1 00:00:10,876 --> 00:00:12,459 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:17,251 --> 00:01:19,168 ΑΠΟ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ DR. SEUSS 3 00:01:19,251 --> 00:01:21,043 ΠΟΝΤΙΚΙ 4 00:01:24,459 --> 00:01:27,793 Αν και μπλεγμένος, ο Σαμ σκεφτόταν τους φίλους του. 5 00:01:27,876 --> 00:01:28,751 Γκάι! 6 00:01:28,834 --> 00:01:30,126 Κύριε Τζένκινς! 7 00:01:30,209 --> 00:01:32,584 Αν μ' ακούτε, τρέξτε! 8 00:01:32,751 --> 00:01:34,209 Να σωθείτε! 9 00:01:34,626 --> 00:01:38,001 Οι ιστορίες τους μάλλον θα έχουν χωριστό τέλος. 10 00:01:39,459 --> 00:01:42,668 Το ξέρω, φίλε. Μα πρέπει να σε πάω στη Μιπούπολη. 11 00:01:43,418 --> 00:01:46,543 Ο καημένος ο Σαμ στη φυλακή! Δεν είναι σωστό! 12 00:01:47,168 --> 00:01:48,584 Περάστε, κύριε. 13 00:01:48,668 --> 00:01:51,418 Ευτυχώς, ο αστυνομικός ήταν ευγενικός. 14 00:01:51,501 --> 00:01:52,751 Όχι, εσείς πρώτα. 15 00:01:52,834 --> 00:01:54,251 Όχι, παρακαλώ, περάστε. 16 00:01:54,334 --> 00:01:55,834 Όχι, παρακαλώ, εσείς. 17 00:01:55,918 --> 00:01:57,334 Παρακαλώ, επιμένω. 18 00:01:57,418 --> 00:01:59,918 Εγώ επιμένω πως επιμένω. 19 00:02:00,168 --> 00:02:01,876 Σας ευχαριστώ πολύ. 20 00:02:02,293 --> 00:02:04,501 Συγγνώμη που σας εκμεταλλεύομαι. 21 00:02:04,584 --> 00:02:08,001 Ένας φίλος κι ένα ανυπεράσπιστο ζώο με χρειάζονται. 22 00:02:09,334 --> 00:02:11,043 Τι ευγενικός νέος. 23 00:02:12,501 --> 00:02:16,084 Σε θαυμάζω, αλλά δυστυχώς πρέπει να σε συλλάβω! 24 00:02:16,168 --> 00:02:17,834 Κι εγώ σας θαυμάζω! 25 00:02:22,334 --> 00:02:24,043 Σε παρακαλώ, σταμάτα! 26 00:02:24,209 --> 00:02:25,043 Συγγνώμη! 27 00:02:28,168 --> 00:02:29,543 Κράτα την πόρτα! 28 00:02:29,626 --> 00:02:30,501 Ορίστε! 29 00:02:33,293 --> 00:02:35,293 Συμμαθητές μου... 30 00:02:41,168 --> 00:02:44,376 Σε πόσα μέρη θα πάτε! 31 00:02:45,209 --> 00:02:46,418 Ελπίζω όχι φυλακή. 32 00:02:47,501 --> 00:02:48,334 Τέλος! 33 00:02:54,376 --> 00:02:56,959 ΝΟΤΙΟ ΣΒΙΖΕΛΤΟΝ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΑΠΟ ΤΟ ΒΟΡΕΙΟ ΣΒΙΖΕΛΤΟΝ 34 00:02:58,293 --> 00:03:00,334 Γκάι! Κύριε Τζένκινς! 35 00:03:00,793 --> 00:03:03,751 Μ' ακούτε; Αν μ' ακούτε, κουνήστε το χέρι! 36 00:03:10,293 --> 00:03:13,084 Γκάι! Το ήξερα πως θα σε βρω! 37 00:03:13,834 --> 00:03:14,918 -Μη φύγεις! -Ταξί! 38 00:03:15,001 --> 00:03:16,084 Έρχομαι! 39 00:03:17,209 --> 00:03:18,043 Όχι! 40 00:03:18,459 --> 00:03:19,501 Γκάι! 41 00:03:20,251 --> 00:03:21,126 Εδώ! 42 00:03:21,418 --> 00:03:24,001 Όχι! Περίμενε, Γκάι! 43 00:03:37,876 --> 00:03:38,834 Συγγνώμη, 44 00:03:39,251 --> 00:03:41,584 αλλά πραγματικά πρέπει να σε συλλάβω. 45 00:03:42,751 --> 00:03:44,293 Βρήκες τους φίλους σου; 46 00:03:45,584 --> 00:03:46,418 Όχι. 47 00:03:47,293 --> 00:03:48,376 Τους έχασα. 48 00:03:56,584 --> 00:03:58,084 Μπορώ να σε συλλάβω τώρα; 49 00:03:58,793 --> 00:03:59,626 Ναι. 50 00:04:00,084 --> 00:04:01,793 Αγκαλιάζεις ωραία. 51 00:04:03,793 --> 00:04:05,918 Παραδοθείτε, βλάκες! 52 00:04:08,418 --> 00:04:10,334 Δεν βλέπω βλάκες. 53 00:04:11,084 --> 00:04:12,334 ΜακΟυίνκλ. 54 00:04:12,668 --> 00:04:13,501 Κοίτα. 55 00:04:13,626 --> 00:04:15,626 ΒΟΡΕΙΟ ΣΒΙΖΕΛΤΟΝ "ΚΑΤΑ ΛΑΘΟΣ ΗΡΘΑΤΕ" 56 00:04:15,709 --> 00:04:18,251 Πηγαίναμε στο Νότιο Σβίζελτον. 57 00:04:21,084 --> 00:04:24,918 Δεν είναι αστείο τώρα, αλλά αργότερα θα γελάμε. 58 00:04:35,834 --> 00:04:39,126 Καλώς ήλθες στη φυλακή. Καλή διαμονή. 59 00:04:39,293 --> 00:04:41,918 Δικαιούσαι μια κλήση. 60 00:04:42,543 --> 00:04:44,418 Εντάξει, μια κλήση. 61 00:04:48,126 --> 00:04:50,084 Γκάι! 62 00:05:01,459 --> 00:05:03,084 Τι μυρίζει έτσι; 63 00:05:03,543 --> 00:05:05,751 Μπουρίτο με πράσινο αυγό και ζαμπόν. 64 00:05:06,168 --> 00:05:08,668 Ή αρωματικό χώρου με πράσινα αυγά. 65 00:05:09,793 --> 00:05:10,876 Ή ίσως, 66 00:05:11,001 --> 00:05:13,209 καθίσματα με άρωμα πράσινων αυγών. 67 00:05:13,293 --> 00:05:14,168 Ναι, αυτό. 68 00:05:14,918 --> 00:05:16,918 Βάλε το ραδιόφωνο. 69 00:05:17,251 --> 00:05:18,418 Εντάξει, φίλε. 70 00:05:20,709 --> 00:05:24,668 Έλα πίσω, αδερφάκι 71 00:05:25,001 --> 00:05:29,251 Κολλητέ μου, ταξιδοφιλαράκι 72 00:05:29,334 --> 00:05:32,293 Γύρνα πίσω 73 00:05:32,376 --> 00:05:33,376 Γκάι! 74 00:05:33,876 --> 00:05:36,334 Ήταν το "Σου δημιουργώ ενοχές", του Σαμ, 75 00:05:36,418 --> 00:05:39,834 με τον ντιτζέι "Μη μ' εγκαταλείπεις". 76 00:05:39,918 --> 00:05:40,918 Κλείσ' το! 77 00:05:41,626 --> 00:05:43,418 Αμάν, λατρεύω τον Σαμ. 78 00:05:43,501 --> 00:05:45,501 Νόμιζα ότι όλοι τον λατρεύουν. 79 00:05:49,584 --> 00:05:51,043 Κάνουμε το σωστό. 80 00:06:03,001 --> 00:06:05,501 -Πώς πάει; -Γεια! 81 00:06:06,834 --> 00:06:08,043 Γεια σου, χαρούμενε! 82 00:06:11,001 --> 00:06:11,918 Σωστή πλευρά! 83 00:06:12,043 --> 00:06:13,126 Λάθος πλευρά! 84 00:06:13,209 --> 00:06:14,126 Εκπληκτικό! 85 00:06:14,209 --> 00:06:15,251 Ηλίθιο! 86 00:06:15,334 --> 00:06:16,501 Ουράνια τόξα! 87 00:06:16,793 --> 00:06:17,709 Ξερατό! 88 00:06:17,876 --> 00:06:21,459 Γεια σας, ξένοι! Καλώς ήλθατε στο Νότιο Σβίζελτον. 89 00:06:21,709 --> 00:06:22,876 Κόψε τις χαρούλες. 90 00:06:22,959 --> 00:06:25,793 Τι ακούς για τους ληστές της κοτοπάρδαλης; 91 00:06:25,876 --> 00:06:29,293 Εδώ στο Ν. Σβίζελτον δεν κουτσομπολεύουμε. 92 00:06:29,501 --> 00:06:33,043 Ενώ στο Βόρειο Σβίζελτον; 93 00:06:35,251 --> 00:06:38,668 Έπιασαν τον έναν. Τον έβαλαν φυλακή. 94 00:06:38,959 --> 00:06:42,459 Επίσης η Φίλις λέει πως το κέικ της είναι σπιτικό, 95 00:06:42,543 --> 00:06:44,126 αλλά είναι αγοραστό. 96 00:06:45,418 --> 00:06:46,668 Ένιωσα ωραία. 97 00:06:46,751 --> 00:06:48,626 Βρήκαμε τον στόχο μας. 98 00:06:48,793 --> 00:06:52,584 Ναι. Η Φίλις επιτέλους θα ξεσκεπαστεί. 99 00:06:53,168 --> 00:06:58,459 Η κοτοπάρδαλη είναι κοντά. Ο Μεγάλος μπορεί να ηρεμήσει. 100 00:06:59,501 --> 00:07:01,834 Δεν θα φτάσει εγκαίρως η κοτοπάρδαλη! 101 00:07:01,959 --> 00:07:04,626 -Μαλιστάκια, κουνήσου! -Μάλιστα, κύριε. 102 00:07:04,709 --> 00:07:06,793 Πρέπει να φύγω πριν μαθευτεί! 103 00:07:06,876 --> 00:07:08,584 -Έγινε! -Έτσι κουνιέσαι; 104 00:07:08,668 --> 00:07:10,668 -Κουνιέμαι. -Κουνήσου! 105 00:07:10,918 --> 00:07:14,043 Γρήγορα! Πρέπει να φύγω! 106 00:07:14,501 --> 00:07:17,043 Αν την πατήσω, θα την πατήσεις κι εσύ. 107 00:07:23,668 --> 00:07:25,126 Την κοπανάει 108 00:07:25,209 --> 00:07:26,626 με νέα ταυτότητα, 109 00:07:26,709 --> 00:07:30,501 ως εντελώς διαφορετικό, εξίσου εντυπωσιακό άτομο. 110 00:07:35,043 --> 00:07:38,334 Εμπρός; Εδώ Ουίνσορ Τ. Αρούμπα. 111 00:07:39,376 --> 00:07:41,334 Αλήθεια; 112 00:07:43,959 --> 00:07:44,793 Ευχαριστώ. 113 00:07:47,751 --> 00:07:50,168 Ναι! 114 00:07:50,501 --> 00:07:53,418 Έρχεται η κοτοπάρδαλη! 115 00:07:53,543 --> 00:07:54,376 Ορχήστρα! 116 00:07:54,459 --> 00:07:56,834 Χορευτικό τραγούδι εορτασμών! 117 00:08:00,876 --> 00:08:03,209 Μαλιστάκια! Ξαναβάλ' τα πίσω! 118 00:08:03,501 --> 00:08:04,834 Βεβαίως, κύριε Σνερζ. 119 00:08:05,876 --> 00:08:08,459 Με λατρεύω! Ναι! 120 00:08:13,334 --> 00:08:16,543 Η μοίρα μου μ' έφερε στο Σβίζελτον 121 00:08:18,168 --> 00:08:21,084 Μ' έριξαν στο φυλακίζελτον 122 00:08:22,793 --> 00:08:25,584 Τι θα 'λεγε η μανούλα μου; 123 00:08:26,959 --> 00:08:30,293 Κλεισμένο αν μ' έβλεπε στη φυλακή 124 00:08:30,959 --> 00:08:32,501 Συγγνώμη, φίλε μου. 125 00:08:32,584 --> 00:08:35,209 Απαγορεύονται τα μπλουζ εδώ. 126 00:08:35,418 --> 00:08:37,626 Μα έχω θλίψη. 127 00:08:37,918 --> 00:08:40,709 Και μοναξιά. Θα μου φέρετε παρέα; 128 00:08:40,959 --> 00:08:43,376 Καλά νέα! Ήδη έχεις. 129 00:08:51,376 --> 00:08:52,501 Γεια σου, μικρούλη. 130 00:08:52,584 --> 00:08:53,793 Για τι είσαι μέσα; 131 00:08:53,876 --> 00:08:56,043 Κανένα ποντικοέγκλημα; 132 00:08:56,251 --> 00:08:59,793 Μόνο μου έγκλημα ότι ήμουν σύζυγος και πατέρας, 133 00:09:00,043 --> 00:09:04,168 ενώ στον κόσμο υπάρχει πείνα και καθόλου ευσπλαχνία. 134 00:09:05,043 --> 00:09:05,876 Μάλιστα. 135 00:09:06,418 --> 00:09:09,209 Μικρές χαρές όλη μου η ζωή 136 00:09:09,418 --> 00:09:13,709 Τα πάντα ήταν η σύζυγος και το παιδί 137 00:09:17,334 --> 00:09:19,709 Μια εποχή που ήμασταν φτωχοί 138 00:09:19,793 --> 00:09:22,543 Τι φριχτό, δεν είχαμε φαΐ 139 00:09:23,959 --> 00:09:27,501 Σ' όλη τη χώρα 140 00:09:27,959 --> 00:09:30,918 Περιπλανώμενος εγώ 141 00:09:33,084 --> 00:09:37,334 Ψάχνοντας τίμιο μεροκάματο να βρω 142 00:09:38,376 --> 00:09:40,918 Μ' έδιωχνε κάθε μαγαζί 143 00:09:41,168 --> 00:09:44,543 Δεν ήθελαν προσωπικό 144 00:09:49,126 --> 00:09:51,543 Άδικα γυρνούσα 145 00:09:51,626 --> 00:09:54,043 Να βρω δεκάρα δεν μπορούσα 146 00:09:54,334 --> 00:09:56,584 Αλλά παρόλη μου τη θλίψη 147 00:09:56,668 --> 00:09:59,334 Έπρεπε να βρω μια λύση 148 00:10:00,334 --> 00:10:05,293 Κι αν η τσέπη μου ήταν άδεια 149 00:10:05,376 --> 00:10:09,334 Ένα κομμάτι τυρί χρειαζόμουν επειγόντως 150 00:10:09,584 --> 00:10:11,584 Αχά! Ένοχος! 151 00:10:11,959 --> 00:10:12,793 Σκουίκ! 152 00:10:13,501 --> 00:10:14,834 Ακίνητος. 153 00:10:14,918 --> 00:10:18,418 Σιλ βου πλε. Είναι για την οικογένειά μου. 154 00:10:18,709 --> 00:10:21,793 Αδιαφορώ. 155 00:10:22,293 --> 00:10:25,043 Δεν ήταν έγκλημα αυτό 156 00:10:25,126 --> 00:10:28,751 Έκλεψα τυρί επειδή αγαπώ 157 00:10:33,084 --> 00:10:35,668 Μα εκείνο που πονά πολύ 158 00:10:36,876 --> 00:10:38,876 Είναι τα όνειρα 159 00:10:39,668 --> 00:10:46,668 Που δεν ξεχνώ 160 00:10:52,168 --> 00:10:53,376 Ναι. 161 00:10:53,584 --> 00:10:57,043 Δεν κατάλαβα τίποτα, αλλά θα σε φωνάζω Τσιριχτούλη. 162 00:10:58,418 --> 00:10:59,501 Γιούχου! 163 00:10:59,584 --> 00:11:02,001 Σαμ Άι Εμ, έχεις επισκέπτη. 164 00:11:10,709 --> 00:11:11,793 Ποιος να είναι; 165 00:11:12,876 --> 00:11:14,334 Εγώ, ο Γκάι. 166 00:11:14,543 --> 00:11:15,376 Με μουστάκι. 167 00:11:15,543 --> 00:11:17,418 Χαίρω πολύ, Γκάι με Μουστάκι. 168 00:11:17,501 --> 00:11:20,584 Σαμ με Καπέλο Φυλακής. Τι θέλεις, άγνωστε; 169 00:11:20,751 --> 00:11:22,501 Όχι, ο Γκάι είμαι, 170 00:11:22,793 --> 00:11:23,959 με μουστάκι. 171 00:11:32,459 --> 00:11:33,834 Το ήξερα! 172 00:11:33,918 --> 00:11:39,084 Μπήκες στο ταξί, αλλά δεν θα παρατούσες τον κολλητό σου. 173 00:11:39,251 --> 00:11:41,084 Πίστεψέ με, προσπάθησα. 174 00:11:41,168 --> 00:11:43,251 Και δεν μπόρεσες. 175 00:11:43,751 --> 00:11:46,459 Πώς να σε βγάλω από δω; 176 00:11:47,626 --> 00:11:51,793 Είναι δουλειά για δύο, αν με πιάνεις. 177 00:11:52,168 --> 00:11:53,959 Εννοείς... 178 00:11:54,043 --> 00:11:55,001 Ναι. 179 00:12:02,876 --> 00:12:05,959 Ο Γκάι κατάλαβε τι εννοούσε ο Σαμ. 180 00:12:06,043 --> 00:12:08,459 Να συλληφθεί για να τον κλείσουν μέσα. 181 00:12:09,209 --> 00:12:12,209 Συγγνώμη, όργανο, ήρθα να παραδοθώ. 182 00:12:12,543 --> 00:12:15,751 Τέλεια! Και ποιος είσαι εσύ; 183 00:12:16,459 --> 00:12:17,293 Εγώ. 184 00:12:18,293 --> 00:12:19,126 Βλέπετε; 185 00:12:19,209 --> 00:12:22,709 Δεν είσαι εσύ. Αυτός είναι πολύ όμορφος. 186 00:12:27,459 --> 00:12:28,418 Επιτέλους! 187 00:12:34,001 --> 00:12:35,834 Βάλ' το στα πειστήρια. 188 00:12:38,001 --> 00:12:38,834 Μάλιστα. 189 00:12:39,501 --> 00:12:41,168 Ένας χαρτοφύλακας. 190 00:12:41,584 --> 00:12:42,501 Κρώζει. 191 00:13:03,584 --> 00:13:05,293 Γκάι, 192 00:13:05,376 --> 00:13:07,084 τι μεγάλη έκπληξη! 193 00:13:08,126 --> 00:13:09,501 Μάντεψε τι τρώμε εδώ. 194 00:13:09,876 --> 00:13:11,376 Πράσινα αυγά με ζαμπόν. 195 00:13:11,501 --> 00:13:13,334 -Θέλεις; -Όχι! 196 00:13:14,043 --> 00:13:16,834 Είναι απρόσμενα καλά με το ποντίκι. 197 00:13:17,209 --> 00:13:19,209 Δεν θα τα φάω με ποντίκι. 198 00:13:19,334 --> 00:13:20,793 Προτιμώ χυλονιανιά. 199 00:13:20,876 --> 00:13:24,001 Ούτε εγώ θέλω να τα φάω μαζί σου. 200 00:13:25,501 --> 00:13:26,751 Λοιπόν, το σχέδιο; 201 00:13:26,918 --> 00:13:28,668 Δεν έχω σχέδιο. 202 00:13:28,751 --> 00:13:30,418 Μα έκανες... 203 00:13:31,459 --> 00:13:32,418 Κι εγώ... 204 00:13:33,626 --> 00:13:35,834 Ναι, πλάκα είχε. 205 00:13:36,126 --> 00:13:37,043 Ωραίες στιγμές. 206 00:13:37,668 --> 00:13:40,793 Είπες ότι είναι δουλειά για δύο. 207 00:13:41,209 --> 00:13:45,543 Οι δουλειές για δύο είναι πιο διασκεδαστικές. Αλλά δεν έχω σχέδιο. 208 00:13:47,084 --> 00:13:47,918 Καμιά ιδέα; 209 00:13:48,793 --> 00:13:50,043 Ήμουν ελεύθερος. 210 00:13:50,126 --> 00:13:53,209 Θα κοντεύαμε στη Μιπούπολη τώρα. 211 00:13:53,293 --> 00:13:55,834 Αλλά έπρεπε να γυρίσω να σε σώσω. 212 00:13:55,918 --> 00:13:57,293 Τι μου ήρθε; 213 00:13:57,668 --> 00:13:59,709 Ναι, τι σου ήρθε; 214 00:14:01,751 --> 00:14:02,876 Με συγχωρείτε. 215 00:14:03,043 --> 00:14:04,126 Ποιοι είστε; 216 00:14:04,209 --> 00:14:06,959 Πρώτον, εγώ είμαι αισιόδοξη. 217 00:14:07,209 --> 00:14:10,501 -Ο παρτενέρ μου... -Δεν θες να τα βάλεις μαζί μου. 218 00:14:10,584 --> 00:14:13,168 Ο κλέφτης της κοτοπάρδαλης είναι εδώ; 219 00:14:13,251 --> 00:14:17,251 Ναι. Γλυκούλης. Παρήγγειλε πράσινα αυγά με ζαμπόν. 220 00:14:17,334 --> 00:14:18,584 Ανακρίνεις τον στόχο 221 00:14:18,668 --> 00:14:21,584 κι εγώ ψάχνω στα πειστήρια για ό,τι κρώζει. 222 00:14:21,668 --> 00:14:22,668 Μάλιστα! 223 00:14:23,418 --> 00:14:24,543 Εντάξει... 224 00:14:24,959 --> 00:14:29,001 Το καλό είναι ότι στη φυλακή βελτιώνεις τη φόρμα σου. 225 00:14:32,126 --> 00:14:32,959 Ένα... 226 00:14:33,043 --> 00:14:34,834 Χειρότερα δεν γίνεται. 227 00:14:34,918 --> 00:14:37,376 Οι κλέφτες είναι εδώ κάτω. 228 00:14:37,459 --> 00:14:42,626 Η Γκλαντζ είναι αμείλικτη ακόμα και με τους φυλακισμένους! 229 00:14:43,376 --> 00:14:44,209 Οι Κ.Α.Κ.Ο.Ι.! 230 00:14:45,001 --> 00:14:45,959 Παγιδευτήκαμε! 231 00:14:46,126 --> 00:14:48,918 Όχι! Έχω σχέδιο! 232 00:14:49,043 --> 00:14:52,168 Μετά από 17 χρόνια προετοιμασίας, 233 00:14:52,418 --> 00:14:54,918 είναι έτοιμο για εκτέλεση! 234 00:14:55,251 --> 00:14:58,168 Βήμα πρώτο: ατσαλωθείτε. 235 00:14:58,251 --> 00:15:01,709 Αυτό απαιτεί θάρρος που λίγοι έχουν. 236 00:15:02,751 --> 00:15:04,709 -Καταλαβαίνεις τίποτα; -Όχι. 237 00:15:04,793 --> 00:15:08,501 Αλλά έχεις δει ποτέ κάτι πιο αξιολάτρευτο; 238 00:15:08,584 --> 00:15:09,793 Πού πας, μικρούλη; 239 00:15:10,043 --> 00:15:12,751 Βήμα δεύτερο: γκρεμίστε τον τοίχο. 240 00:15:12,834 --> 00:15:14,709 Που δεν είναι τοίχος! 241 00:15:17,043 --> 00:15:18,959 Ακολούθησε το ποντίκι. 242 00:15:20,251 --> 00:15:23,626 Καλύτερα να μη βλέπεις. Δεν θα είναι ωραίο. 243 00:15:29,501 --> 00:15:30,709 Εντάξει, κύριοι, 244 00:15:30,918 --> 00:15:32,709 ώρα να μιλήσουμε. 245 00:15:34,876 --> 00:15:37,001 Έτσι θα το παίξετε; 246 00:15:37,084 --> 00:15:40,043 Να ξέρετε ότι θα σας σπάσω. 247 00:15:40,126 --> 00:15:43,668 Έστω κι αν πάρει όλη τη νύχτα. 248 00:15:51,418 --> 00:15:55,418 Τέλεια. Να ακολουθήσουμε το ποντίκι. 249 00:15:56,584 --> 00:16:00,209 Βήμα όγδοο: πάρε πίσω ό,τι σου ανήκει. 250 00:16:06,501 --> 00:16:09,376 Ξέρω ότι είσαι εδώ, κοτοπάρδαλη. 251 00:16:18,834 --> 00:16:19,834 Κύριε Τζένκινς! 252 00:16:23,626 --> 00:16:25,126 Γλυκόπικρη αγωνία. 253 00:16:26,168 --> 00:16:28,126 Έχει ωριμάσει τέλεια. 254 00:17:01,876 --> 00:17:03,001 Σαμ, στάσου! 255 00:17:25,543 --> 00:17:26,543 Γυρίστε πίσω! 256 00:17:45,293 --> 00:17:47,459 Δεν το πιστεύω! Τα καταφέραμε! 257 00:17:47,584 --> 00:17:49,834 Ο Τσιριχτούλης ξέρει τι κάνει. 258 00:17:57,251 --> 00:18:00,626 Το ποντίκι κέρδισε την εμπιστοσύνη τους. 259 00:18:00,918 --> 00:18:03,626 Αδιανόητο! Τους έσωσε ένα παράσιτο. 260 00:18:04,084 --> 00:18:06,126 Συγγνώμη. Τρωκτικό; Ποντίκι; 261 00:18:06,209 --> 00:18:08,543 Θα προτιμήσουμε το "ποντίκι". 262 00:18:09,418 --> 00:18:12,126 Βήμα 47: ακολουθήστε με γρήγορα. 263 00:18:12,209 --> 00:18:13,459 Αυτή είναι η πύλη 264 00:18:13,543 --> 00:18:16,584 προς την ελευθερία! 265 00:18:18,126 --> 00:18:20,709 Και να το εμπόδιο στο ευρηματικό σχέδιο. 266 00:18:20,834 --> 00:18:23,918 Χωρούσε ποντίκι, όχι άνθρωπος. 267 00:18:25,751 --> 00:18:28,584 Δεν έπρεπε να φάω τα πράσινα αυγά. 268 00:18:29,084 --> 00:18:31,168 Κι εγώ δεν έπρεπε να σ' ακολουθήσω. 269 00:18:32,376 --> 00:18:33,418 Ακολούθησέ με. 270 00:18:33,793 --> 00:18:34,751 Πού; 271 00:18:34,918 --> 00:18:37,251 Στην ελευθερία! 272 00:18:39,584 --> 00:18:43,084 Εντάξει, ζόρικα αντράκια. Σας παραδέχομαι. 273 00:18:43,501 --> 00:18:46,459 Θα σας δώσω μια τελευταία ευκαιρία 274 00:18:46,543 --> 00:18:49,418 πριν γνωρίσετε την κακιά Γκλαντζ. 275 00:18:49,501 --> 00:18:51,543 Δεν θέλετε να τη γνωρίσετε! 276 00:18:52,251 --> 00:18:53,834 Πού είναι η κοτοπάρδαλη; 277 00:18:54,334 --> 00:18:55,209 Κυρία; 278 00:18:55,293 --> 00:18:57,209 Όχι τώρα, κοντεύουν να σπάσουν. 279 00:18:57,459 --> 00:18:58,376 Έτσι, παιδιά; 280 00:18:58,709 --> 00:19:01,168 -Απλώς... -Συγγνώμη. 281 00:19:01,376 --> 00:19:04,334 Τι σου είπα μόλις; 282 00:19:04,418 --> 00:19:06,668 Καταβάλλω μεγάλη προσπάθεια. 283 00:19:06,751 --> 00:19:08,751 Δεν βλέπεις ότι έχω ρέντα; 284 00:19:08,959 --> 00:19:12,209 -Τώρα, ξεράστε τα όλα! -Είναι καπέλα. 285 00:19:14,209 --> 00:19:15,543 Βέβαια! 286 00:19:16,959 --> 00:19:18,501 Έχουμε απόδραση! 287 00:19:18,584 --> 00:19:20,834 Σημάνετε το Ελ-Λάμα! 288 00:19:29,293 --> 00:19:32,043 Γύρω-γύρω το κουνέλι, από ψηλά στην τρύπα πηδά. 289 00:19:32,126 --> 00:19:35,001 Γύρω-γύρω το κουνέλι, από ψηλά στην τρύπα πηδά. 290 00:19:35,084 --> 00:19:35,918 Γύρω-γύρω... 291 00:19:37,418 --> 00:19:40,251 Γκάι, ο Τζένκινς έφαγε το κουνέλι. 292 00:19:40,918 --> 00:19:42,584 Τελείωσε το σκοινί. 293 00:19:43,168 --> 00:19:44,001 Ωστόσο, 294 00:19:44,084 --> 00:19:46,209 είμαστε κοντά στον σωλήνα. 295 00:19:46,459 --> 00:19:47,668 Μ' ένα μικρό άλμα. 296 00:19:48,376 --> 00:19:50,376 Είναι παρανοϊκό. 297 00:19:50,501 --> 00:19:53,376 Ιδέα δεν έχεις από άλματα. 298 00:19:53,501 --> 00:19:56,293 Μπορούμε. Απλώς άσε τα χέρια σου. 299 00:19:56,959 --> 00:19:58,293 "Δουλειά για δύο"! 300 00:19:58,376 --> 00:20:00,043 Έπρεπε να έχω φύγει. 301 00:20:00,126 --> 00:20:00,959 Ένα... 302 00:20:01,418 --> 00:20:02,251 Δύο... 303 00:20:02,501 --> 00:20:05,418 -Τρία! Γιατί δεν πηδάς; -Σαμ! 304 00:20:07,834 --> 00:20:08,668 Βλέπεις; 305 00:20:09,084 --> 00:20:10,751 Εντελώς εφικτό. 306 00:20:13,251 --> 00:20:15,751 Γκάι! Γλιτώσαμε! 307 00:20:16,418 --> 00:20:18,251 Έλα, φιλαράκο, πήδα! 308 00:20:18,334 --> 00:20:22,626 Δεν ωφελεί. Σώσε τον εαυτό σου πριν σε κλείσουν ισόβια. 309 00:20:22,751 --> 00:20:23,668 Αδιαφορώ! 310 00:20:24,168 --> 00:20:26,584 Θα μπω δέκα φορές ισόβια 311 00:20:26,668 --> 00:20:28,834 πριν αφήσω πίσω τον κολλητό μου. 312 00:20:28,959 --> 00:20:32,043 Όταν ο Γκάι είχε την ευκαιρία, εγκατέλειψε τον Σαμ. 313 00:20:33,001 --> 00:20:36,334 Αλλά ο φιλαράκος του αρνιόταν να φύγει. 314 00:20:37,293 --> 00:20:39,668 -Να τος! -Αυτό τελειώνει τώρα! 315 00:20:39,751 --> 00:20:41,834 Φύγε, Σαμ, όσο μπορείς. 316 00:20:41,918 --> 00:20:43,084 Θα με πιάσουν. 317 00:20:43,376 --> 00:20:45,626 Όχι αν σε πιάσω πρώτος! 318 00:20:53,834 --> 00:20:56,668 Η φιλία του Σαμ είναι μεταδοτική. 319 00:20:57,376 --> 00:21:00,668 Σου δίνει το θάρρος να κάνεις κάτι εξωφρενικό. 320 00:21:09,376 --> 00:21:10,584 Δεν το πιστεύω. 321 00:21:10,793 --> 00:21:13,043 -Τα καταφέραμε! -Εσύ τα κατάφερες! 322 00:21:14,001 --> 00:21:16,251 Σαμ, θέλω να πω... 323 00:21:18,876 --> 00:21:20,209 Ήταν τόσο συγκινητικό. 324 00:21:35,001 --> 00:21:36,709 Γκάι; 325 00:21:38,876 --> 00:21:39,793 Χυλονιανιά. 326 00:21:40,751 --> 00:21:42,209 Νόμιζα πως το λατρεύεις. 327 00:21:42,293 --> 00:21:43,209 Να το τρώω. 328 00:21:44,376 --> 00:21:47,168 -Προς τα πού τώρα; -Εντάξει, να δούμε. 329 00:21:49,959 --> 00:21:54,001 Έλα μαζί μου στην ελευθερία! 330 00:21:56,084 --> 00:22:00,834 Ο Σαμ κι ο Γκάι περνάνε πέντε οχετούς μπόχας. 331 00:22:01,793 --> 00:22:04,043 Και καταφέρνουν να βγουν. 332 00:22:04,334 --> 00:22:05,459 Ποιος το περίμενε; 333 00:22:10,959 --> 00:22:12,959 Κλασική δουλειά για δύο! 334 00:22:18,668 --> 00:22:20,543 -Μυρίζει... -Ελευθερία; 335 00:22:20,668 --> 00:22:23,668 Θα έλεγα πράσινα αυγά με ζαμπόν, αλλά κι αυτό. 336 00:22:26,709 --> 00:22:29,084 Νιώθεις τη βροχή, Γκάι; 337 00:22:35,751 --> 00:22:39,293 Τη γλυκιά βροχή που μας ξεπλένει! 338 00:22:40,668 --> 00:22:41,959 Ναι, τη νιώθω. 339 00:22:42,168 --> 00:22:43,084 Είναι υγρή. 340 00:22:44,293 --> 00:22:46,126 Βρες μέρος να μείνεις. 341 00:22:54,834 --> 00:22:59,209 Βήμα 117: επιστρέφω στην οικογένειά μου. 342 00:22:59,418 --> 00:23:02,084 Ναι, μπορώ να ξεγελάσω τον θάνατο. 343 00:23:03,543 --> 00:23:05,459 Τι χαρούμενο πλασματάκι! 344 00:23:07,251 --> 00:23:08,584 Πού βγάζει ο αγωγός; 345 00:23:08,668 --> 00:23:09,793 Νότια. 346 00:23:11,209 --> 00:23:13,876 Πριν χωριστεί σε 17 κατευθύνσεις. 347 00:23:15,543 --> 00:23:18,668 Δεν μπορούμε να ξέρουμε ποια πήραν. 348 00:23:21,293 --> 00:23:23,709 Τους χάσαμε εντελώς. 349 00:23:25,959 --> 00:23:26,959 Είναι καλά; 350 00:23:27,043 --> 00:23:30,126 Απαγορεύεται να γεράσει κάποιος; 351 00:23:30,209 --> 00:23:31,584 Μια χαρά είναι! 352 00:23:31,668 --> 00:23:35,459 Λατρεύω το γκριζαρισμένο λουκ. Πολύ κομψό. 353 00:23:35,543 --> 00:23:37,459 Τους υποτίμησα. 354 00:23:38,459 --> 00:23:41,001 Είναι διάνοιες. 355 00:23:45,293 --> 00:23:46,126 Οπαλάκια! 356 00:23:46,459 --> 00:23:47,668 Πλιτς πλατς! 357 00:23:50,959 --> 00:23:52,126 Πεθύμησα τη φυλακή. 358 00:23:52,584 --> 00:23:53,501 Κοίτα! 359 00:23:56,459 --> 00:23:57,418 Καταφύγιο! 360 00:23:57,501 --> 00:23:59,168 Άνθρωποι! Να πούμε γεια! 361 00:23:59,668 --> 00:24:02,501 -Όχι. -Ας πούμε "χαίρετε". 362 00:24:02,584 --> 00:24:04,418 Τι χαμπάρια; Τι παίζει; 363 00:24:04,501 --> 00:24:06,459 Σαμ, είμαστε φυγάδες. 364 00:24:06,543 --> 00:24:08,709 Δεν ξέρουμε ποιος είναι εκεί μέσα. 365 00:24:08,793 --> 00:24:10,584 Έλα, μια ζεστή καλύβα. 366 00:24:10,668 --> 00:24:12,876 Κρυώνεις, είσαι βρεγμένος. 367 00:24:12,959 --> 00:24:16,168 Θα έχουν ζεστό κακάο να μας περιμένει. 368 00:24:20,543 --> 00:24:22,918 Ελπίζω να έχουν και ζαχαρωτά. 369 00:24:23,584 --> 00:24:25,459 Λες να βάζουν αληθινή σοκολάτα; 370 00:24:26,959 --> 00:24:28,293 Ζεστό κακάο. 371 00:24:31,043 --> 00:24:34,043 Κανείς καλύτερος απ' τον Σαμ για να εμπνέει ελπίδα. 372 00:24:37,543 --> 00:24:39,334 Βλέπεις πόσο τέλειο είναι; 373 00:24:41,084 --> 00:24:44,709 Μα δυστυχώς αυτήν τη φορά, η απάντηση ήταν όχι. 374 00:24:52,626 --> 00:24:54,084 Εξαιρετικά. 375 00:25:47,376 --> 00:25:49,293 Υποτιτλισμός: Αλεξάνδρα Καρανικολού