ja. 35 00:04:00,084 --> 00:04:02,501 Du er en veldig god klemmer. 36 00:04:03,793 --> 00:04:06,793 Overgi dere eller spis nettet, idioter! 37 00:04:08,418 --> 00:04:10,793 Ingen idioter i sikte. 38 00:04:10,876 --> 00:04:13,501 McVinkel. Se. 39 00:04:13,584 --> 00:04:16,834 NORD-SHVIZELAND "DU SKAL NOK IKKE VÆRE HER" 40 00:04:16,918 --> 00:04:19,918 Vi skal være i Sør-Shvizeland. 41 00:04:21,084 --> 00:04:26,334 Det er ikke morsomt nå, men vi kommer til å le av det senere. 42 00:04:35,334 --> 00:04:39,209 Velkommen til Shvizeland fengsel. Nyt oppholdet. 43 00:04:39,293 --> 00:04:44,418 -Du har rett til å ta én telefon. -Ok, én telefon. 44 00:04:48,126 --> 00:04:50,084 Guy! 45 00:05:01,459 --> 00:05:06,084 -Hva er den lukta? -Grønne egg med skinke-burrito. 46 00:05:06,168 --> 00:05:10,876 Eller kanskje det er luftrenseren med grønne egg med skinke. 47 00:05:10,959 --> 00:05:14,834 Eller setetrekkene med grønne egg med skinke-duft. 48 00:05:14,918 --> 00:05:18,418 -Bare sett på radioen. -Greittom. 49 00:05:20,709 --> 00:05:24,918 Kom tilbake, hjertet er i en skvis 50 00:05:25,001 --> 00:05:29,251 Du er min bestevenn og reisekompis 51 00:05:29,334 --> 00:05:32,293 Så, kom tilbake 52 00:05:32,376 --> 00:05:33,793 Guy! 53 00:05:33,876 --> 00:05:39,834 Det var "Dårlig samvittighet" av Sam, med DJ Ikke Forlat Meg. 54 00:05:39,918 --> 00:05:43,418 -Skru det av! -Slapp av. Jeg elsker Sam. 55 00:05:43,501 --> 00:05:46,501 Jeg trodde at alle elsket Sam. 56 00:05:49,584 --> 00:05:52,418 Vi gjør det rette. 57 00:06:03,001 --> 00:06:05,501 -Hvordan går det? -Å, hallo! 58 00:06:06,543 --> 00:06:08,043 Hallo, blide mann! 59 00:06:11,001 --> 00:06:14,126 Høyre side! Feil side! Fantastisk! 60 00:06:14,209 --> 00:06:17,709 Dum! Regnbuer! Spy! 61 00:06:17,793 --> 00:06:21,376 Hei, fremmede! Velkommen til Sør-Shvizeland! 62 00:06:21,459 --> 00:06:22,876 Dropp godordene. 63 00:06:22,959 --> 00:06:26,251 Hva er siste nytt om høneraffbandittene? 64 00:06:26,334 --> 00:06:29,418 Vi liker ikke sladder i Sør-Shvizeland. 65 00:06:29,501 --> 00:06:33,043 Hva med Nord-Shvizeland, da? 66 00:06:35,251 --> 00:06:38,876 De tok en av høneraffgutta. Fengslet ham. 67 00:06:38,959 --> 00:06:45,334 Naboen min Phyllis sier at fruktbrødet hennes er hjemmelaget, men hun kjøper det. 68 00:06:45,418 --> 00:06:48,876 -Det føltes godt. -Vi har visst funnet målet. 69 00:06:48,959 --> 00:06:52,876 Ja! Nå blir Phyllis endelig avslørt. 70 00:06:52,959 --> 00:06:58,918 Nå får vi snart kloa i høneraffen. Da kan Sjefen endelig slappe av. 71 00:06:59,001 --> 00:07:01,834 Høneraffen kommer aldri i tide! 72 00:07:01,959 --> 00:07:04,626 -Skynd deg nå! -Ja, herr Snerz. 73 00:07:04,709 --> 00:07:08,251 -Må ut før tilhengerne finner det ut! -Har den! 74 00:07:08,334 --> 00:07:10,751 -Kaller du det fart? -Full fart! 75 00:07:10,834 --> 00:07:13,668 Skynd deg! Vi må dra! 76 00:07:13,751 --> 00:07:17,043 Kom igjen! Faller jeg, tar jeg deg med meg. 77 00:07:22,959 --> 00:07:26,626 Han drar fra byen og skaper seg en ny identitet. 78 00:07:26,709 --> 00:07:30,501 En annen, imponerende person. 79 00:07:35,043 --> 00:07:38,334 Hallo? Winsor T. Aruba her. 80 00:07:39,376 --> 00:07:42,376 Å, sier du det? 81 00:07:43,959 --> 00:07:45,584 Takk. 82 00:07:47,751 --> 00:07:53,459 Ja! Høneraffleveransen er nært forestående. 83 00:07:53,543 --> 00:07:56,918 Orkester! Dansbar feiringslåt, nå! 84 00:08:00,876 --> 00:08:04,834 -Ja! Legg alt tilbake! -Greit, herr Snerz. 85 00:08:05,876 --> 00:08:08,459 Jeg elsker meg! Ja! 86 00:08:13,334 --> 00:08:16,543 Min skjebne ble forseglet i Shvizeland 87 00:08:18,168 --> 00:08:22,709 Når de kastet meg i sitt store fengselsland 88 00:08:22,793 --> 00:08:25,584 Hva ville mamma ha syntes nå? 89 00:08:26,959 --> 00:08:30,293 Bak lås og slå sitter jeg nå 90 00:08:30,376 --> 00:08:35,209 Unnskyld, vennen min. Ingen depressive låter her, takk. 91 00:08:35,293 --> 00:08:40,709 Men jeg er så deppa. Jeg er så ensom. Får jeg dele celle med noen? 92 00:08:40,793 --> 00:08:43,793 Gode nyheter! Det gjør du allerede. 93 00:08:51,376 --> 00:08:56,168 Hei, lille fyr. Hvorfor sitter du inne? Sitter du i musarrest? 94 00:08:56,251 --> 00:08:59,959 Min eneste forbrytelse var å være ektemann og far 95 00:09:00,043 --> 00:09:04,501 i en tid der det er mer hunger enn nåde i vår verden. 96 00:09:06,126 --> 00:09:09,334 Jeg levde et liv med små gleder 97 00:09:09,418 --> 00:09:13,709 Min kone og mitt barn var min redning 98 00:09:17,334 --> 00:09:22,543 Det var en tid der vi var fattige Både mus og menn sultet 99 00:09:23,959 --> 00:09:27,876 Over hele landet 100 00:09:27,959 --> 00:09:32,334 Jeg streifet omkring i de bedrøvelige gatene 101 00:09:33,084 --> 00:09:37,334 Og prøvde å få meg et ærlig dagsverk 102 00:09:38,376 --> 00:09:41,084 Men alle butikker hadde nok folk 103 00:09:41,168 --> 00:09:44,543 Hver huseier var helt uforsonlig 104 00:09:49,126 --> 00:09:54,251 Hver dag ble brukt forgjeves Tjente ingenting, og det streves 105 00:09:54,334 --> 00:09:59,793 Men hjertet mitt sa som så: Du kan ikke gå tomhendt hjem nå 106 00:10:00,709 --> 00:10:05,293 Alt jeg hadde råd til var å gi min hyllest, sterk kost 107 00:10:05,376 --> 00:10:09,501 Men familien min trengte virkelig en ost 108 00:10:09,584 --> 00:10:11,626 Aha! J'accuse! 109 00:10:11,709 --> 00:10:12,793 Gid! 110 00:10:12,876 --> 00:10:14,834 Le frys. 111 00:10:14,918 --> 00:10:18,418 S'il vous plaît, mann. Det er til familien. 112 00:10:18,501 --> 00:10:21,793 Det bryr jeg meg ikke om. 113 00:10:21,876 --> 00:10:25,543 Er kjærlighet en forbrytelse, angrer jeg ei. 114 00:10:25,626 --> 00:10:29,001 Å stjele ost tenker jeg ikke mer på. 115 00:10:33,084 --> 00:10:36,793 Men drømmen om mitt gamle liv 116 00:10:36,876 --> 00:10:39,584 Det er dagdrømmen 117 00:10:39,668 --> 00:10:46,418 Som for alltid håner meg 118 00:10:52,168 --> 00:10:53,501 Ja vel. 119 00:10:53,584 --> 00:10:58,334 Det forsto jeg ingenting av. Jeg kaller deg Mus. 120 00:10:58,418 --> 00:11:02,001 Juhu! Sam Er Jeg, du har fått besøk. 121 00:11:10,084 --> 00:11:11,793 Og hvem er du? 122 00:11:11,918 --> 00:11:17,709 -Det er meg, Guy, en fyr. Med bart. -Hyggelig å møte deg, En Fyr Med Bart. 123 00:11:17,793 --> 00:11:21,501 Sam Med Fengselslue. Hva kan jeg hjelpe deg med? 124 00:11:21,584 --> 00:11:23,959 Det er Guy. Med bart. 125 00:11:31,626 --> 00:11:33,959 Jeg visste at du kom tilbake! 126 00:11:34,043 --> 00:11:39,334 Så deg sette deg i drosjen, men visste du ikke ga opp din beste venn. 127 00:11:39,418 --> 00:11:43,668 -Tro meg, jeg prøvde. -Men du klarte det ikke. 128 00:11:43,751 --> 00:11:47,543 Hva er planen? Hvordan får vi deg ut herfra? 129 00:11:47,626 --> 00:11:52,084 Det er en tomannsjobb, om du skjønner hva jeg mener. 130 00:11:52,168 --> 00:11:53,959 Mener du...? 131 00:12:02,293 --> 00:12:05,959 Guy visste hva Sam tenkte dypt i sitt sinn. 132 00:12:06,043 --> 00:12:09,126 Han måtte bli tatt og buret inn. 133 00:12:09,209 --> 00:12:12,334 Unnskyld meg. Jeg melder meg. 134 00:12:12,418 --> 00:12:15,751 Flott. Hvem er du, da? 135 00:12:16,459 --> 00:12:17,959 Det er meg. 136 00:12:18,043 --> 00:12:22,709 -Ser du? -Det er ikke deg. Han der er for kjekk. 137 00:12:27,209 --> 00:12:29,418 Endelig! 138 00:12:34,001 --> 00:12:36,918 Legg dette på bevisrommet. 139 00:12:39,501 --> 00:12:42,501 Én koffert. Som skriker. 140 00:13:03,584 --> 00:13:07,459 Hei, Guy. Hvilken stor overraskelse! 141 00:13:07,543 --> 00:13:11,376 Gjett hva de serverer her! Grønne egg med skinke. 142 00:13:11,459 --> 00:13:13,501 -Vil du smake? -Nei! 143 00:13:13,584 --> 00:13:16,959 Det er overraskende godt sammen med en mus. 144 00:13:17,043 --> 00:13:20,793 Jeg spiser det ikke med en mus. Havregrøt holder. 145 00:13:20,876 --> 00:13:24,001 Vil ikke spise det med deg heller, din... 146 00:13:25,501 --> 00:13:28,668 -Hva er planen? -Planen? Har ingen plan. 147 00:13:28,751 --> 00:13:32,793 Men da du sa... Og jeg sa... 148 00:13:33,626 --> 00:13:37,043 Ja, det var festlig. Koselig. 149 00:13:37,126 --> 00:13:40,918 Du sa at du hadde en plan. En tomannsjobb? 150 00:13:41,001 --> 00:13:47,001 Ja, det er mye festligere enn enmannsjobber. Men jeg har ingen plan. 151 00:13:47,084 --> 00:13:50,043 -Forslag? -Jeg var en fri mann. 152 00:13:50,126 --> 00:13:53,793 Jeg og Jenkins hadde vært halvveis til Meepvik. 153 00:13:53,876 --> 00:13:57,501 Men nei, jeg måtte redde deg. Hva tenkte jeg på? 154 00:13:57,584 --> 00:14:00,459 Ja, hva tenkte du på? 155 00:14:01,751 --> 00:14:04,126 Unnskyld. Hvem er dere? 156 00:14:04,209 --> 00:14:08,709 Først og fremst er jeg optimist. Partneren min... 157 00:14:08,793 --> 00:14:13,168 Skal man ikke tulle med. Er hønerafftyven her? 158 00:14:13,251 --> 00:14:17,251 Å ja, kjære deg. Han bestilte grønne egg med skinke. 159 00:14:17,334 --> 00:14:21,584 Du avhører målet, så leter jeg etter noe som skriker. 160 00:14:21,668 --> 00:14:22,834 Ja, sir! 161 00:14:22,918 --> 00:14:24,876 Ok... 162 00:14:24,959 --> 00:14:29,959 Se det fra den lyse siden. I fengsel kommer folk i god form. 163 00:14:31,918 --> 00:14:34,834 -Én... -Dette kunne ikke blitt verre. 164 00:14:34,918 --> 00:14:37,376 Hønerafftyvene er her nede. 165 00:14:37,459 --> 00:14:42,626 Bra! Glunz tar ingen til fanger, selv når de alt er fanget. 166 00:14:43,376 --> 00:14:45,959 BEDRAGERE. Vi er fanget! 167 00:14:46,043 --> 00:14:52,334 Det er vi ikke, for jeg har en plan! Etter 17 år med grundige forberedelser 168 00:14:52,418 --> 00:14:54,918 er den klar til å gjennomføres! 169 00:14:55,001 --> 00:15:01,709 Første del: gjør dere klare. Dette krever mot som er få menn forunt. 170 00:15:02,751 --> 00:15:04,709 -Er du med? -Nei. 171 00:15:04,793 --> 00:15:09,793 Men har du sett noe søtere i hele ditt liv? Hvor skal du, småen? 172 00:15:09,876 --> 00:15:14,709 Andre del: riv muren, som ikke er en mur. 173 00:15:17,043 --> 00:15:19,209 Følg den musa. 174 00:15:20,251 --> 00:15:25,251 Dette vil du kanskje ikke se, vennen. Det blir ikke pent. 175 00:15:29,501 --> 00:15:32,709 Ok, mine herrer. På tide å snakke sammen. 176 00:15:34,418 --> 00:15:37,001 Er det sånn dere vil gjøre det? 177 00:15:37,084 --> 00:15:43,668 Jeg knuser dere, om jeg så skal bruke hele natta. 178 00:15:51,418 --> 00:15:56,501 Fantastisk. La oss følge etter musa. 179 00:15:56,584 --> 00:16:01,084 Åttende del: Ta det som rettmessig tilhører oss. 180 00:16:06,501 --> 00:16:09,376 Jeg vet at du er her, høneraffen. 181 00:16:18,834 --> 00:16:21,126 Herr Jenkins! 182 00:16:23,626 --> 00:16:25,251 Du bittersøte smerte. 183 00:16:26,168 --> 00:16:29,001 Den er modnet til perfeksjon. 184 00:17:01,876 --> 00:17:03,001 Vent, Sam! 185 00:17:24,501 --> 00:17:26,834 Hei! Kom tilbake! 186 00:17:45,293 --> 00:17:50,418 -Helt utrolig. Vi klarte det! -Ja, Mus vet hva han gjør. 187 00:17:57,251 --> 00:18:01,126 Musen fikk tillit. Han bestemte hva fremtiden byr. 188 00:18:01,209 --> 00:18:04,376 Hadde du trodd det? Reddet av et skadedyr. 189 00:18:04,459 --> 00:18:09,251 Unnskyld. Gnager? Mus? Vi tar mus, selv om det ødelegger rimet. 190 00:18:09,334 --> 00:18:12,126 Førtisjuende del: Følg etter, raskt. 191 00:18:12,209 --> 00:18:16,584 For dette er vår utgangsport ut i frihet! 192 00:18:17,543 --> 00:18:20,876 Og det er haken med planen her, pytt sann. 193 00:18:20,959 --> 00:18:25,668 Den var laget for en mus, ikke for en mann. 194 00:18:25,751 --> 00:18:29,084 Skulle ikke ha spist grønne egg med skinke. 195 00:18:29,168 --> 00:18:32,293 Jeg skulle ikke ha fulgt etter deg. 196 00:18:32,376 --> 00:18:34,751 -Følg meg. -Hvor? 197 00:18:34,834 --> 00:18:37,251 Ut i frihet! 198 00:18:39,168 --> 00:18:43,584 Ok, tøffinger. Dere er flinke til dette, det skal dere ha. 199 00:18:43,668 --> 00:18:49,418 Jeg gir dere én siste sjanse før jeg må presentere dere for Slemme Gluntz. 200 00:18:49,501 --> 00:18:51,668 Hun vil dere ikke møte! 201 00:18:51,751 --> 00:18:55,209 -Hvor er høneraffen? -Frue? 202 00:18:55,293 --> 00:18:58,376 Ikke nå, de bryter straks sammen. Ja? 203 00:18:58,459 --> 00:19:01,293 -Det er bare... -Beklager. 204 00:19:01,376 --> 00:19:06,668 Hva var det jeg sa til deg? Dette bruker jeg mye energi på. 205 00:19:06,751 --> 00:19:10,959 Ser du ikke hvor godt jeg er i gang? Ut med språket! 206 00:19:11,043 --> 00:19:14,126 Vi har bare hatter. 207 00:19:14,209 --> 00:19:16,376 Eh, ja! 208 00:19:16,459 --> 00:19:18,501 Noen har rømt! 209 00:19:18,584 --> 00:19:20,834 Ring i Elelama! 210 00:19:29,293 --> 00:19:35,001 Kaninen går rundt treet, hopper og går ned i hullet. 211 00:19:35,084 --> 00:19:37,334 Kaninen går... 212 00:19:37,418 --> 00:19:40,834 Jeg tror at Jenkins spiste den siste kaninen. 213 00:19:40,918 --> 00:19:47,668 Vi har ikke mer igjen, men vi er ikke langt unna røret. Kan hoppe dit. 214 00:19:47,751 --> 00:19:53,418 Det er sinnssykt. Du er den dårligste til å vurdere hvor man kan hoppe. 215 00:19:53,501 --> 00:19:56,126 Vi kan klare det. Bare slipp. 216 00:19:56,209 --> 00:20:00,126 "Tomannsjobb." Skulle dratt mens jeg hadde sjansen. 217 00:20:00,209 --> 00:20:02,418 Én, to... 218 00:20:02,501 --> 00:20:05,418 -Tre! Hvorfor hopper du ikke? -Sam! 219 00:20:07,834 --> 00:20:10,751 Så du det? Vi kunne hoppe. 220 00:20:13,251 --> 00:20:16,334 Nå er det verste over, Guy! 221 00:20:16,418 --> 00:20:18,251 Kom igjen! Hopp! 222 00:20:18,334 --> 00:20:22,834 Hjelper ikke. Redd deg selv, før du bures inne for alltid. 223 00:20:22,918 --> 00:20:29,168 Bryr meg ikke! Kan sitte inne ti ganger livstid før jeg drar fra bestevennen min. 224 00:20:29,251 --> 00:20:33,251 Da Guy hadde muligheten, dro han fra stakkars Sam. 225 00:20:33,334 --> 00:20:37,209 Her sto kompisen, som nektet å svikte ham likefram. 226 00:20:37,293 --> 00:20:39,668 -Der er han! -Nå er det over! 227 00:20:39,751 --> 00:20:43,084 Dra, mens du har muligheten. De tar meg. 228 00:20:43,168 --> 00:20:46,209 Ikke om jeg tar deg først! 229 00:20:53,376 --> 00:20:57,043 Vennskapet til Sam er smittsomt som få. 230 00:20:57,126 --> 00:21:01,626 Det gir deg et mot til å mye lenger gå. 231 00:21:09,376 --> 00:21:13,043 -Helt utrolig! Vi klarte det! -Du klarte det. 232 00:21:14,001 --> 00:21:17,001 Sam, jeg vil bare si... 233 00:21:18,876 --> 00:21:21,501 Det var så rørende, det. 234 00:21:35,001 --> 00:21:37,001 Jøss! Guy? 235 00:21:38,876 --> 00:21:42,209 -Havregrøt. -Jeg trodde du elsket det. 236 00:21:42,293 --> 00:21:44,293 Å spise, ja. 237 00:21:44,376 --> 00:21:47,376 -Hvor skal vi nå? -Greit. La meg se. 238 00:21:49,959 --> 00:21:54,001 Følg meg ut i frihet! 239 00:21:56,084 --> 00:22:01,709 Sam og Guy kravlet gjennom fem fotballbaner med dritt. 240 00:22:01,793 --> 00:22:05,959 Endelig kom de seg ut. Hvem hadde trodd det, da gitt? 241 00:22:10,959 --> 00:22:13,418 En typisk tomannsjobb! 242 00:22:18,501 --> 00:22:20,584 -Det lukter som... -Frihet? 243 00:22:20,668 --> 00:22:25,084 Jeg skulle si grønne egg med skinke, men ja, det også. 244 00:22:26,709 --> 00:22:29,084 Kjenner du regnet, Guy? 245 00:22:35,584 --> 00:22:40,084 Det fine, rengjørende regnet! 246 00:22:40,168 --> 00:22:43,834 Ja, det gjør jeg. Det er vått. 247 00:22:43,918 --> 00:22:46,501 Du må finne et sted vi kan være. 248 00:22:55,126 --> 00:23:02,084 Del 117: Tilbake til familiens skjød. Om jeg klarer å lure døden. 249 00:23:03,543 --> 00:23:05,543 For en glad liten fyr! 250 00:23:07,251 --> 00:23:09,793 -Hvor går det røret? -Sørover. 251 00:23:11,043 --> 00:23:14,418 Før det deler seg i 17 ulike retninger. 252 00:23:15,543 --> 00:23:18,668 Man kan ikke vite hvilken vei de dro. 253 00:23:21,084 --> 00:23:23,709 De er helt forsvunnet. 254 00:23:25,501 --> 00:23:30,084 -Går det bra med ham? -Beklager! Er det forbudt å bli eldre? 255 00:23:30,168 --> 00:23:31,709 Det går bra med ham! 256 00:23:31,793 --> 00:23:35,668 Liker salt og blåbær-looken, sir. Veldig stilfullt. 257 00:23:35,751 --> 00:23:41,001 Jeg undervurderte de to. De er mesterhjerner, begge to. 258 00:23:46,209 --> 00:23:47,668 Kliss, klass! 259 00:23:50,709 --> 00:23:53,501 -Jeg savner fengselet. -Se her! 260 00:23:56,043 --> 00:23:57,418 Ly! 261 00:23:57,501 --> 00:23:59,584 Folk! Vi hilser på dem. 262 00:23:59,668 --> 00:24:02,501 -Nei. -Ok. Vi kan si "hallo", 263 00:24:02,584 --> 00:24:04,959 "hva skjer" eller noe sånt. 264 00:24:05,043 --> 00:24:08,709 Vi er på rømmen. Vi aner ikke hvem som er der. 265 00:24:08,793 --> 00:24:13,126 Kom igjen! En varm hytte. Som du sa, er vi kalde og våte. 266 00:24:13,209 --> 00:24:16,209 De har varm kakao, som venter på oss. 267 00:24:20,251 --> 00:24:23,293 Håper de har marshmallows til kakaoen. 268 00:24:23,376 --> 00:24:28,293 Tror du at de bruker ekte sjokolade? Varm kakao. 269 00:24:30,876 --> 00:24:34,043 Ingen er som Sam, han gir håp på vår vei. 270 00:24:36,584 --> 00:24:39,334 Ser du hvor perfekt dette er? 271 00:24:41,084 --> 00:24:44,709 Men denne gangen var svaret dessverre nei. 272 00:24:52,376 --> 00:24:54,376 Fantastisk, da. 273 00:25:47,376 --> 00:25:50,334 Tekst: Fredrik Island Gustavsen