1
00:00:10,876 --> 00:00:12,459
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:01:17,251 --> 00:01:19,168
ΑΠΟ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ DR. SEUSS
3
00:01:19,251 --> 00:01:21,043
ΠΟΝΤΙΚΙ
4
00:01:24,459 --> 00:01:27,793
Αν και μπλεγμένος,
ο Σαμ σκεφτόταν τους φίλους του.
5
00:01:27,876 --> 00:01:28,751
Γκάι!
6
00:01:28,834 --> 00:01:30,126
Κύριε Τζένκινς!
7
00:01:30,209 --> 00:01:32,584
Αν μ' ακούτε, τρέξτε!
8
00:01:32,751 --> 00:01:34,209
Να σωθείτε!
9
00:01:34,626 --> 00:01:38,001
Οι ιστορίες τους
μάλλον θα έχουν χωριστό τέλος.
10
00:01:39,459 --> 00:01:42,668
Το ξέρω, φίλε.
Μα πρέπει να σε πάω στη Μιπούπολη.
11
00:01:43,418 --> 00:01:46,543
Ο καημένος ο Σαμ στη φυλακή!
Δεν είναι σωστό!
12
00:01:47,168 --> 00:01:48,584
Περάστε, κύριε.
13
00:01:48,668 --> 00:01:51,418
Ευτυχώς, ο αστυνομικός
ήταν ευγενικός.
14
00:01:51,501 --> 00:01:52,751
Όχι, εσείς πρώτα.
15
00:01:52,834 --> 00:01:54,251
Όχι, παρακαλώ, περάστε.
16
00:01:54,334 --> 00:01:55,834
Όχι, παρακαλώ, εσείς.
17
00:01:55,918 --> 00:01:57,334
Παρακαλώ, επιμένω.
18
00:01:57,418 --> 00:01:59,918
Εγώ επιμένω πως επιμένω.
19
00:02:00,168 --> 00:02:01,876
Σας ευχαριστώ πολύ.
20
00:02:02,293 --> 00:02:04,501
Συγγνώμη που σας εκμεταλλεύομαι.
21
00:02:04,584 --> 00:02:08,001
Ένας φίλος κι ένα ανυπεράσπιστο ζώο
με χρειάζονται.
22
00:02:09,334 --> 00:02:11,043
Τι ευγενικός νέος.
23
00:02:12,501 --> 00:02:16,084
Σε θαυμάζω,
αλλά δυστυχώς πρέπει να σε συλλάβω!
24
00:02:16,168 --> 00:02:17,834
Κι εγώ σας θαυμάζω!
25
00:02:22,334 --> 00:02:24,043
Σε παρακαλώ, σταμάτα!
26
00:02:24,209 --> 00:02:25,043
Συγγνώμη!
27
00:02:28,168 --> 00:02:29,543
Κράτα την πόρτα!
28
00:02:29,626 --> 00:02:30,501
Ορίστε!
29
00:02:33,293 --> 00:02:35,293
Συμμαθητές μου...
30
00:02:41,168 --> 00:02:44,376
Σε πόσα μέρη θα πάτε!
31
00:02:45,209 --> 00:02:46,418
Ελπίζω όχι φυλακή.
32
00:02:47,501 --> 00:02:48,334
Τέλος!
33
00:02:54,376 --> 00:02:56,959
ΝΟΤΙΟ ΣΒΙΖΕΛΤΟΝ
ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΑΠΟ ΤΟ ΒΟΡΕΙΟ ΣΒΙΖΕΛΤΟΝ
34
00:02:58,293 --> 00:03:00,334
Γκάι! Κύριε Τζένκινς!
35
00:03:00,793 --> 00:03:03,751
Μ' ακούτε;
Αν μ' ακούτε, κουνήστε το χέρι!
36
00:03:10,293 --> 00:03:13,084
Γκάι! Το ήξερα πως θα σε βρω!
37
00:03:13,834 --> 00:03:14,918
-Μη φύγεις!
-Ταξί!
38
00:03:15,001 --> 00:03:16,084
Έρχομαι!
39
00:03:17,209 --> 00:03:18,043
Όχι!
40
00:03:18,459 --> 00:03:19,501
Γκάι!
41
00:03:20,251 --> 00:03:21,126
Εδώ!
42
00:03:21,418 --> 00:03:24,001
Όχι! Περίμενε, Γκάι!
43
00:03:37,876 --> 00:03:38,834
Συγγνώμη,
44
00:03:39,251 --> 00:03:41,584
αλλά πραγματικά πρέπει να σε συλλάβω.
45
00:03:42,751 --> 00:03:44,293
Βρήκες τους φίλους σου;
46
00:03:45,584 --> 00:03:46,418
Όχι.
47
00:03:47,293 --> 00:03:48,376
Τους έχασα.
48
00:03:56,584 --> 00:03:58,084
Μπορώ να σε συλλάβω τώρα;
49
00:03:58,793 --> 00:03:59,626
Ναι.
50
00:04:00,084 --> 00:04:01,793
Αγκαλιάζεις ωραία.
51
00:04:03,793 --> 00:04:05,918
Παραδοθείτε, βλάκες!
52
00:04:08,418 --> 00:04:10,334
Δεν βλέπω βλάκες.
53
00:04:11,084 --> 00:04:12,334
ΜακΟυίνκλ.
54
00:04:12,668 --> 00:04:13,501
Κοίτα.
55
00:04:13,626 --> 00:04:15,626
ΒΟΡΕΙΟ ΣΒΙΖΕΛΤΟΝ
"ΚΑΤΑ ΛΑΘΟΣ ΗΡΘΑΤΕ"
56
00:04:15,709 --> 00:04:18,251
Πηγαίναμε στο Νότιο Σβίζελτον.
57
00:04:21,084 --> 00:04:24,918
Δεν είναι αστείο τώρα,
αλλά αργότερα θα γελάμε.
58
00:04:35,834 --> 00:04:39,126
Καλώς ήλθες στη φυλακή. Καλή διαμονή.
59
00:04:39,293 --> 00:04:41,918
Δικαιούσαι μια κλήση.
60
00:04:42,543 --> 00:04:44,418
Εντάξει, μια κλήση.
61
00:04:48,126 --> 00:04:50,084
Γκάι!
62
00:05:01,459 --> 00:05:03,084
Τι μυρίζει έτσι;
63
00:05:03,543 --> 00:05:05,751
Μπουρίτο με πράσινο αυγό και ζαμπόν.
64
00:05:06,168 --> 00:05:08,668
Ή αρωματικό χώρου με πράσινα αυγά.
65
00:05:09,793 --> 00:05:10,876
Ή ίσως,
66
00:05:11,001 --> 00:05:13,209
καθίσματα με άρωμα πράσινων αυγών.
67
00:05:13,293 --> 00:05:14,168
Ναι, αυτό.
68
00:05:14,918 --> 00:05:16,918
Βάλε το ραδιόφωνο.
69
00:05:17,251 --> 00:05:18,418
Εντάξει, φίλε.
70
00:05:20,709 --> 00:05:24,668
Έλα πίσω, αδερφάκι
71
00:05:25,001 --> 00:05:29,251
Κολλητέ μου, ταξιδοφιλαράκι
72
00:05:29,334 --> 00:05:32,293
Γύρνα πίσω
73
00:05:32,376 --> 00:05:33,376
Γκάι!
74
00:05:33,876 --> 00:05:36,334
Ήταν το "Σου δημιουργώ ενοχές", του Σαμ,
75
00:05:36,418 --> 00:05:39,834
με τον ντιτζέι "Μη μ' εγκαταλείπεις".
76
00:05:39,918 --> 00:05:40,918
Κλείσ' το!
77
00:05:41,626 --> 00:05:43,418
Αμάν, λατρεύω τον Σαμ.
78
00:05:43,501 --> 00:05:45,501
Νόμιζα ότι όλοι τον λατρεύουν.
79
00:05:49,584 --> 00:05:51,043
Κάνουμε το σωστό.
80
00:06:03,001 --> 00:06:05,501
-Πώς πάει;
-Γεια!
81
00:06:06,834 --> 00:06:08,043
Γεια σου, χαρούμενε!
82
00:06:11,001 --> 00:06:11,918
Σωστή πλευρά!
83
00:06:12,043 --> 00:06:13,126
Λάθος πλευρά!
84
00:06:13,209 --> 00:06:14,126
Εκπληκτικό!
85
00:06:14,209 --> 00:06:15,251
Ηλίθιο!
86
00:06:15,334 --> 00:06:16,501
Ουράνια τόξα!
87
00:06:16,793 --> 00:06:17,709
Ξερατό!
88
00:06:17,876 --> 00:06:21,459
Γεια σας, ξένοι!
Καλώς ήλθατε στο Νότιο Σβίζελτον.
89
00:06:21,709 --> 00:06:22,876
Κόψε τις χαρούλες.
90
00:06:22,959 --> 00:06:25,793
Τι ακούς για τους ληστές της κοτοπάρδαλης;
91
00:06:25,876 --> 00:06:29,293
Εδώ στο Ν. Σβίζελτον δεν κουτσομπολεύουμε.
92
00:06:29,501 --> 00:06:33,043
Ενώ στο Βόρειο Σβίζελτον;
93
00:06:35,251 --> 00:06:38,668
Έπιασαν τον έναν. Τον έβαλαν φυλακή.
94
00:06:38,959 --> 00:06:42,459
Επίσης η Φίλις λέει
πως το κέικ της είναι σπιτικό,
95
00:06:42,543 --> 00:06:44,126
αλλά είναι αγοραστό.
96
00:06:45,418 --> 00:06:46,668
Ένιωσα ωραία.
97
00:06:46,751 --> 00:06:48,626
Βρήκαμε τον στόχο μας.
98
00:06:48,793 --> 00:06:52,584
Ναι. Η Φίλις επιτέλους θα ξεσκεπαστεί.
99
00:06:53,168 --> 00:06:58,459
Η κοτοπάρδαλη είναι κοντά.
Ο Μεγάλος μπορεί να ηρεμήσει.
100
00:06:59,501 --> 00:07:01,834
Δεν θα φτάσει εγκαίρως η κοτοπάρδαλη!
101
00:07:01,959 --> 00:07:04,626
-Μαλιστάκια, κουνήσου!
-Μάλιστα, κύριε.
102
00:07:04,709 --> 00:07:06,793
Πρέπει να φύγω πριν μαθευτεί!
103
00:07:06,876 --> 00:07:08,584
-Έγινε!
-Έτσι κουνιέσαι;
104
00:07:08,668 --> 00:07:10,668
-Κουνιέμαι.
-Κουνήσου!
105
00:07:10,918 --> 00:07:14,043
Γρήγορα! Πρέπει να φύγω!
106
00:07:14,501 --> 00:07:17,043
Αν την πατήσω, θα την πατήσεις κι εσύ.
107
00:07:23,668 --> 00:07:25,126
Την κοπανάει
108
00:07:25,209 --> 00:07:26,626
με νέα ταυτότητα,
109
00:07:26,709 --> 00:07:30,501
ως εντελώς διαφορετικό,
εξίσου εντυπωσιακό άτομο.
110
00:07:35,043 --> 00:07:38,334
Εμπρός; Εδώ Ουίνσορ Τ. Αρούμπα.
111
00:07:39,376 --> 00:07:41,334
Αλήθεια;
112
00:07:43,959 --> 00:07:44,793
Ευχαριστώ.
113
00:07:47,751 --> 00:07:50,168
Ναι!
114
00:07:50,501 --> 00:07:53,418
Έρχεται η κοτοπάρδαλη!
115
00:07:53,543 --> 00:07:54,376
Ορχήστρα!
116
00:07:54,459 --> 00:07:56,834
Χορευτικό τραγούδι εορτασμών!
117
00:08:00,876 --> 00:08:03,209
Μαλιστάκια! Ξαναβάλ' τα πίσω!
118
00:08:03,501 --> 00:08:04,834
Βεβαίως, κύριε Σνερζ.
119
00:08:05,876 --> 00:08:08,459
Με λατρεύω! Ναι!
120
00:08:13,334 --> 00:08:16,543
Η μοίρα μου μ' έφερε στο Σβίζελτον
121
00:08:18,168 --> 00:08:21,084
Μ' έριξαν στο φυλακίζελτον
122
00:08:22,793 --> 00:08:25,584
Τι θα 'λεγε η μανούλα μου;
123
00:08:26,959 --> 00:08:30,293
Κλεισμένο αν μ' έβλεπε στη φυλακή
124
00:08:30,959 --> 00:08:32,501
Συγγνώμη, φίλε μου.
125
00:08:32,584 --> 00:08:35,209
Απαγορεύονται τα μπλουζ εδώ.
126
00:08:35,418 --> 00:08:37,626
Μα έχω θλίψη.
127
00:08:37,918 --> 00:08:40,709
Και μοναξιά. Θα μου φέρετε παρέα;
128
00:08:40,959 --> 00:08:43,376
Καλά νέα! Ήδη έχεις.
129
00:08:51,376 --> 00:08:52,501
Γεια σου, μικρούλη.
130
00:08:52,584 --> 00:08:53,793
Για τι είσαι μέσα;
131
00:08:53,876 --> 00:08:56,043
Κανένα ποντικοέγκλημα;
132
00:08:56,251 --> 00:08:59,793
Μόνο μου έγκλημα
ότι ήμουν σύζυγος και πατέρας,
133
00:09:00,043 --> 00:09:04,168
ενώ στον κόσμο υπάρχει πείνα
και καθόλου ευσπλαχνία.
134
00:09:05,043 --> 00:09:05,876
Μάλιστα.
135
00:09:06,418 --> 00:09:09,209
Μικρές χαρές όλη μου η ζωή
136
00:09:09,418 --> 00:09:13,709
Τα πάντα ήταν η σύζυγος και το παιδί
137
00:09:17,334 --> 00:09:19,709
Μια εποχή που ήμασταν φτωχοί
138
00:09:19,793 --> 00:09:22,543
Τι φριχτό, δεν είχαμε φαΐ
139
00:09:23,959 --> 00:09:27,501
Σ' όλη τη χώρα
140
00:09:27,959 --> 00:09:30,918
Περιπλανώμενος εγώ
141
00:09:33,084 --> 00:09:37,334
Ψάχνοντας τίμιο μεροκάματο να βρω
142
00:09:38,376 --> 00:09:40,918
Μ' έδιωχνε κάθε μαγαζί
143
00:09:41,168 --> 00:09:44,543
Δεν ήθελαν προσωπικό
144
00:09:49,126 --> 00:09:51,543
Άδικα γυρνούσα
145
00:09:51,626 --> 00:09:54,043
Να βρω δεκάρα δεν μπορούσα
146
00:09:54,334 --> 00:09:56,584
Αλλά παρόλη μου τη θλίψη
147
00:09:56,668 --> 00:09:59,334
Έπρεπε να βρω μια λύση
148
00:10:00,334 --> 00:10:05,293
Κι αν η τσέπη μου ήταν άδεια
149
00:10:05,376 --> 00:10:09,334
Ένα κομμάτι τυρί χρειαζόμουν επειγόντως
150
00:10:09,584 --> 00:10:11,584
Αχά! Ένοχος!
151
00:10:11,959 --> 00:10:12,793
Σκουίκ!
152
00:10:13,501 --> 00:10:14,834
Ακίνητος.
153
00:10:14,918 --> 00:10:18,418
Σιλ βου πλε. Είναι για την οικογένειά μου.
154
00:10:18,709 --> 00:10:21,793
Αδιαφορώ.
155
00:10:22,293 --> 00:10:25,043
Δεν ήταν έγκλημα αυτό
156
00:10:25,126 --> 00:10:28,751
Έκλεψα τυρί επειδή αγαπώ
157
00:10:33,084 --> 00:10:35,668
Μα εκείνο που πονά πολύ
158
00:10:36,876 --> 00:10:38,876
Είναι τα όνειρα
159
00:10:39,668 --> 00:10:46,668
Που δεν ξεχνώ
160
00:10:52,168 --> 00:10:53,376
Ναι.
161
00:10:53,584 --> 00:10:57,043
Δεν κατάλαβα τίποτα,
αλλά θα σε φωνάζω Τσιριχτούλη.
162
00:10:58,418 --> 00:10:59,501
Γιούχου!
163
00:10:59,584 --> 00:11:02,001
Σαμ Άι Εμ, έχεις επισκέπτη.
164
00:11:10,709 --> 00:11:11,793
Ποιος να είναι;
165
00:11:12,876 --> 00:11:14,334
Εγώ, ο Γκάι.
166
00:11:14,543 --> 00:11:15,376
Με μουστάκι.
167
00:11:15,543 --> 00:11:17,418
Χαίρω πολύ, Γκάι με Μουστάκι.
168
00:11:17,501 --> 00:11:20,584
Σαμ με Καπέλο Φυλακής. Τι θέλεις, άγνωστε;
169
00:11:20,751 --> 00:11:22,501
Όχι, ο Γκάι είμαι,
170
00:11:22,793 --> 00:11:23,959
με μουστάκι.
171
00:11:32,459 --> 00:11:33,834
Το ήξερα!
172
00:11:33,918 --> 00:11:39,084
Μπήκες στο ταξί,
αλλά δεν θα παρατούσες τον κολλητό σου.
173
00:11:39,251 --> 00:11:41,084
Πίστεψέ με, προσπάθησα.
174
00:11:41,168 --> 00:11:43,251
Και δεν μπόρεσες.
175
00:11:43,751 --> 00:11:46,459
Πώς να σε βγάλω από δω;
176
00:11:47,626 --> 00:11:51,793
Είναι δουλειά για δύο, αν με πιάνεις.
177
00:11:52,168 --> 00:11:53,959
Εννοείς...
178
00:11:54,043 --> 00:11:55,001
Ναι.
179
00:12:02,876 --> 00:12:05,959
Ο Γκάι κατάλαβε τι εννοούσε ο Σαμ.
180
00:12:06,043 --> 00:12:08,459
Να συλληφθεί για να τον κλείσουν μέσα.
181
00:12:09,209 --> 00:12:12,209
Συγγνώμη, όργανο, ήρθα να παραδοθώ.
182
00:12:12,543 --> 00:12:15,751
Τέλεια! Και ποιος είσαι εσύ;
183
00:12:16,459 --> 00:12:17,293
Εγώ.
184
00:12:18,293 --> 00:12:19,126
Βλέπετε;
185
00:12:19,209 --> 00:12:22,709
Δεν είσαι εσύ. Αυτός είναι πολύ όμορφος.
186
00:12:27,459 --> 00:12:28,418
Επιτέλους!
187
00:12:34,001 --> 00:12:35,834
Βάλ' το στα πειστήρια.
188
00:12:38,001 --> 00:12:38,834
Μάλιστα.
189
00:12:39,501 --> 00:12:41,168
Ένας χαρτοφύλακας.
190
00:12:41,584 --> 00:12:42,501
Κρώζει.
191
00:13:03,584 --> 00:13:05,293
Γκάι,
192
00:13:05,376 --> 00:13:07,084
τι μεγάλη έκπληξη!
193
00:13:08,126 --> 00:13:09,501
Μάντεψε τι τρώμε εδώ.
194
00:13:09,876 --> 00:13:11,376
Πράσινα αυγά με ζαμπόν.
195
00:13:11,501 --> 00:13:13,334
-Θέλεις;
-Όχι!
196
00:13:14,043 --> 00:13:16,834
Είναι απρόσμενα καλά με το ποντίκι.
197
00:13:17,209 --> 00:13:19,209
Δεν θα τα φάω με ποντίκι.
198
00:13:19,334 --> 00:13:20,793
Προτιμώ χυλονιανιά.
199
00:13:20,876 --> 00:13:24,001
Ούτε εγώ θέλω να τα φάω μαζί σου.
200
00:13:25,501 --> 00:13:26,751
Λοιπόν, το σχέδιο;
201
00:13:26,918 --> 00:13:28,668
Δεν έχω σχέδιο.
202
00:13:28,751 --> 00:13:30,418
Μα έκανες...
203
00:13:31,459 --> 00:13:32,418
Κι εγώ...
204
00:13:33,626 --> 00:13:35,834
Ναι, πλάκα είχε.
205
00:13:36,126 --> 00:13:37,043
Ωραίες στιγμές.
206
00:13:37,668 --> 00:13:40,793
Είπες ότι είναι δουλειά για δύο.
207
00:13:41,209 --> 00:13:45,543
Οι δουλειές για δύο είναι
πιο διασκεδαστικές. Αλλά δεν έχω σχέδιο.
208
00:13:47,084 --> 00:13:47,918
Καμιά ιδέα;
209
00:13:48,793 --> 00:13:50,043
Ήμουν ελεύθερος.
210
00:13:50,126 --> 00:13:53,209
Θα κοντεύαμε στη Μιπούπολη τώρα.
211
00:13:53,293 --> 00:13:55,834
Αλλά έπρεπε να γυρίσω να σε σώσω.
212
00:13:55,918 --> 00:13:57,293
Τι μου ήρθε;
213
00:13:57,668 --> 00:13:59,709
Ναι, τι σου ήρθε;
214
00:14:01,751 --> 00:14:02,876
Με συγχωρείτε.
215
00:14:03,043 --> 00:14:04,126
Ποιοι είστε;
216
00:14:04,209 --> 00:14:06,959
Πρώτον, εγώ είμαι αισιόδοξη.
217
00:14:07,209 --> 00:14:10,501
-Ο παρτενέρ μου...
-Δεν θες να τα βάλεις μαζί μου.
218
00:14:10,584 --> 00:14:13,168
Ο κλέφτης της κοτοπάρδαλης είναι εδώ;
219
00:14:13,251 --> 00:14:17,251
Ναι. Γλυκούλης.
Παρήγγειλε πράσινα αυγά με ζαμπόν.
220
00:14:17,334 --> 00:14:18,584
Ανακρίνεις τον στόχο
221
00:14:18,668 --> 00:14:21,584
κι εγώ ψάχνω στα πειστήρια
για ό,τι κρώζει.
222
00:14:21,668 --> 00:14:22,668
Μάλιστα!
223
00:14:23,418 --> 00:14:24,543
Εντάξει...
224
00:14:24,959 --> 00:14:29,001
Το καλό είναι ότι στη φυλακή
βελτιώνεις τη φόρμα σου.
225
00:14:32,126 --> 00:14:32,959
Ένα...
226
00:14:33,043 --> 00:14:34,834
Χειρότερα δεν γίνεται.
227
00:14:34,918 --> 00:14:37,376
Οι κλέφτες είναι εδώ κάτω.
228
00:14:37,459 --> 00:14:42,626
Η Γκλαντζ είναι αμείλικτη
ακόμα και με τους φυλακισμένους!
229
00:14:43,376 --> 00:14:44,209
Οι Κ.Α.Κ.Ο.Ι.!
230
00:14:45,001 --> 00:14:45,959
Παγιδευτήκαμε!
231
00:14:46,126 --> 00:14:48,918
Όχι! Έχω σχέδιο!
232
00:14:49,043 --> 00:14:52,168
Μετά από 17 χρόνια προετοιμασίας,
233
00:14:52,418 --> 00:14:54,918
είναι έτοιμο για εκτέλεση!
234
00:14:55,251 --> 00:14:58,168
Βήμα πρώτο: ατσαλωθείτε.
235
00:14:58,251 --> 00:15:01,709
Αυτό απαιτεί θάρρος που λίγοι έχουν.
236
00:15:02,751 --> 00:15:04,709
-Καταλαβαίνεις τίποτα;
-Όχι.
237
00:15:04,793 --> 00:15:08,501
Αλλά έχεις δει ποτέ κάτι πιο αξιολάτρευτο;
238
00:15:08,584 --> 00:15:09,793
Πού πας, μικρούλη;
239
00:15:10,043 --> 00:15:12,751
Βήμα δεύτερο: γκρεμίστε τον τοίχο.
240
00:15:12,834 --> 00:15:14,709
Που δεν είναι τοίχος!
241
00:15:17,043 --> 00:15:18,959
Ακολούθησε το ποντίκι.
242
00:15:20,251 --> 00:15:23,626
Καλύτερα να μη βλέπεις.
Δεν θα είναι ωραίο.
243
00:15:29,501 --> 00:15:30,709
Εντάξει, κύριοι,
244
00:15:30,918 --> 00:15:32,709
ώρα να μιλήσουμε.
245
00:15:34,876 --> 00:15:37,001
Έτσι θα το παίξετε;
246
00:15:37,084 --> 00:15:40,043
Να ξέρετε ότι θα σας σπάσω.
247
00:15:40,126 --> 00:15:43,668
Έστω κι αν πάρει όλη τη νύχτα.
248
00:15:51,418 --> 00:15:55,418
Τέλεια. Να ακολουθήσουμε το ποντίκι.
249
00:15:56,584 --> 00:16:00,209
Βήμα όγδοο: πάρε πίσω ό,τι σου ανήκει.
250
00:16:06,501 --> 00:16:09,376
Ξέρω ότι είσαι εδώ, κοτοπάρδαλη.
251
00:16:18,834 --> 00:16:19,834
Κύριε Τζένκινς!
252
00:16:23,626 --> 00:16:25,126
Γλυκόπικρη αγωνία.
253
00:16:26,168 --> 00:16:28,126
Έχει ωριμάσει τέλεια.
254
00:17:01,876 --> 00:17:03,001
Σαμ, στάσου!
255
00:17:25,543 --> 00:17:26,543
Γυρίστε πίσω!
256
00:17:45,293 --> 00:17:47,459
Δεν το πιστεύω! Τα καταφέραμε!
257
00:17:47,584 --> 00:17:49,834
Ο Τσιριχτούλης ξέρει τι κάνει.
258
00:17:57,251 --> 00:18:00,626
Το ποντίκι κέρδισε την εμπιστοσύνη τους.
259
00:18:00,918 --> 00:18:03,626
Αδιανόητο! Τους έσωσε ένα παράσιτο.
260
00:18:04,084 --> 00:18:06,126
Συγγνώμη. Τρωκτικό; Ποντίκι;
261
00:18:06,209 --> 00:18:08,543
Θα προτιμήσουμε το "ποντίκι".
262
00:18:09,418 --> 00:18:12,126
Βήμα 47: ακολουθήστε με γρήγορα.
263
00:18:12,209 --> 00:18:13,459
Αυτή είναι η πύλη
264
00:18:13,543 --> 00:18:16,584
προς την ελευθερία!
265
00:18:18,126 --> 00:18:20,709
Και να το εμπόδιο στο ευρηματικό σχέδιο.
266
00:18:20,834 --> 00:18:23,918
Χωρούσε ποντίκι, όχι άνθρωπος.
267
00:18:25,751 --> 00:18:28,584
Δεν έπρεπε να φάω τα πράσινα αυγά.
268
00:18:29,084 --> 00:18:31,168
Κι εγώ δεν έπρεπε να σ' ακολουθήσω.
269
00:18:32,376 --> 00:18:33,418
Ακολούθησέ με.
270
00:18:33,793 --> 00:18:34,751
Πού;
271
00:18:34,918 --> 00:18:37,251
Στην ελευθερία!
272
00:18:39,584 --> 00:18:43,084
Εντάξει, ζόρικα αντράκια. Σας παραδέχομαι.
273
00:18:43,501 --> 00:18:46,459
Θα σας δώσω μια τελευταία ευκαιρία
274
00:18:46,543 --> 00:18:49,418
πριν γνωρίσετε την κακιά Γκλαντζ.
275
00:18:49,501 --> 00:18:51,543
Δεν θέλετε να τη γνωρίσετε!
276
00:18:52,251 --> 00:18:53,834
Πού είναι η κοτοπάρδαλη;
277
00:18:54,334 --> 00:18:55,209
Κυρία;
278
00:18:55,293 --> 00:18:57,209
Όχι τώρα, κοντεύουν να σπάσουν.
279
00:18:57,459 --> 00:18:58,376
Έτσι, παιδιά;
280
00:18:58,709 --> 00:19:01,168
-Απλώς...
-Συγγνώμη.
281
00:19:01,376 --> 00:19:04,334
Τι σου είπα μόλις;
282
00:19:04,418 --> 00:19:06,668
Καταβάλλω μεγάλη προσπάθεια.
283
00:19:06,751 --> 00:19:08,751
Δεν βλέπεις ότι έχω ρέντα;
284
00:19:08,959 --> 00:19:12,209
-Τώρα, ξεράστε τα όλα!
-Είναι καπέλα.
285
00:19:14,209 --> 00:19:15,543
Βέβαια!
286
00:19:16,959 --> 00:19:18,501
Έχουμε απόδραση!
287
00:19:18,584 --> 00:19:20,834
Σημάνετε το Ελ-Λάμα!
288
00:19:29,293 --> 00:19:32,043
Γύρω-γύρω το κουνέλι,
από ψηλά στην τρύπα πηδά.
289
00:19:32,126 --> 00:19:35,001
Γύρω-γύρω το κουνέλι,
από ψηλά στην τρύπα πηδά.
290
00:19:35,084 --> 00:19:35,918
Γύρω-γύρω...
291
00:19:37,418 --> 00:19:40,251
Γκάι, ο Τζένκινς έφαγε το κουνέλι.
292
00:19:40,918 --> 00:19:42,584
Τελείωσε το σκοινί.
293
00:19:43,168 --> 00:19:44,001
Ωστόσο,
294
00:19:44,084 --> 00:19:46,209
είμαστε κοντά στον σωλήνα.
295
00:19:46,459 --> 00:19:47,668
Μ' ένα μικρό άλμα.
296
00:19:48,376 --> 00:19:50,376
Είναι παρανοϊκό.
297
00:19:50,501 --> 00:19:53,376
Ιδέα δεν έχεις από άλματα.
298
00:19:53,501 --> 00:19:56,293
Μπορούμε. Απλώς άσε τα χέρια σου.
299
00:19:56,959 --> 00:19:58,293
"Δουλειά για δύο"!
300
00:19:58,376 --> 00:20:00,043
Έπρεπε να έχω φύγει.
301
00:20:00,126 --> 00:20:00,959
Ένα...
302
00:20:01,418 --> 00:20:02,251
Δύο...
303
00:20:02,501 --> 00:20:05,418
-Τρία! Γιατί δεν πηδάς;
-Σαμ!
304
00:20:07,834 --> 00:20:08,668
Βλέπεις;
305
00:20:09,084 --> 00:20:10,751
Εντελώς εφικτό.
306
00:20:13,251 --> 00:20:15,751
Γκάι! Γλιτώσαμε!
307
00:20:16,418 --> 00:20:18,251
Έλα, φιλαράκο, πήδα!
308
00:20:18,334 --> 00:20:22,626
Δεν ωφελεί. Σώσε τον εαυτό σου
πριν σε κλείσουν ισόβια.
309
00:20:22,751 --> 00:20:23,668
Αδιαφορώ!
310
00:20:24,168 --> 00:20:26,584
Θα μπω δέκα φορές ισόβια
311
00:20:26,668 --> 00:20:28,834
πριν αφήσω πίσω τον κολλητό μου.
312
00:20:28,959 --> 00:20:32,043
Όταν ο Γκάι είχε την ευκαιρία,
εγκατέλειψε τον Σαμ.
313
00:20:33,001 --> 00:20:36,334
Αλλά ο φιλαράκος του αρνιόταν να φύγει.
314
00:20:37,293 --> 00:20:39,668
-Να τος!
-Αυτό τελειώνει τώρα!
315
00:20:39,751 --> 00:20:41,834
Φύγε, Σαμ, όσο μπορείς.
316
00:20:41,918 --> 00:20:43,084
Θα με πιάσουν.
317
00:20:43,376 --> 00:20:45,626
Όχι αν σε πιάσω πρώτος!
318
00:20:53,834 --> 00:20:56,668
Η φιλία του Σαμ είναι μεταδοτική.
319
00:20:57,376 --> 00:21:00,668
Σου δίνει το θάρρος
να κάνεις κάτι εξωφρενικό.
320
00:21:09,376 --> 00:21:10,584
Δεν το πιστεύω.
321
00:21:10,793 --> 00:21:13,043
-Τα καταφέραμε!
-Εσύ τα κατάφερες!
322
00:21:14,001 --> 00:21:16,251
Σαμ, θέλω να πω...
323
00:21:18,876 --> 00:21:20,209
Ήταν τόσο συγκινητικό.
324
00:21:35,001 --> 00:21:36,709
Γκάι;
325
00:21:38,876 --> 00:21:39,793
Χυλονιανιά.
326
00:21:40,751 --> 00:21:42,209
Νόμιζα πως το λατρεύεις.
327
00:21:42,293 --> 00:21:43,209
Να το τρώω.
328
00:21:44,376 --> 00:21:47,168
-Προς τα πού τώρα;
-Εντάξει, να δούμε.
329
00:21:49,959 --> 00:21:54,001
Έλα μαζί μου στην ελευθερία!
330
00:21:56,084 --> 00:22:00,834
Ο Σαμ κι ο Γκάι περνάνε
πέντε οχετούς μπόχας.
331
00:22:01,793 --> 00:22:04,043
Και καταφέρνουν να βγουν.
332
00:22:04,334 --> 00:22:05,459
Ποιος το περίμενε;
333
00:22:10,959 --> 00:22:12,959
Κλασική δουλειά για δύο!
334
00:22:18,668 --> 00:22:20,543
-Μυρίζει...
-Ελευθερία;
335
00:22:20,668 --> 00:22:23,668
Θα έλεγα πράσινα αυγά με ζαμπόν,
αλλά κι αυτό.
336
00:22:26,709 --> 00:22:29,084
Νιώθεις τη βροχή, Γκάι;
337
00:22:35,751 --> 00:22:39,293
Τη γλυκιά βροχή που μας ξεπλένει!
338
00:22:40,668 --> 00:22:41,959
Ναι, τη νιώθω.
339
00:22:42,168 --> 00:22:43,084
Είναι υγρή.
340
00:22:44,293 --> 00:22:46,126
Βρες μέρος να μείνεις.
341
00:22:54,834 --> 00:22:59,209
Βήμα 117: επιστρέφω στην οικογένειά μου.
342
00:22:59,418 --> 00:23:02,084
Ναι, μπορώ να ξεγελάσω τον θάνατο.
343
00:23:03,543 --> 00:23:05,459
Τι χαρούμενο πλασματάκι!
344
00:23:07,251 --> 00:23:08,584
Πού βγάζει ο αγωγός;
345
00:23:08,668 --> 00:23:09,793
Νότια.
346
00:23:11,209 --> 00:23:13,876
Πριν χωριστεί σε 17 κατευθύνσεις.
347
00:23:15,543 --> 00:23:18,668
Δεν μπορούμε να ξέρουμε ποια πήραν.
348
00:23:21,293 --> 00:23:23,709
Τους χάσαμε εντελώς.
349
00:23:25,959 --> 00:23:26,959
Είναι καλά;
350
00:23:27,043 --> 00:23:30,126
Απαγορεύεται να γεράσει κάποιος;
351
00:23:30,209 --> 00:23:31,584
Μια χαρά είναι!
352
00:23:31,668 --> 00:23:35,459
Λατρεύω το γκριζαρισμένο λουκ.
Πολύ κομψό.
353
00:23:35,543 --> 00:23:37,459
Τους υποτίμησα.
354
00:23:38,459 --> 00:23:41,001
Είναι διάνοιες.
355
00:23:45,293 --> 00:23:46,126
Οπαλάκια!
356
00:23:46,459 --> 00:23:47,668
Πλιτς πλατς!
357
00:23:50,959 --> 00:23:52,126
Πεθύμησα τη φυλακή.
358
00:23:52,584 --> 00:23:53,501
Κοίτα!
359
00:23:56,459 --> 00:23:57,418
Καταφύγιο!
360
00:23:57,501 --> 00:23:59,168
Άνθρωποι! Να πούμε γεια!
361
00:23:59,668 --> 00:24:02,501
-Όχι.
-Ας πούμε "χαίρετε".
362
00:24:02,584 --> 00:24:04,418
Τι χαμπάρια; Τι παίζει;
363
00:24:04,501 --> 00:24:06,459
Σαμ, είμαστε φυγάδες.
364
00:24:06,543 --> 00:24:08,709
Δεν ξέρουμε ποιος είναι εκεί μέσα.
365
00:24:08,793 --> 00:24:10,584
Έλα, μια ζεστή καλύβα.
366
00:24:10,668 --> 00:24:12,876
Κρυώνεις, είσαι βρεγμένος.
367
00:24:12,959 --> 00:24:16,168
Θα έχουν ζεστό κακάο να μας περιμένει.
368
00:24:20,543 --> 00:24:22,918
Ελπίζω να έχουν και ζαχαρωτά.
369
00:24:23,584 --> 00:24:25,459
Λες να βάζουν αληθινή σοκολάτα;
370
00:24:26,959 --> 00:24:28,293
Ζεστό κακάο.
371
00:24:31,043 --> 00:24:34,043
Κανείς καλύτερος απ' τον Σαμ
για να εμπνέει ελπίδα.
372
00:24:37,543 --> 00:24:39,334
Βλέπεις πόσο τέλειο είναι;
373
00:24:41,084 --> 00:24:44,709
Μα δυστυχώς αυτήν τη φορά,
η απάντηση ήταν όχι.
374
00:24:52,626 --> 00:24:54,084
Εξαιρετικά.
375
00:25:47,376 --> 00:25:49,293
Υποτιτλισμός: Αλεξάνδρα Καρανικολού